伊斯蘭教聖訓

第十九篇 縮短禮拜

【論關於減少拜數,以及外出者於外地在多少天內實行減拜】
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“使者外出停留十九天,期間均減少拜數。我們如若外出十九日,就會減少拜數;超過十九日,就會禮全拜數。”
  •  葉哈雅·本·艾比·伊斯哈格傳述:他說:“我曾聽艾奈斯說:‘我們隨使者從麥迪那前往麥加,他在此期間均減少拜數,兩拜兩拜地禮,直到返回麥迪那為止。’葉哈雅問道:‘你們在麥加住了多少天?’他回答說:‘十天。’”
  •  阿卜杜拉傳述:他說:“我曾跟著使者、艾布·伯克爾和歐麥爾在駐米納期間都是兩拜一禮。奧斯曼執政初期也是兩拜一禮,但他後來改為全禮。”
  •  艾布·伊斯哈格傳述:他說:“我曾聽哈裡塞·本·沃赫蔔說:‘在駐米納期間,使者率我們在安全的狀態下禮了兩拜。’”
  •  易蔔拉欣傳述:我聽阿卜杜·拉赫曼·本·栽德說:“在駐米納期間,奧斯曼·本·阿凡帶著我們禮了四拜,有人把這件事告訴給了阿卜杜拉·本·麥斯歐德,他聽後念了一句‘我們來自安拉,必將歸於他。’他接著說:‘過去,在駐米納時,我跟著主的使者禮的是兩拜;後來,我跟著艾布·伯克爾在駐米納時禮的是兩拜;再後來,我跟著歐麥爾·本·哈塔布在駐米納時,禮的也是兩拜。但願這四拜中有兩拜被真主所接受,我就知足了!’”
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“使者和他的門弟子們在十二月四日晨到達麥加,他們念著正朝的應召詞,可使者卻命他們改做副朝,唯帶獻祭牲的人例外。”
  •  伊本·歐麥爾傳述:使者說:“婦女不得獨自出門在外超過三天,除非由親人陪同。”
  •  納菲爾據伊本·歐麥爾傳述:使者說:“婦女不得獨自出門超過三天,除非由親人陪同。”
  •  艾布·胡萊賴傳述:使者說:“信仰安拉和後世的婦女外出旅行不得超過一晝夜,否則必由親人陪同。”
  •  艾奈斯傳述:他說:“我隨使者在麥迪那禮晌禮四拜,至祖勒·侯萊法,他已把四拜減為兩拜。”
  •  歐爾沃據阿伊莎傳述:她說:“起初,安拉定拜功皆為兩拜。後來,旅行的拜數保持不變,居家的拜數則增加了。”祖赫裡問歐爾沃:“阿伊莎為什麼(外出旅行時)也要全禮?”歐爾沃說:“她和奧斯曼的解釋如出一轍!”
  •  阿卜杜拉·本·歐麥爾傳述:他說:“如是我見,主的使者,旅途之中,急於趕路,推遲昏禮,至宵禮時,合併禮之。”又,薩利姆說:“阿卜杜拉經常這樣做,如果他急著趕路的話。”
  •  萊斯傳述:優努斯據伊本·希哈布告訴我說,薩利姆曾說:“伊本·歐麥爾經常在穆茲代裡法合禮昏禮和宵禮。”薩利姆繼續說:“伊本·歐麥爾延遲昏禮的原因是他得知他的妻子艾布·歐拜德的女兒索菲婭去世了。我(薩利姆)對他說:‘禮拜吧!’他說:‘向前走一會兒。’過了一會兒,我又說:‘禮拜吧!’他說:‘再向前走一會兒。’就這樣,我們一直走了兩裡或三裡的路程後,他才下來領了拜。他在拜後說:‘如是我見,主的使者急著趕路時,就是如此做的。’”又,阿卜杜拉說:“如是我見,使者急著趕路時,便延遲昏禮,然後按三拜禮之。禮罷昏禮,稍停片刻,念內宣禮,始禮宵禮,拜數為二。出拜之後,他不再禮附功拜。直到深夜,他才起來禮附功拜。”
  •  阿卜杜拉·本·阿慕爾據其父傳述:他說:“如是我見,使者禮拜,騎乘之上,不計方向。”
  •  穆罕默德·本·阿卜杜·拉赫曼傳述:賈比爾·本·阿卜杜拉曾告訴他說:“使者經常騎在騎乘上禮附功拜,他並未面向朝向。”
  •  納菲爾傳述:伊本·歐麥爾經常騎在騎乘上禮附功拜和奇數拜,他還說:“使者曾經常這樣做。”
  •  阿卜杜拉·本·迪納爾傳述:他說:“在旅途中,阿卜杜拉·本·歐麥爾經常在騎乘上按著所走的方向指點著禮拜。他還說:‘使者曾經常這樣做。’”
  •  阿卜杜拉·本·阿慕爾傳述:阿慕爾·本·拉比阿曾告訴他說:“我曾見使者騎在牲口上,按所走的方向,指點著禮附功拜。主的使者從未這樣禮過主命拜。”
  •  薩利姆傳述:他說:“阿卜杜拉經常在旅途中於夜間騎著牲畜禮附功拜,他毫不在意面向何方。”又,伊本·歐麥爾說:“使者經常騎在牲口上,按所走之方向,禮附功拜和奇數拜,但他從未這樣禮過主命拜。”
  •  賈比爾·本·阿卜杜拉傳述:使者曾經騎在牲口上朝著東邊禮拜,當他要禮主命拜時,他就從騎乘上下來朝向天房而禮。
  •  艾奈斯·本·西林傳述:他說:“我們前去迎接從沙姆返回的艾奈斯·本·馬立克,至艾因·泰姆爾,我們和他相遇了。當時,我見他騎在驢上面朝天房的左邊禮拜,我問他:‘我發現你在禮拜,卻不面向天房!’他回答說:‘如果我未曾見使者如此做過,我也不會這樣做的。”
  •  歐麥爾·本·穆罕默德傳述:哈夫斯·本·阿綏姆告訴他,我就(主命拜後是否禮附功拜)一事請教了伊本·歐麥爾,他回答說:“我陪同過使者,我未曾見他在旅途中禮過附功拜,安拉說‘安拉的使者就是你們最好的榜樣。’”
  •  爾撒·本·哈夫斯·本·阿綏姆傳述:我的父親告訴我,他曾聽伊本·歐麥爾說:“我陪同過使者,他在旅途中的禮拜從未超過兩拜。艾布·伯克爾、歐麥爾和奧斯曼皆是如此。”
  •  伊本·艾比·萊拉傳述:他說:“沒有一個人告訴過我們他曾見使者禮過上午拜,除了烏姆·哈妮,她說:‘在解放麥加的那天,使者在我家洗了大淨後禮了八拜。我從未見他禮拜禮得那樣簡短,可他的鞠躬和叩頭都非常全美。’”
  •  阿卜杜拉·本·阿慕爾傳述:他的父親告訴他說:“他曾見使者在某次旅途中騎在騎乘的背子上,按所走的方向在夜間禮了附功拜。”
  •  薩利姆·本·阿卜杜拉據伊本·歐麥爾傳述:主的使者曾經常在他的坐騎的背子上按所走的方向,用頭指點著禮拜。伊本·歐麥爾也是如是做的。
  •  薩利姆據其父傳述:他說:“在旅途中,使者只要急著趕路,他就會並禮昏禮和宵禮。”又,伊本·阿拔斯傳述:他說:“主的使者經常在旅途中並禮晌禮和晡禮,他也常把昏禮和宵禮合併禮之。”又,艾奈斯·本·馬立克傳述:他說:“使者經常在旅途中把昏禮和宵禮合併禮之。”
  •  薩利姆據其父傳述:他說:“在旅途中,使者只要急著趕路,他就會並禮昏禮和宵禮。”又,伊本·阿拔斯傳述:他說:“主的使者經常在旅途中並禮晌禮和晡禮,他也常把昏禮和宵禮合併禮之。”又,艾奈斯·本·馬立克傳述:他說:“使者經常在旅途中把昏禮和宵禮合併禮之。”
  •  薩利姆據其父傳述:他說:“在旅途中,使者只要急著趕路,他就會並禮昏禮和宵禮。”又,伊本·阿拔斯傳述:他說:“主的使者經常在旅途中並禮晌禮和晡禮,他也常把昏禮和宵禮合併禮之。”又,艾奈斯·本·馬立克傳述:他說:“使者經常在旅途中把昏禮和宵禮合併禮之。”
  •  薩利姆傳述:阿卜杜拉·本·歐麥爾說:“在旅途中,我發現使者只要忙著趕路,就會推遲昏禮到宵禮時一併合禮。”薩利姆說:“阿卜杜拉經常這樣做,只要他忙著趕路的話。他先念內宣禮,然後禮三拜昏禮。出拜後稍停,再念一次內宣禮,然後禮兩拜宵禮。他在兩番拜之間沒有禮過任何附功拜。在宵禮後,他也沒有禮過附功拜。直到半夜時分,他才起來禮附功拜。”
  •  歐拜杜拉·本·艾奈斯傳述:艾奈斯告訴他說:“在旅途中,主的使者經常合併這兩拜,即禮昏禮和宵禮。”
  •  艾奈斯·本·馬立克傳述:他說:“使者如在太陽偏西之前啟程,他就推遲晌禮於晡禮的時間,合而禮之。如果太陽已經偏西,他先禮晌禮,而後起程。”
  •  艾奈斯·本·馬立克傳述:他說:“使者如在太陽偏西之前啟程,他就推遲晌禮於晡禮的時間,然後從騎乘上下來合禮晌禮和晡禮。如果太陽在他啟程前已偏西,他先禮晌禮,而後啟程。”
  •  阿伊莎傳述:她說:“主的使者因病之故,在家裡坐著禮拜,人們在他的身後站著跟拜。他示意大家也坐著禮拜。他禮完拜後說:‘指定伊瑪目的目的,是讓人們跟隨他。如果他鞠躬,你們也跟著鞠躬;如果他抬頭,你們也跟著抬頭。’”
  •  艾奈斯·本·馬立克傳述:有一次,主的使者從馬上摔下來傷著了右側。我們去看望他時,拜時到了。他坐著領拜,我們也坐著跟拜。他說:“指定伊瑪目的目的,是讓人們跟隨他。他念大贊詞時,你們跟著念大贊詞;他鞠躬時,你們跟著鞠躬;他抬起頭時,你們跟著抬起頭;他念‘贊安拉者,安拉必聞之’時,你們就念‘我們的養主啊!一切讚頌,全歸於你。’”
  •  儀姆蘭·本·侯遂因傳述:他說:“我是位痔瘡患者,我就一個人坐著禮拜的事情請教了使者,他說:‘如果能站著禮拜最好;坐著禮拜的人,只得站著禮拜的人的一半回賜;而躺著禮拜的人,則得坐著禮拜的人的一半回賜。’”
  •  儀姆蘭·本·侯遂因傳述:他說:“我身患痔瘡,故我就某人坐著禮拜的事情請教了使者,他說:‘最好是站著禮拜。坐著禮拜的人,只得站著禮拜的人的一半回賜;躺著禮拜的人,則得坐著禮拜的人的一半回賜。’”
  •  儀姆蘭·本·侯遂因傳述:他說:“我是位痔瘡患者,故我就如何禮拜請教了使者,他說:‘你站著禮拜;如無能力站著禮拜,那就坐著禮拜;如無能力坐著禮拜,那就躺下來禮拜。’”
  •  希沙姆·本·歐爾沃傳述:信士之母阿伊莎告訴我說:“她從未見過主的使者坐著禮過夜間拜,直到他年事已高。(此時的他禮夜間拜時)經常坐著誦經。他想鞠躬時,就站起來再念大約30段到40段經文,然後才鞠躬。”
  •  信士之母阿伊莎傳述:主的使者(晚年)經常坐著禮拜和坐著誦經,到大約還剩30段或40段經文時,他就站起來念誦。念完後,他就鞠躬和叩頭。第二拜亦如此。他禮完拜後看我如果醒著,就和我說會兒話;如果我睡著了,他就側身躺下就寢。