伊斯蘭教聖訓

第六十八篇 離婚

【論安拉說:“先知啊!當你們休妻的時候,你們當在她們的待婚期之前休她們,你們當計算待婚期,當敬畏安拉——你們的主。”(《古蘭經》65?1)“艾哈蘇、艾納戶”一句即“我們記住了它,而且還計算了它。”符合聖行的休妻法就是待妻子是身淨且不與她交合的情況下休之,同時還要請兩個證人見證之】
  •  阿卜杜拉·本·歐麥爾傳述:“正逢我的妻子來月經之時,我休了她。此事發生在使者時代。當時,我的父親歐麥爾為此事去找使者,使者說:‘去讓他找回女方,並讓女方住下來,待她來完月經,而後又來一次月經。等這一次月經過了後,他如果願意,此後可以留住對方。如果不願意留下對方,在與女方發生性關係前休之。這就是安拉為將要被離掉的婦女制定的待婚期。’”
  •  艾奈斯傳述:我曾聽伊本·歐麥爾說:“他休他的妻子時,時逢其來了月經。歐麥爾就此事問了使者,使者說:‘讓他把女方找回來,……。’我(艾奈斯)問伊本·歐麥爾道:‘這種離婚有效嗎1528?’伊本·歐麥爾說:‘當然。’”又,優努斯據伊本·歐麥爾傳述:使者說:“‘去讓他把女方帶回來,……。’(優奴斯)向伊本·歐麥爾道:‘這樣的離婚算數嗎?’他說:‘你對一個無能而又愚蠢的人怎麼想呢?!’”
  •  賽爾德據伊本·歐麥爾傳述:他說:“我的離婚被算為有效。”
  •  歐咱恩儀傳述:他說:我就使者的哪位妻子向使者從安拉那兒求祐護一事請教了祖赫利,他說:“歐爾沃據阿伊莎告訴我說:‘召尼的女兒當被帶到使者那兒,使者在靠近她時,她說:‘我從你上向安拉求祐護。’使者對她說:‘你已得到尊嚴者的護祐了,回到你的家人那兒去吧1529。’”
  •  艾布·吳賽德傳述:他說:“我們隨使者出去向一座名叫‘紹脫’花園的方向走去,當我們到達了二座園子之間時,我們坐了下來,使者對我們道:‘你們先在這兒坐著。’然後,他就進入了花園,有人給使者把召尼耶帶來了,她住在奴爾曼的女兒吳買麥的位於椰棗園裡的房子裡,由她的奶媽伴同著她。使者進去後對她說:‘把你嫁給我吧!’那女子說:‘一位女王能下嫁給一位普通的人嗎?’使者伸出手拍了拍她想使她安靜下來,可那女子則說:‘我求安拉從你上祐護我!’使者說:‘你已得到護祐者的護祐了。’使者說完就轉身出來了。他對艾布·吳賽德說:‘給她二件亞麻的白色衣服,而後送她回到她家人的身邊吧。’”
  •  賽赫勒和艾布·吳賽德二人傳述:他們說:“安拉的使者娶了吳買麥為妻,當她被送到使者的身邊,使者伸手摸她時,她似乎對此很是不樂意,故使者讓艾布·吳賽德給她準備了二件亞麻衣服(送走了)。”
  •  賽赫勒和艾布·吳賽德二人傳述:他們說:“安拉的使者娶了吳買麥為妻,當她被送到使者的身邊,使者伸手摸她時,她似乎對此很是不樂意,故使者讓艾布·吳賽德給她準備了二件亞麻衣服(送走了)。”
  •  優努斯傳述:我就一個人在其妻行經期間離了婚一事請教了伊本·歐麥爾,他說:“你認得伊本·歐麥爾嗎?他就是在妻子行經期間休了妻子。歐麥爾為此事去找使者,使者令伊本·歐麥爾把他的妻子找了回來,等待她的月經過去。她的經期過後,他如欲休之,那就休之。”我(優努斯)問伊本·歐麥爾道:“難道他在其妻行經期間的離婚算是有效的?”伊本·歐麥爾說:“對於一個無能而又愚蠢的人,你有何看法呢!?”
  •  伊本·施哈布傳述:賽赫勒曾告訴他說:“歐外米爾曾到輔士阿綏姆·本·阿義底耶那兒對他說:‘阿綏姆啊!你看一個人如果發現有人和他的妻子在一起,他殺掉那個人,然後你們再以殺人償命殺掉那個丈夫嗎?或者他該怎麼做?就此事,請你代我問一下使者。’”阿綏姆就此事去問了使者,使者不僅厭惡此類問題,而且還進行了譴責,這使聽到使者言論的阿綏姆沉重了起來。當他回到家裡時,歐外米爾又來了,他說:“阿綏姆啊!使者是如何對你說的?”阿綏姆說:“你可從未給我帶來好事!使者十分厭惡我問他的問題。”歐外米爾聽後說:“以安拉起誓,不能就這樣算了,直到我問清楚方可甘休。”他說完就轉身去找使者。那時,使者正在人們中間,他說:“安拉的使者啊!你告訴我,一個人如果發現有人和他的妻子在一起,他殺掉那個人,然後你們再以殺人償命殺掉那個丈夫嗎?或者他該怎麼做?”使者聽後道:“安拉已針對你和你的妻子下降了啟示,去吧,把你的妻子帶來。”賽赫勒說:“記得當時我也在人群中,他們二人發了‘拉阿納’的誓願。等他們二人發完誓後,歐外米爾說:‘安拉的使者啊!我如果仍然留下她,就證明是我在撒謊!’他還未等使者有所吩咐就斷然地三休其妻。”伊本·施哈布說:“這就是‘拉阿納’誓願之傳統的(由來)。”
  •  阿伊莎傳述:她說:“裡法阿的前妻來見使者,她說:‘安拉的使者啊!裡法阿曾斷然地休了我,此後我就和祖拜爾之子阿卜杜·拉赫曼結成夫婦,他這個人沒有說的,但他的陽具就像衣服的邊兒一樣(不舉)。’使者聽後說:‘你是想和裡法阿破鏡重圓嗎?不可能,直到你從你現在的丈夫那裡嘗到蜜,他也從你這裡嘗到蜜。’”
  •  阿伊莎傳述:“一個人曾三次宣佈休妻。離婚後,那位女的就和另一男的結了婚。婚後,那個女的又被休了。就此事,有人問使者道:‘就法律上來說,她和前夫可以再婚嗎?’使者說:‘不,直到她現任丈夫嘗到她的蜜,她也嘗到他的蜜,猶如前夫曾嘗到的。’”
  •  阿伊莎傳述:她說:“(聖妻們和使者鬧家務),使給出了讓我們或去或留的建議。後來我選擇了安拉和他的使者,使者的那個建議並不算是離婚。”
  •  阿米爾據麥斯魯格傳述:我就“黑耶熱提”(或去或留的建議)一事請教了阿伊莎,她說:“(我們和使者鬧了家務),使者讓我或去或留,自由聽便,難道這也是離婚?”麥斯魯格說:“只要我的妻子選擇了我,我給予她一次或一百次選擇,這已無關緊要了。”
  •  納菲爾傳述:有人就“三休妻子”一事請教伊本·歐麥爾,伊本·歐麥爾回答說:“如果你休了你的妻子一次或者兩次,(婚姻仍然是有效的),因為使者曾經讓我這樣做過。如果你休了你的妻子三次,那麼她就不再是你的妻子,直到嫁給他人。”
  •  阿伊莎傳述:她說:“一個人休了他的妻子,那位婦人又和他人結為了夫婦,而後又被她的現任丈夫休了,原因是現任丈夫似乎是個陽痿患者,不能滿足她的要求,而他也立即就休了她。那女人來找使者,她說:‘安拉的使者啊!我的前夫休了我,我又嫁給了他人為妻,可我的現任丈夫似乎是位陽痿不舉的人,他從未接近過我,只有一次,他從我這兒沒有獲得什麼益處。從法律上來看,我對於我的前夫是合法的嗎?’使者聽後說:‘不,直到你的現任丈夫嘗到你的蜜,你也嘗到他的蜜。’”
  •  賽爾德傳述:他曾聽伊本·阿拔斯說:“如果一個人把他的妻子變成了非法的,這並不是指她已經被離掉了。安拉的使者就是你們最好的榜樣1531。”
  •  阿伊莎傳述:她說:“使者經常到他的太太栽娜卜那兒喝點蜂蜜,我(阿伊莎)和哈芙賽二人商議好,只要使者到我們二人無論是誰的房間裡,她就馬上說:‘呀!我怎麼從你那兒聞到了一股甜樹膠味1532,你吃了樹膠嗎?’使者無論到她們二人誰的身邊,她們就如法炮製,使者說:‘沒有關係,我是在栽娜蔔那兒吃了點蜂蜜,此後我不再吃它了。’就在這時,‘使者啊!安拉准許你享受的,你為什麼加以禁戒,……1533’的經文下降了。經文中讓向主懺悔的二人是阿伊莎和哈芙賽,原因是‘當時,使者把一句話秘密地告訴他的一個妻子。’那句話即是‘我吃了點蜂蜜。’”
  •  歐爾沃據阿伊莎傳述:她說:“使者喜歡蜂蜜和甜食,他一般晡禮回來後都要到某一位太太身邊去的。一次,他到哈芙賽那兒去了,逗留的時間長於往常,對此我很嫉妒,我就問了為什麼使者到她那兒逗留的時間長於往常的原因,有人告訴我說:‘她的族人中的一位婦女給她送來了一皮袋蜂蜜,她調製了蜂蜜讓使者飲用。’我聽後說:‘以安拉發誓,我們一定要給他設個計謀!’”我馬上告訴薩烏黛說:“他會到你這兒來。如果他來了,你就對他說:‘你吃過樹膠嗎?’他會對你說:‘沒有。’你接著問:‘那我從你身上聞到的是什麼氣味?’他會告訴你說:‘我喝過哈芙賽為我調製的蜂蜜液汁。’你就對他說:‘肯定是蜜蜂采了橡膠樹上的花粉了。使者到我這兒的時候,我也對他這麼說。索菲婭啊!你也對他說這樣的話吧。’薩烏黛說:‘以安拉發誓,只要他朝門上一站,我就按著你的吩咐問他,因為我害怕你。’當使者到薩烏黛這兒後,薩烏黛就問使者說:‘安拉的使者啊!你吃了樹膠嗎?’果然使者回答說:‘沒有!’薩烏黛接著問道:‘那你身上是什麼氣味啊!’使者說:‘是哈芙賽給我喝的調製好的蜂蜜汁液的味道啊!’薩烏黛說:‘肯定是蜜蜂采了橡膠樹上的花粉了。’使者轉到索菲婭那兒時,索菲婭說了相同的話,當他轉到我(阿伊莎)的房間時,我也說了同樣的話,等使者再次轉到哈芙賽的房間裡時,哈芙賽說:‘安拉的使者啊!我給你取點蜂蜜吧。’使者說:‘我不需要它。’” 阿伊莎說:“薩烏黛說:‘以安拉起誓,我們剝奪了他喝調製的蜂蜜汁液。’我趕緊對她說:‘別作聲!’”
  •  >兼論在生氣、迫不得已、醉和瘋的情況下離了婚,怎麼辦?一個人由於錯誤,或者忘記,或者幹了其它什麼事,怎麼辦?關於這些,可以參考使者如下的聖訓:“萬事皆憑舉意。”舍爾比念頌了如下的經文:“安拉只依各人的能力而加以責成。各人要享受自己所行善功的獎賞,要遭遇自己所做罪惡的懲罰。‘我們的主啊!求你不要懲罰我們,如果我們遺忘或錯誤。求你不要使我們荷負重擔,猶如你使古人荷負它一樣。我們的主啊!求你不要使我們擔負我們所不能勝任的。求你恕饒我們,求你赦宥我們,求你憐憫我們。你是我們的保佑者,求你援助我們,以對抗不通道的民眾。’”(《古蘭經》2?286)被教唆的人的招供是無效的。<
  •  >先知對一個人1534說:“你瘋了嗎?”阿裡說:“哈姆紮割下了我的兩峰駝的駝峰,先知來想勸告他,但是先知卻發現哈姆紮已經醉醺醺的,兩眼通紅。哈姆紮說:‘你們都是我的父親的僕人!’先知意識到哈姆紮醉了後,就出去走了,我們也隨著出去走了。”奧斯曼說:“對於瘋子和醉漢來說,沒有離婚。”伊本·阿拔斯說:“醉漢和迫不得已的人的離婚是無效的。”歐格白說:“被教唆者的離婚也是無效的。”阿塔說:“一個人如果要開始離婚,那麼他就有一些條件。”納菲爾說:“一個人提出的條件是:若他的妻子離開了,就被斷然地休了。”伊本·歐麥爾說:“如果她離去了,離婚就是斷然的了。如果她沒有離去,那麼什麼也沒有發生。”祖赫利就一個人如果說“‘我要是沒有做如此這般的事情,我的妻子就被我休掉了三次’的話說道:‘這種人是要被詢問的,在他發如此誓願的時候,他的真正意圖是什麼。如果他在發誓的時候確定了一個期限,而且他的意圖也是明確的,那麼這要根據他的宗教信仰和真誠的程度。’”伊蔔拉欣說:“一個人如果對自己的妻子說:‘我不再需要你了’,那麼這也要根據他的意圖來決定。每一個民族中的人的離婚,都要以他們自己的語言習慣為准。”蓋塔岱就一個人對妻子說‘假如你要是懷孕了,你就被休三次’的話說道:“這個人在他的妻子每次月經過去後就和他的妻子發生了性關係,如果他的妻子某次懷孕了,那麼她就被休掉了。”哈桑就一個人對妻子說‘到你的娘家裡去’的話說道:“這要看那個人的意圖。”伊本·阿拔斯說:“離婚只有在非常重要的情況下才可以。為了取得安拉的喜悅,釋奴是被推薦的。”祖赫利就一個人對妻子說‘你不是我的女人’的話說道:“這也要看那個人的意圖。如果他意在離婚,那麼(它)就是他所意欲的。”阿裡說:“難道他們不知道嗎,筆從三種人上被升起了:瘋漢,直到他完全清醒;兒童,直到他理智健全;睡覺者,直到他徹底醒來。”阿裡說:“離婚都是被允許的,除了沒有理解力的人的離婚。”】
  •  艾布·胡萊勒傳述:使者說:“安拉赦宥了我的民眾的心中所產生的邪念,只要他們沒有說出,也沒有付諸實施。”蓋塔岱說:“如果一個人在心裡說休妻,而話未出口,那麼這種休妻是無效的。”
  •  賈比爾傳述:他說:“艾斯萊麥族中的一個人來清真寺裡見使者,他說:‘我犯了奸。’使者聽後把身體轉向了另一邊,那人走到使者的另一邊,面正好迎著使者,親自作了四次證。使者這才叫住那人說:‘你瘋了嗎?你結婚了嗎?’那人回答道:‘結婚了。’使者就下令在麥迪那的禮拜場裡對那人施行石刑,當尖利的石頭擊打在他的身上時,他逃跑了,直到哈蘭,才被抓住,接著他就被打死了。”
  •  艾布·胡萊勒傳述:他說:“艾斯萊姆族的一個人來到清真寺見到使者後說:‘安拉的使者啊!有人犯了奸——他指的是自己。’使者把身體轉向了另一邊。那人也轉了一下,仍迎著使者。他如是四次作證說他自己犯了奸時,使者就問那個人道:‘你沒有瘋吧?’那人回答說:‘沒有。’使者就下令道:‘你們把他帶出去實施石刑吧!因為他是已婚的人。’又,祖赫利傳述:有人告訴我,他曾聽賈比爾說:“我也是參加實施石刑的人之一,我們是在麥迪那的禮拜場裡進行的。當尖銳的石頭擊打到他的身上時,他就逃跑了。我們在哈蘭才抓住了他,並進行了石刑,直到他去世。”
  •  艾布·胡萊勒傳述:他說:“艾斯萊姆族的一個人來到清真寺見到使者後說:‘安拉的使者啊!有人犯了奸——他指的是自己。’使者把身體轉向了另一邊。那人也轉了一下,仍迎著使者。他如是四次作證說他自己犯了奸時,使者就問那個人道:‘你沒有瘋吧?’那人回答說:‘沒有。’使者就下令道:‘你們把他帶出去實施石刑吧!因為他是已婚的人。’又,祖赫利傳述:有人告訴我,他曾聽賈比爾說:“我也是參加實施石刑的人之一,我們是在麥迪那的禮拜場裡進行的。當尖銳的石頭擊打到他的身上時,他就逃跑了。我們在哈蘭才抓住了他,並進行了石刑,直到他去世。”
  •  阿克熱麥傳自伊本·阿拔斯:薩比特的妻子來對使者說:“安拉的使者啊!薩比特的品德和信仰無可非議,但我作為一個穆斯林不願意以非穆斯林的方式來做事。”使者問她道:‘你願意還給他作為聘金而給予你的花園嗎?’她說:‘願意。’使者對薩比特說:‘你收下園子,同她離婚吧。’薩比特就休了她。
  •  阿克熱麥傳述:阿卜杜拉·本·伍拜伊的姐姐就這件事1539來找使者,使者說:“你願意歸還他的那座作為聘禮而給予你的花園嗎?”她說:“願意。”她果然放棄了那座花園。使者就向薩比特下令和她離婚了。
  •  阿克熱麥傳自使者:“他(薩比特)和她離婚了。”又,阿克熱麥據伊本·阿拔斯傳述:他說:“薩比特的妻子來見使者說:‘安拉的使者啊!薩比特的品德和信仰無可厚非,但我不適合他。’使者說:‘你願放棄他作為聘儀而給予你的那座花園嗎?’她說:‘願意。’”
  •  艾優卜據阿克熱麥,阿克熱麥又據伊本·阿拔斯傳述:他說:“薩比特的妻子來見使者說:‘安拉的使者啊!薩比特的信仰和道德無可厚非,但我害怕昧主的行為。’使者說:‘你願意歸還他給你作為聘儀的那座花園嗎?’她說:‘願意。’她就把那座花園退還給了他,使者就令他們二人離婚了。
  •  艾優卜據阿克熱麥,阿克熱麥又據伊本·阿拔斯傳述:他說:“薩比特的妻子來見使者說:‘安拉的使者啊!薩比特的信仰和道德無可厚非,但我害怕昧主的行為。’使者說:‘你願意歸還他給你作為聘儀的那座花園嗎?’她說:‘願意。’她就把那座花園退還給了他,使者就令他們二人離婚了。
  •  米斯沃爾傳述:他說:“我曾聽使者說:‘白尼·穆吉拉人要求把他們的女兒嫁于阿裡為妻,對此事,我絕不同意。’”
  •  阿伊莎傳述:她說:“就白麗拉的事件,三件頌奈(傳統)被建立了起來:第一,她被釋放的時候被給予了選擇與丈夫生活在一起或者與丈夫離婚的自由。第二,主的使者說:‘瓦拉’歸於釋放的人。第三,當使者進來時,鍋裡燉著肉,但我們只給使者端上了麵包和已經煮好的湯。使者問我們道:‘我不是看見鍋裡燉著肉嗎?’大家回答說:‘是的,但那是人家給予白麗拉的施濟。’使者說:‘對她是施濟,但對我們則是禮物。’”
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“我見他是位奴隸。”伊本·阿拔斯指的是白麗拉的丈夫。
  •  阿克熱麥據伊本·阿拔斯傳述:他說:“那人是白尼·夫倆尼的奴隸,名叫‘目恩思’——指白麗拉的丈夫。我現在仿佛就看見他在麥迪那的幾條街上跟著白麗拉哭泣著。”
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“白麗拉的丈夫是艾斯沃德的奴隸,大家喚他為白尼·夫倆尼的奴隸目恩思。我現在仿佛看見他就在麥迪那的幾條街上跟在白麗拉的後面。”
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“白麗拉的丈夫是位奴隸,被大家喚為目恩思,我現在仿佛見他跟在她的後面哭著,他的淚都流到了他的鬍子上。一次,使者對阿拔斯說:‘阿拔斯啊!目恩思對白麗拉的愛,以及白麗拉對於目恩思的的惱恨,你不覺得震驚嗎?’使者對白麗拉說:‘假如你能與他重婚的話,……。’白麗拉說:‘安拉的使者啊!你命令我這樣做嗎?’使者說:‘我只是替他說情。’白麗拉說:‘我不需要他。’”
  •  艾斯沃德傳述:他說:“阿伊莎欲買下白麗拉(釋放掉),但遭到其主人們的拒絕,他們定的條件是:賣掉白麗拉可以,但她的‘瓦拉’仍歸他們所有。阿伊莎把此事告訴了使者,使者說:‘你把她買來釋放掉,‘瓦拉’應歸於釋放的人。’某次,有人給使者送來了一塊肉,這時有人告訴使者說:‘這是別人給予白麗拉的施濟品,(你不能食用)。’使者說:‘對她來說,是施濟品,但對我們來說則是禮物。’”又,阿德目據樹爾白的傳述系統中又加了一句:“她擁有是否仍和她的丈夫生活在一起的選擇權。”
  •  納菲爾傳述:他說:“有人就是否可以娶基督教徒和猶太教徒為妻一事請教了伊本·歐麥爾,他說:‘安拉規定不得娶以物配主的婦女為妻。對於我來說,我不知道還有什麼事比起一位婦女說她的養主竟然是耶穌更嚴重的以物配主的行為了,而事實上耶穌卻是安拉的眾位僕人之一。’”
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“就多神教徒和使者以及穆斯林的關係而言,可以分為兩種:一種是和使者作戰,使者也和他們作戰的多神教徒;另外一種是和使者結下互不攻擊對方的盟約的多神教徒。如果和使者作戰的多神教徒那裡的一位婦女遷移到穆斯林這裡,必須等到她來了月經並乾淨了後,他人才可以向她求婚。如果她的經期過了,婚姻對她來說是合法的。如果她的丈夫在她結婚前也遷移來了,那麼她應該回到她的丈夫的身邊。如果和穆斯林作戰的多神教徒那裡的一個男奴隸或者女奴隸遷移來了,他們就此成為自由人,他們享有所有遷移來的人所享有的權利。”
  •  伊本·阿拔斯接著提到了和使者簽下互不侵犯的盟約的多神教徒的事情,(他)和穆賈希德所傳述的一樣,即和使者簽下互不侵犯盟約的多神教徒的一個男奴隸或者一個女奴隸如果遷移到穆斯林這裡來了,他們不會被遣返回去,但是他們的價錢要被付掉。
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“艾布·伍麥葉的女兒格麗白原是歐麥爾的妻子,被歐麥爾休了後,穆阿威耶則娶其為妻;艾布·蘇福楊的女兒烏姆·哈克姆原是安敏的兒子恩雅石的妻子,被休掉後,阿卜杜拉·本·奧斯曼與她結成了夫婦。
  •  歐爾沃傳述:聖妻阿伊莎說:“如果有信士婦女遷移到使者這兒時,使者就會考驗她們,因安拉說:‘通道的人們啊!當信女們遷移而來的時候,你們當試驗她們,……1541。’”阿伊莎說:“凡是接受這個條件的信士婦女們都得承認考驗。如果她們聲明願意接受這個條件,使者就會對她們道:‘你們去吧!我已和你們結下了盟約。’但是使者和信女們結約時從不握手,只是用語言約定之。使者對婦女們之所作所為皆不超乎安拉為他規定的。他一般和婦女們結約時,以‘我已和你們結下了盟約’這樣的話語形式而定的。”
  •  艾奈斯傳述:他說:“安拉的使者發誓(一個月)不到他的妻室們那裡去,所以他就在他的一間小閣樓裡住了二十九日。到了二十九日的那天,他下來回到了他的夫人們那裡,有人說:‘安拉的使者啊!你的誓願不是一個月嗎?’使者說:‘月有二十九天。’”
  •  納菲爾傳述:伊本·歐麥爾就安拉所規定的“伊拉1542”說道:“在(伊拉)的期限之後,丈夫可以善意地挽留下妻子,也可以斷然地休掉妻子,正如安拉所命令的。”
  •  伊本·歐麥爾傳述:他說:“如果四個月的期限過了,丈夫應該被囚禁起來,直到他離婚。因為離婚不成立,直到他親口宣佈。”此段聖訓是據十二位聖門弟子傳述的,其中就有奧斯曼、阿裡、艾布·德熱達儀和阿伊莎。
  •  耶茲德傳述:他說:“有人就走失的羊請教使者,使者說:‘你就趕走它吧!它要麼歸你,要麼歸你的弟兄,要麼歸狼。’那人又問迷路的駝,使者聽後,甚是生氣,臉都紅了,他說:‘它和你有什麼關係?!它有蹄子和水囊,它會自己喝水,會自己吃樹葉,直到它的主人找到它。’”有人就遺失物請教使者,使者說:“你記住它的包裝和系帶,宣佈招領一年。如果有人來認領並且所說特徵與遺失物相符,遺失物就歸他;否則就增加到你的財產中吧。”
  •  >兼論在離婚或其它事項方面可以用手勢表決。伊本·歐麥爾說:安拉的使者曾說:“安拉不會懲罰眼睛裡的淚——他手指著舌頭說:‘但他懲罰這個!’”克爾布說:“安拉的使者用手示意,意思是:‘取一半。’”艾斯瑪說:“安拉的使者率眾禮著日蝕拜,而我不(知他們禮日蝕拜),我就問正在禮拜的阿伊莎,她抬頭向太陽點了一下,我說:‘是跡象嗎?’她又點了一下頭,表示肯定。”艾奈斯說:“使者用手示意艾布·伯克爾到前班領拜。”伊本·阿拔斯說:“使者(一次因某事)而用手示意:無妨。”艾布·蓋塔岱說:“使者曾就打獵一事問受戒的幾個人道:‘你們中的任何一個人都未曾命他或指點他去獵殺獵物?’他們回答說:‘沒有。’使者說:‘如此說來,你們可以吃它。’”】
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“使者騎著駝巡遊天房,每當他行至黑石的那個角上時總是用手指著黑石念大贊詞。”又,栽娜蔔說:“使者說:‘耶艾朱者和馬艾朱者二怪所在地的牆被打開了個口,像這個和這個。’使者說著時用食指指尖頂在大拇指的根部做了個表示九十的手勢。”
  •  艾布·胡萊勒傳述:艾布·嘎西姆(使者)說:“聚禮日有一刻鐘的時間非常珍貴,哪位穆斯林要是在禮拜時與那個時刻相逢遇,他向安拉要什麼,安拉就會給予他什麼。使者把手指尖放在中指和小拇指的位置上。”我們說:“他示意那一刻很短。”
  •  艾奈斯傳述:他說:“在使者時代時,有一位猶太人搶走了一位小女孩的首飾,並用石頭打破了她的頭。她的家人帶著她來找使者,當時那個女孩已氣息奄奄,連話都說不出來了。使者連問她兩次道:‘是某人或某人打了你,對嗎?’她都搖頭示意不是,問到第三個人時,她點頭示意就是那人。使者就命人去用兩塊石頭擊打了那個人的頭。”
  •  伊本·歐麥爾傳述:他說:“我曾聽安拉的使者指著東方說:‘災難將由這兒產生。’”
  •  阿卜杜拉·本·艾布·奧夫傳述:他說:“一次,我們隨使者出門在外,當時太陽已西沉,使者就對一位門弟子說:‘你下去給我拌點炒麵粥吧!’那個人說:‘安拉的使者啊!等晚一點吧。’使者說:‘去吧,為我拌點炒麵粥。’那人又說:‘使者啊!黃昏已漸近,再等一會兒吧!現在確為白天。’使者說:‘去吧,去為我拌點炒麵粥。’那人這次才下去為使者拌了炒麵,使者喝了一點後指著東方說:‘如果你們見夜幕從這兒降下,封齋的人可以開齋了。’”
  •  阿卜杜拉·本·麥斯歐德傳述:他說:“使者說:‘比倆利念外宣禮時,你們仍吃無妨(一說,比倆利所念的外宣禮是屬於他吃封齋飯的時候。)(一說,比倆利念外宣禮的目的是讓夜間禮拜的人回去休息一下,這不是表明黎明已經到來。’”傳述者說:“耶茲德為了解釋黎明到來,他打了這樣的手勢,他先張開雙手,而後橫向著把雙手向外分開。”
  •  艾布·胡萊勒傳述:使者說:“吝嗇者與好施者好比從乳部至鎖骨披著鐵甲的兩個人。好施者越是施捨,其鐵甲越長,擴及全身,直至遮複其手指,擦掉其足跡。至於吝嗇者,倘若施捨,則鐵甲的每一環越縮越緊,他想擴展,但卻擴展不了。”使者談及吝嗇者時,指著喉嚨。
  •  艾奈斯傳述:使者說:“‘你們不願意我告訴你們輔士們的宅院中最好的宅院嗎?”大家回答說:“安拉的使者啊!請告訴我們吧。”使者說:“首先是白尼·南紮熱部族的;在他們之後則是白尼·阿卜杜·艾施赫利部族的;接著是白尼·哈裡斯部族的;在白尼·哈裡斯部族之後則是白尼·哈裡斯部族的;在白尼·哈裡斯部族之後則是白尼·賽爾德部族的。”使者在說話時把手指握了起來,而後又伸展開來,像一個投擲者一樣鬆開了他的手,他說:“輔士們的宅院都很好。”
  •  使者的同仁賽赫勒傳述:使者伸出兩個指頭說:“我奉命被差派和末世之間就像這個與這個(一說是:兩個指頭之間)。他說著時把食指和中指分開了。
  •  伊本·歐麥爾傳述:使者說:“月有如此如此如此的(天數)”——使者這兒意指月有三十天。接著他又說:“月有如此如此如此的(天數)。”——使者這兒意指月有二十九天。使者說:“月有三十天的;月也有二十九天的。”
  •  艾布·麥斯歐德傳述:他說:“使者用手指著葉門的方向兩次說道:‘信仰在那裡。須知,粗魯和心硬如石者就是那些擁有大群駝的人的品性,惡魔的角則將從勒比阿和木祖爾兩族那裡出現。’”
  •  賽赫勒傳述:使者說:“我同監護孤兒的人在天園是如此的。”他隨即張開食指與中指示意之。
  •  艾布·胡萊勒傳述:“某人來找使者道:‘安拉的使者啊!我生了一個黑兒子,……。’使者道:‘你家裡養駝嗎?’那人回答說:‘是的。’使者說:‘它們都是什麼顏色?’那人回答說:‘是紅色的。’使者問:‘有灰色的嗎?’那人回答說:‘有的。’使者問:‘是從哪裡來的灰色駝?’那人回答說:‘也許是由遺傳而來的吧。’使者說:‘你的兒子(的膚色)或許也是遺傳的。’”
  •  阿卜杜拉傳述:他說:“一位輔士控告其妻,使者令他們夫婦二人互相發詛咒的誓言後就使他們分手了。”
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“希拉勒·本·伍麥葉控告其妻並且還作了證,使者說:‘安拉知道你們倆誰是製造謊言者。你們二人中有懺悔的嗎?’接著,那位婦人站起來給出了她的見證。”
  •  伊本·施哈布傳述:賽赫勒曾告訴他說:“歐外米爾曾到輔士阿綏姆·本·阿迪那兒對他說:‘阿綏姆啊!告訴我,一個人如果發現另外一個男人在他的妻子的身邊,他是否把那個男人殺了,然後你們再把殺人者殺掉?或者他該怎麼做?就此事,請你代我問一下使者。’”阿綏姆就此事去問了使者,使者不僅厭惡此類問題,而且還進行了批評,這使聽到使者言論的阿綏姆沉重了起來。當他回到家裡時,歐外米爾又來了,他說:‘阿綏姆啊!使者是如何對你說的?’阿綏姆說:‘你可從未給我帶來好事!使者十分厭惡我問他的問題。’歐外米爾聽後道:‘以安拉起誓,不能就這樣算了,直到我問清楚方可甘休。’他說完就轉身去找使者,那時使者正在人們中間,他問道:‘安拉的使者啊!請你告訴我,一個人如果發現另外一個男人在他的妻子的身邊,他是否把那個男人殺了,然後你們再把殺人者殺掉?或者他該怎麼做?’使者聽後說:‘安拉已針對你和你的妻子下降了啟示,去吧!把你的妻子帶來。’”賽赫勒說:“記得當時我也在人群中,他們二人都發了詛咒的誓言。等他們二人發完誓後,歐外米爾說:‘安拉的使者啊!我如果仍然留下她的話,就證明是我在中傷她!’他還未等使者有何吩咐就斷然地三休其妻。”伊本·施哈布說:“這就是互相發詛咒誓言的傳統的來由。”
  •  伊本·朱萊哲傳述:他說:“伊本·施哈布曾據賽赫勒的傳述告訴了我發詛咒誓言及由此而形成的傳統。”賽赫勒傳述說:“一位輔士來見使者道:‘安拉的使者啊!請你告訴我,一個人在他的妻子那裡發現了另外一個男人,他要把那個人殺掉嗎?他該怎樣做?’就在這時,安拉降下了前面已提過的男女雙方互相發詛咒誓言的命令。使者說:‘安拉已針對你和你的妻子之間的事降下了啟示。’傳述者說:‘他們二人在清真寺裡發詛咒誓言時,我還是見證者呢。’當他們二人發完誓後,那位輔士馬上說:‘安拉的使者啊!如果我仍然留下她的話,就說明我是有意中傷她。’他還未等使者有何吩咐,就斷然地和其妻離了婚。傳述者說:‘凡是牽涉到發詛咒誓言的人都以分手而了結。’”伊本·朱萊哲說:“伊本·施哈布曾說:‘在這二人的事件之後,凡是牽涉到發詛咒誓言的人都要分手,這已成為傳統了。(記得)當時那位婦人還懷著孕,那個孩子則以其母親的名字而被稱呼,母子按真主的命令可以互相繼承。’”又,伊本·朱萊哲據伊本·施哈布,伊本·施哈布據賽赫勒就這段聖訓接著傳述道:“使者說:‘被控的婦女,生的孩子如果身矮、面紅,就像蜥蜴,那麼女的是對的,男的是有意中傷女的;而如果孩子兩眼黑而大,臀部很高,那麼男方是對的,女方定與人有姦情。’果不然,那女的生的孩子與使者說的第二種情況別無二致,是令人厭惡的!”
  •  伊本·阿拔斯傳述:他說:“有人在使者那裡提到了發詛咒誓的問題,這時阿綏姆就此發表了他的看法,然後就離去了。也就在此時,他的一位族人來告訴說他發現自己妻子有姦情,阿綏姆說:‘我由於剛才的發言現在受到了考驗!’他說完就帶著他的那位族人去找使者,那個人向使者訴說了他發現他的妻子有姘頭的事情。告狀者面黃、身瘦、發直而柔,他控告他的妻子有姘頭,那個被告腿胖、面黑和肥大。使者聽後說:‘主啊!請你使事件真相大白吧。’後來,那位婦女生下了個孩子,像極了她丈夫發現的那個男人!使者為此讓雙方發了詛咒誓。” 在場的一個人說道:“使者所說的‘假設在無證據的情況下(可以)實施石刑的話,那麼我定會向這位婦人實施石刑的’的話是針對這個婦女嗎?”伊本·阿拔斯回答說:“不是。那是另外一個婦女。那個女人儘管是一位穆斯林,但是她的一些行為有失妥當。”
  •  賽爾德·本·朱拜爾傳述:我就一個人中傷其妻一事請教了伊本·歐麥爾,他回答說:“使者讓白尼·阿志倆尼的一對夫妻離婚了,並說:‘安拉最知道你們二人中定有一位元是製造謊言者,現在還不懺悔嗎?’二人都拒絕懺悔。使者又說了一遍,二人還是沒有一個人表示懺悔。使者第三次又說了一遍,二人仍然表示拒絕懺悔。然後,使者就讓他們離婚了。”艾優蔔說:阿慕爾對我說:“我記得此段聖訓中還有一段話你未說呢。”艾優蔔說:“一個人說:‘我的財物呢?’有人告訴他說:‘財物不歸於你。如果你是誠實的人,你已和她睡過覺,(那麼財物已成為了她的聘儀);如果你是編謊者,那麼索要聘儀更不應該!’”
  •  賽爾德·本·朱拜傳述:我就“一對夫妻互相發詛咒誓的事件”請教了伊本·歐麥爾,他說:“使者曾對發詛咒誓者雙方說:‘你們二人的賬,安拉定會算的!你們二人中定有一位元是謊言的製造者!至於你,你從此對她無任何權利。’那人聽後說:‘我的財物呢?’使者說:‘你的財物已經完了。如果你說的是實話,那麼你的財物就是你已經與她同床後給予她的聘金;如果你所說的是謊言,那麼索求聘金更是不應該。’”蘇福楊說:“這段聖訓是我從阿慕爾那裡聽和記下的。”又,艾優蔔說:我曾聽賽爾德說:“我曾向伊本·歐麥爾提起一個人和其妻互相發詛咒誓一事,他聽後用兩根手指指了一下,而蘇福楊則在食指和中指開了一條縫,即使者當時讓白尼·阿志倆尼的一對夫婦離婚了。他說:‘你們二人中定有一位元是謊言的製造者,這只能騙過人而騙不了安拉,你們可有人現在懺悔嗎?’使者如是說了三遍。”蘇福楊說:“正如我現在告訴你的一樣,我也是曾從阿慕爾和艾優蔔二人那裡聽和記下的。”
  •  納菲爾傳述:伊本·歐麥爾曾告訴他說:“有一次,一個人指控自己的妻子(與人通姦),安拉的使者下令他們夫妻雙方發誓說自己是誠實的,然後下令讓他們離婚了。”
  •  伊本·歐麥爾傳述:他說:“安拉的使者讓輔士中的一對夫妻互相發了詛咒誓,然後就下令他們離婚了。”
  •  伊本·歐麥爾傳述:使者讓一對夫婦互相發了(詛咒)誓,且男方拒絕承認孩子是他的,使者就令他們離婚,並把孩子判給了女方。
  •  伊本·阿拔斯傳述:“有人提到了在使者那裡有一對夫婦互相發詛咒誓的事情,阿綏姆就那事談了他的看法,而後就離去了。就在此時,他的族裡的一個人找阿綏姆說他發現自己的妻子有姘頭,阿綏姆說道:‘如要讓我過問你的事情,就得聽我的話。’他說完就帶著那位先生去找使者,並向使者告訴了他家裡的不幸,他描述說:‘那個姘頭面黃、身單和發長而又柔軟。而這個人(原告)則是位褐色皮膚、雙腿粗胖、身體肥胖和頭髮短而捲曲。’安拉的使者說:‘主啊!請你使真相大白吧。’那位婦人帶來(生下)的那個男孩果然與他丈夫描述的別無二致,使者就讓他們二人互相發詛咒誓。” 在場的一個人說道:“使者所說的‘假設在無證據的情況下(可以)實施石刑的話,那麼我定會向這位婦人實施石刑的’的話是針對這個婦女嗎?”伊本·阿拔斯說:“不是。那是另外一個婦女。她儘管是一位穆斯林,但是她的一些行為有失妥當。”
  •  阿伊莎傳述:她說:“裡法阿·古爾祖婚後又休了其妻,該婦人就和他人結為了夫婦。這位婦人來找使者說:‘我現在的丈夫不接近我,他的陽具就像衣服邊兒上的穗子(不舉)。’使者說:‘你不得和他離婚,直到你嘗到他的蜜,他也嘗到你的蜜。’”