加拿大憲法
The Constitution of Canada
1982年4月17日 生效

加拿大憲法
1867年憲法法
The Constitution Act, 1867
1867年3月29日 生效
第1條 題目
1.本法可被引用為《1867年憲法法》。
第3條 聯邦的聲明
1.根據女王陛下的樞密院的建議,公告宣布,在指定日之後本法通過後不超過六個月的某日,加拿大省、新斯科舍省、新布倫瑞克省將組成一個名字為加拿大的新的自治地區;三個省在該日後形成一個以加拿大命名的獨立自治地區。
第4條 法後續規定的制定
1.除非另有表示或說明,「加拿大」一詞應依本法解釋。
第5條 四個省
1.加拿大分成四個省,安大略省、魁北克省、新斯科舍省和新布倫瑞克省。
第6條 安大略和魁北克省
1.從前分別由上加拿大省和下加拿大省組成的加拿大省的部分(存在於本法通過過程中)已經被分離,並將組成兩個獨立的省。原組成上加拿大省的部分將組成安大略省,原組成下加拿大省的部分將組成魁北克省。
第7條 新斯科舍省和新布倫瑞克省
1.新斯科舍省和新布倫瑞克省和在本法通過中擁有同樣的界限。
第8條 十年一次人口普查
1.加拿大的人口普查從1871年開始,然後每十年對四個省的人口進行一次普查。
第9條 以女王之名宣布行政權
1.加拿大的政府和行政權力特此宣布繼續並由女王授予。
第10條 關於總督的規定的適用
1.本法關於總督的規定擴展和適用於加拿大目前的總督,或其他首席行政官員或目前代表和以女王名義執行加拿大政府管理權的管理者,無論他們被指定為任何頭銜。
第11條 加拿大樞密院之設立
1.應該設立一個在加拿大政府中起幫助和建議作用的委員會,女王陛下在加拿大的樞密院;委員會的成員應該隨時由總督選擇和召集並以樞密院議員的身分宣誓,總督也可以隨時罷免其成員。
第12條 根據法律由總督按照樞密院的建議或單獨行使的各種權力
1.任何大英帝國議會,或大不列顛和愛爾蘭聯合王國議會,或上加拿大、下加拿大、加拿大、新斯科舍或新布倫瑞克立法機關的法之下的所有權力、職權和職責,在聯邦中授予並由各省尊貴的省長或副省長行使,按照各省的尊貴的行政委員會的建議或建議及批准,或者與該委員會、委員會的成員協助,或者通過省長或副省長獨立行使;在聯邦成立後能夠繼續存在和被行使的涉及加拿大政府的該權力,應該被授予並由總督行使,總督根據女王陛下在加拿大的樞密院或其成員的建議,或建議及批准,或與其協助行使,或者由總督獨立行使權力,儘管如此,在需要的情況下,可以由加拿大議會廢除和改變該權力(除非考慮到大不列顛議會或大不列顛和愛爾蘭聯合王國議會法中存在的情況)。
第13條 關於委員會中總督的規定的適用
1.本法關於委員會中總督的規定係指按照女王陛下在加拿大的樞密院的建議行動的總督。
第14條 女王陛下委派總督代理的權力
1.如果女王陛下認為合適,為了女王,根據女王表達或給予的任何限制或指導,可以合法地隨時授權總督委派任何個人或幾個人個別或聯合地在加拿大某部分或任何部分做其代理,使其有權力行使總督執政期間總督認為有必要或有利委派給代理人的總督的各種權力、職權和職責;但是代理人的委派不能影響總督的權力、職權和職責的行使。
第15條 以女王的名義授予軍隊的詔令
1.以女王之名授權宣布,加拿大的海軍、陸軍、民兵組織和所有的海軍和軍事武裝繼續存在。
第16條 加拿大政府所在地
1.除非女王另有宣布,加拿大政府首都為渥太華。
第17條 加拿大議會的組成
1.設立加拿大議會,由女王、參議院形式的上議院和眾議院組成。
第18條 議院的特權等
1.由參議院、眾議院及其成員享有和行使的特權、豁免和職權應隨時通過加拿大議會法界定,但是加拿大議會法界定的該特權、豁免和職權不能超越在該法通過過程中由大不列顛和愛爾蘭聯合王國的下議院及其成員享有和行使的特權、豁免和職權。
第19條 加拿大議會首次會議
1.在聯邦成立後應在六個月內召集加拿大議會。
第21條 參議員席次
1.根據本法規定,參議院由一百零五名參議員組成。
第22條 參議院中各省的代表
1.關於加拿大參議院的組成應該有四個部分:
1.1.安大略省;
1.2.魁北克省;
1.3.沿海各省:新斯科舍省和新布倫瑞克省以及艾德華王子島;
1.4.西部省分:馬尼托巴省、英屬哥倫比亞省、薩斯喀徹爾省以及阿爾伯塔省。
上述四個部分應該在參議院平等地被代表(根據本法的規定),代表數如下:安大略省二十四名參議員;魁北克二十四名參議員;沿海各省和艾德華王子島二十四名參議員,其中新斯科舍省十名代表,新布倫瑞克省十名代表,艾德華王子島四名代表;西部省分二十四名參議員,其中馬尼托巴省六名代表,英屬哥倫比亞省六名代表,薩斯喀徹爾省六名代表,阿爾伯塔省六名代表;紐芬蘭省有六名參議員代表;育空地區和西北地方各有一名參議員代表;
如魁北克,代表其省的二十四名參議員,應該從加拿大統一法第一章附件一規定的下加拿大二十四個選區中每選區選出一名被委派。
第23條 參議員的資格
1.參議員當選資格如下:
1.1.年滿三十歲;
1.2.是或者生來即為女王的臣民,或者在聯邦設立之前根據大不列顛議會法或大不列顛和愛爾蘭聯合王國議會法,或上加拿大、下加拿大、加拿大、新斯科舍、新布倫瑞克其中一個省的立法,或聯邦設立後加拿大議會法歸化為女王的臣民;
1.3.他應該在其被委派的省內,合法或根據衡平法要求,有自己使用和收益的以自由和共有的農役租賃方式出租的土地或房產的永久業權,有要求或擁有以友好法國或平民身分使用和收益的土地或出租房產,在租金、應繳稅、債務、費用、抵押貸款和財產留置權或所付費用或其他同樣的費用之外,要求其價值在四千元以上;
1.4.在其債務之外,他的地產和個人財產總額價值應在四千元以上;
1.5.居住在其被委派的省分;
1.6.涉及魁北克省,他應該具有他被委派的選區要求的財產資格,或者居住在那個選區。
第24條 參議員的召集
1.總督應該隨時以女王之名,通過加蓋國璽簽署文件,召集合格的人員到參議院;且根據本法的規定,每一個被召集的人應該作為參議院的成員成為一名參議員。
第26條 特定情況下參議員的增加
1.在任何時候,根據總督的建議,女王認為合適即詔令增加四名或八名參議員,總督可以召集四名或八名合格的人員(視情況而定),同等代表加拿大的四個選區,相應地增加到參議院中。
第27條 參議院自然人數的減少
1.在如上條所述的任何時間內增加參議員的情況,除非按照類似提到的推薦並由女王發布詔令,在四個選區已經由正好二十四名參議員所代表時,總督不能再召集任何代表四個選區其中之一的人到參議院來。
第28條 參議員的最多人數
1.參議員的人數在任何時候不能超過一百一十三名。
第29條
1.參議院的任期,根據第2.規定,參議員應該按照本法的規定,終身在參議院任職。
2.達到七十五歲年齡的退休,根據本法的規定,在本項內容生效之後,一個被召集到參議院的參議員,應該在參議院任職直到七十五歲。
第30條 在參議院的辭職
1.參議員應該以辭呈遞交總督辭去其在參議院的職位,參議員席位因此出缺。
第31條 參議員喪失資格
1.在下述情況下參議員應該離職:
1.1.如果連續兩個議會的會期他不能出席參議院會議;
1.2.如果他以宣誓、發表聲明效忠外國政權,或者通過行為成為外國的臣民或公民,或有資格享有外國臣民或公民的權利;
1.3.如果他被宣布破產或資不抵債,或者聲請享有有關破產債務人的法律規定的利益,或者其是侵犯公共利益者;
1.4.如果他犯有叛國罪或重罪或任何不名譽的犯罪;
1.5.如果因為財產或居住條件,其終止擁有參議員資格;但是,在居住方面不能僅因為其履行政府職責要求其居住在加拿大首都就認為其參議員的資格終止。
第32條 參議院出缺時的召集
1.當因為辭職、死亡或其他原因參議院發生缺位時,總督應該召集合適和有遴用資格者繼任。
第33條 關於參議院資格和出缺的問題
1.如果因參議員的資格或出缺所引發的問題,由參議院聽證和決定。
第34條 參議院議長的委派
1.總督可以隨時通過加蓋國璽簽署文件的方式,委派一名參議員為參議院議長,且可以罷免他委派另一人代替。
第35條 參議院的法定人數
1.除非加拿大議會另有規定,必須至少有包括議長在內的十五名參議員出席參議院會議,參議院才能行使權力。
第36條 參議院的投票
1.提交參議院的問題應該由多數表決決定,議長在任何情況下都只有一個投票權,當表決票數相等,反對方意見勝出。
第37條 加拿大眾議院的組成
1.根據本法的規定,眾議院由三百零八名成員組成,其中一百零六名選自安大略,魁北克七十五名,新斯科舍十一名,新布倫瑞克十名,馬尼托巴十四名,英屬哥倫比亞三十六名,艾德華王子島四名,阿爾伯塔二十八名,薩斯喀徹爾十四名,紐芬蘭七名,育空地區一名,西北地方一名,努納武特地區一名。
第38條 眾議院的召集
1.總督應該隨時以女王之名,通過加蓋國璽簽署文件召集眾議院議員到會。
第39條 參議員不參加眾議院會議
1.參議員不能被選舉為眾議院議員,或成為眾議院議員或投票。
第40條 四個省的選區劃分
1.除非加拿大議會另有規定,為了選送成員到眾議院,安大略、魁北克、新斯科舍以及新布倫瑞克被分成如下選區:
1.1.安大略
安大略被分為列入本法附件一中的縣、縣選區、市、市區及鎮,每一部分是一個選區,每一個被列入附件一中的地區有資格選送一名成員;
1.2.魁北克
魁北克被分成六十五個選區,該選區在本法通過過程中,包括根據加拿大統一法第二章、下加拿大統一法第七十五章、女王二十三年加拿大省法第一章或任何在聯邦成立後同樣有效的修改法的規定曾經是下加拿大的六十五個選區,根據本法,每一個選區有資格選送一名成員;
1.3.新斯科舍
新斯科舍有十八個選區,哈利法克斯縣有資格選送兩名成員,其他縣各選送一名成員;
1.4.新布倫瑞克
新布倫瑞克被劃分為十四個縣,十四個選區,還包括聖約翰市。聖約翰市是獨立的選區,十五個選區有資格各自選送一名成員。
第41條 除非加拿大議會另有規定,現存選舉法繼續有效
1.除非加拿大議會另有規定,聯邦中在幾個省生效的所有法律涉及的如下問題,即:被選舉為幾個省議院大會或立法大會成員的資格和無資格,或成員出席會議及投票的資格和無資格,有關該成員選舉的投票者,投票者的宣誓,恢復公職,他們的權利和義務,選舉的程序,選舉繼續的期間,有爭議的選舉的裁決,突發事件的程序,成員席位的出缺,除會議解散外成員席位出缺時新的委派的執行。該問題分別在幾個省中同樣適用於眾議院議員的選舉。
但是,除非加拿大議會另有規定,在眾議院為阿爾戈馬區選舉成員的選舉中,除了根據加拿大省法投票有資格當選的人員外,每一個男性的英國公民,年滿二十一歲,有房產,都有一個投票權。
第44條 眾議院議長的選舉
在普選之後眾議院首次開會時,應該儘快選舉一名成員做議長。
第45條 議長席位缺位的補充
1.一旦由於死亡、辭職或其他原因議長缺位,眾議院應該儘快遴選一名議長。
第46條 議長主持會議
1.議長應該主持眾議院所有會議。
第47條 議長缺席時的規定
1.除非加拿大議會另有規定,不論任何原因,一旦議長從眾議院的席位上連續缺席四十八小時,參議院應該選任另一位議員做議長,由此選舉產生的成員應該在議長缺席的連續時間段內擁有和執行議長的所有權力、特權和職責。
第48條 眾議院法定人數
1.召開眾議院會議至少需要有二十名議員出席,議長包括在內。
第49條 眾議院投票
1.眾議院對問題的表決採取除議長以外的多數表決方式,如果表決票數相同的情況下,議長有一個投票權。
第50條 眾議院的任期
1.每一屆眾議院任期五年,從選擇議院的令狀發回那天開始(直到總督宣布解散),不再延長。
第51條
1.眾議院代表的重新調整
眾議院的議員數以及其中各省代表的人數,按照本項規定生效,其後,根據十年一度的人口普查結果,由有關部門按照加拿大議會當時規定的內容,服從和遵守下列規則進行調整:
規則一、分配到每個省的議員數應該等於其人口數除以選舉商數得到的數,且保留一位小數;
規則二、如果按照規則一和第51-1條計算出分配到省的議員數少於《1985年憲法法(代表法)》生效日分配給該省的議員總數,應該增加分配的議員人數,從而保證該省分配到同等數額的議員;
規則三、規則一和規則二及第51-1條適用後,關於符合規則四列出條件的省,如果必要的話,在完成調整的基礎上,應該增加一些議員,人數通過分配給該省的議員數除以分配給所有省的總數獲得,且不低於、儘可能接近於用該省總人口除以所有省總人口得到的商數;
規則四、在結束了前述調整的基礎上,如果通過分配給該省的議員數除以分配給所有省的總數獲得的人數等於或大於用該省總人口除以所有省總人口得到的人數,規則三適用於某省。每省的人口數是十年一次人口普查當年7月1日的人口數,如果人口普查先於調整,則按照為調整目的所進行的估算;
規則五、除非文本有例外規定,該規則中,一省的人口數是最近一次十年人口普查當年7月1日的估算人口數;
規則六、該規則中,「選舉商數」係指:
「一、就2011年人口普查結束後進行的調整而言,是十一萬一千一百六十六;
二、就任何一次後續的人口普查後進行的調整而言,按照為之前調整目的所做的估算,用每個省人口數除以人口普查當年7月1日該省的人口數獲得的商數,再乘以用於之前調整的選舉商數得到的數目,保留乘積到一位小數。」
1-1.人口估算
1.為符合第1.各規則的目的,相關部門經特定方式隨時由加拿大議會規定對2001年7月1日和2011年7月1日加拿大人口以及每個省的人口,以及在2011年十年人口普查之後的每一年(已進行完人口普查的十年),當年的7月1日的人口進行估算。
2.育空地區、西北部地區和努納武特地區
根據《1985年加拿大修正法》第Y-2章的規定,育空地區應該有一名議員,根據《1985年加拿大修正法》第N-27章第2條的規定(該條經過了《1993年加拿大法》第28章第77條的修改),西北地方應該有一名議員,根據《1993年加拿大法》第28章第3條,努納武特應該有一名議員。
第51-1條 眾議院的組成
1.儘管有本條規定,一個省的眾議院人數不能少於該省在參議院議員的人數。
第52條 眾議院人數的增長
1.眾議院成員數量可以由加拿大議會隨時增加,只要本條規定的各省的比例代表制不被違反。
財政投票權、王室同意權
第53條 撥款和稅收法案
1.對公共財政的任何撥款的法案,或者增加稅收或關稅的法案,都由眾議院決定。
第54條 財政法案的提議
1.凡政府諮文提到的有關給公共財政撥款,或有關稅收、關稅的表決、決議、演說或法案沒有首先提交到眾議院,而眾議院採納或通過了該公共財政撥款或有關稅收、關稅的表決、決議、演說或法案,是不合法的。
第55條 王權對法案的同意等
1.當議會通過的法案呈遞給總督提請女王同意時,除根據本法規定和女王陛下的指令外,總督有權自行判斷宣布,他以女王之名同意,或者拒絕女王同意或者把法留給女王來簽署。
第56條 總督同意的法案經樞密院令不許可
1.當總督以女王之名同意了一個法案,他應該立即給女王陛下的首席國務秘書送達法律的副本,如果女王在由國務秘書簽收副本後的兩年內通過樞密院認為應該駁回該法案,這一駁回(國務秘書在接收該法之時已經簽署)由總督簽署,通過口頭或書面資訊的方式,送交議會兩院,或者通過公告的方式,將從簽署之日起廢止該法案。
第57條 由女王簽署的法案
1.留給女王簽署的法案不具強制力,除非或直到為了女王同意從其送交總督起兩年之內,總督通過口頭或書面資訊的方式通知議會兩院或通過公告簽署該法案,並且已經得到了女王陛下樞密院的同意。
2.以口頭、書面資訊或公告應該登記在每一議院的刊物上,經驗證的副本應該送交合適的官員以確保其保存在加拿大檔案中。
第58條 各省的省督的委派
1.每一省應該設一名省督,由總督通過樞密院加蓋加拿大國璽的方式書面委派。
第59條 省督的任期
1.省督在總督認可的期間內任職,但是在加拿大第一屆議會開會之後任命的省督除非因為辭職從任命之日起五年內不能免職,免職需要和他本人以書面的方式、在辭退令發出後的一個月內進行溝通,如果議會正在會期,應該通過諮文的方式在這之後的一周之內和參議院及眾議院溝通,如果不是在會期,則在下一屆議會開會之後的一周內溝通。
第60條 省督的薪給
1.省督的薪金固定,由加拿大議會規定。
第61條 省督的宣誓等
1.每一個省督在就職之前應該在總督或由總督授權的人面前進行類同於總督所做的效忠宣誓並簽署。
第62條 關於省督規定的適用
1.本法關於省督的規定擴展及適用於每個省目前在任的省督,或者目前管理各省的其他的無論任何頭銜的行政首長或行政長官。
第63條 安大略和魁北克行政首長的任命
1.安大略和魁北克的行政委員會應該由省督隨時認為合適的人員組成,即,檢察長、秘書長、財務長、皇室土地官、農業和公共工程官,以及在魁北克立法會的主席和副檢察長。
第64條 新斯科舍和新布倫瑞克的政府
1.根據本法的規定,新斯科舍和新布倫瑞克的行政權力章程應該像在聯邦一樣繼續有效,直到按照本法的權力做了更改為止。
第65條 安大略或魁北克的省督根據建議或單獨行使的權力
1.根據任何大不列顛議會法,或者大不列顛和愛爾蘭聯合王國議會法,或者上加拿大、下加拿大或加拿大立法機關的法規定的所有的權力、權限和職權,在聯合之前或聯合中曾經或現在被授予或由各省省長或省督行使的該職權,其或者根據各省行政委員會的建議,或者根據其建議和同意,或者和該委員會共同,或者和委員會的任何數目的成員共同,或者通過省長或省督單獨行使的,只要是在聯合之後在安大略和魁北克同樣有能力行使的,應該被賦予以及應該或可以由安大略和魁北克的省督單獨行使,或者根據各自行政委員會的行政建議或根據其建議並同意,或者與其共同,或者與其成員共同行使。儘管如此,同時要服從於安大略和魁北克各自立法機關的廢止或改變權的限制(除非涉及諸如根據大不列顛法或者大不列顛和愛爾蘭聯合王國的議會法規定的情況)。
第66條 關於委員會的省督的規定的適用
1.本法涉及在委員會的省督的規定應該解釋為根據和按照其執行委員會的建議行為的省督。
第67條 省督行政上的缺席等
1.在委員會的省督可以隨時任命行政官員在其缺位、生病或其他不能行使職權時行使其行政職權。
第68條 省政府的首府
1.除非該省的政府沒有在本省做出指示和直到做出指示為止,省政府的首府應該如下:即安大略省在多倫多城;魁北克在魁北克城;新斯科舍在哈利法克斯城;新布倫瑞克在弗雷德里克頓城。
第69條 安大略立法機關
1.安大略的立法機關由省督和一院,即安大略立法大會組成。
第70條 選區
1.安大略立法大會應該由八十二名成員組成,由選舉產生的根據本法附件一規定的八十二個選區的代表組成。
第71條 魁北克立法機關
1.魁北克立法機關由省督和兩院組成,模式為魁北克立法會和魁北克立法大會。
第72條 立法會的組成
1.魁北克立法會由省督以女王之名以加蓋魁北克印的文件任命的二十四名成員組成,根據本憲法所稱的下加拿大二十四個選區各委派一名成員,每一名成員終身任職,除非魁北克立法機關根據本法的規定另外作了規定。
第73條 立法委員的資格
1.魁北克立法會議員的資格和魁北克參議員的資格相同。
第74條 辭職、喪失資格等
1.魁北克立法委員缺位的情況加以必要的變通和參議員位置空缺的條件相同。
第75條 缺位
1.當因為辭職、死亡或其他情況在魁北克立法會發生缺位時,省督應當以女王之名,以加蓋魁北克印的書面文件,委派合適和有遴用資格之人選繼任。
第76條 關於缺位的問題等
1.如果提出涉及魁北克立法會議員資格或者魁北克立法會缺位的問題,由立法會聽證和決定。
第77條 立法會的議長
1.省督得以加蓋魁北克印的書面文件任命一名魁北克立法會的委員為議長,也可以罷免他,另任命他人代替。
第78條 立法會的法定人數
1.除非魁北克立法機關另有規定,應該至少有十名立法委員出席會議,包括議長,才能形成能夠行使權力的法定會議。
第79條 立法會的表決
1.提交魁北克立法會的問題應該通過多數表決,議長在所有問題中有一個投票權,當得票數相等時,反對方意見勝出。
第80條 魁北克立法大會的組成
1.魁北克立法大會應該由六十五個經選舉代表本法所稱的下加拿大六十五個選區的代表組成,且服從魁北克立法機關所做的更改;如果提交魁北克省督同意改變本法附件二提到的選區的限制的任何法案,則是不合法的,除非該法案的第二和第三讀已經在立法大會經代表所有選區的多數成員同意通過,省督不能贊同該法案。除非書面呈文已經由立法大會呈遞給宣布通過它的省督。
第82條 立法大會的召集
1.安大略和魁北克的省督應該隨時以女王之名以加蓋省印的書面文件召集本省的立法大會成員開會。
第83條 官員職務選舉的限制
1.除非安大略或魁北克立法機關另有規定,經由省督指派,在安大略或魁北克公務機關、委員會或僱傭機關永久或臨時任職的人,其年薪、酬金、津貼、報酬或任何其他種類的獲利都是來自於本省的,該人沒有資格作各自省的立法大會的成員;
但是本條的規定不等於其無資格成為各自省的任何行政委員會的成員,或執行下列職權,即檢察官的職權、秘書長、財務長、皇室土地官、農業和公共工程官,以及魁北克副檢察官,或者如果他被選舉時已經在該部門任職,則不能使他無資格在他被選舉的議院擁有席位或投票。
第84條 現存選舉法的繼續生效
1.除非安大略和魁北克的立法機關各自作了其他規定,在涉及下列問題時或其中之一的問題時,聯邦所有的法律在該省都是有效的,即:作為加拿大議會成員被選任或擁有席位或投票的人員的資格和無資格問題,投票者的資格和無資格問題,投票者的宣誓問題,選舉監察人的權力和責任,選舉的程序,選舉能夠繼續的期間,有爭議的選舉的審判和適用的程序,成員缺位,以及涉及非因解散而出現的缺位問題的新的令狀的執行等問題,在安大略和魁北克的立法大會應該分別適用各自的成員選舉法。
但是,如果安大略立法機關另有規定,在為阿爾戈馬選區選舉安大略立法大會成員的任何選舉中,除了根據加拿大省法關於選舉的規定之外,每一個年滿二十一歲的擁有房產的不列顛男性臣民,有一個投票權。
第85條 立法大會的任期
1.安大略的每一個立法大會和魁北克的每一個立法大會任期四年,從為選擇立法大會的令狀返回之日起計算,不能超過該期限(然而,要服從省督提前解散安大略立法大會或魁北克立法大會的決定)。
第86條 立法機關的年會
1.安大略和魁北克的立法機關的會期至少要每年一次,由此每省在立法機關的上一屆會議和下一屆第一次會議之間要有不間斷的十二個月。
第87條 議長、法定人數等
1.本法關於加拿大下議院的下列規定應該延伸和適用於安大略和魁北克的立法大會,即:關於最初的議長的選舉以及空缺、議長的缺席、法定人數、選舉模式的規定,類似於原有的規定被重新制定和適用於其立法大會的規定一樣。
第88條 新斯科舍和新布倫瑞克的立法機關的組成
1.根據本法的規定,新斯科舍和新布倫瑞克每一個省的立法機關的組成應該像在聯邦一樣繼續存在,直到根據本法由有關機關改變為止。
第90條 關於立法機關財政投票規定的適用
1.本法關於加拿大議會的下述規定,即涉及撥款和稅收的法案、財政法案的提議、法案的同意、決議的駁回以及對保留法案的同意簽署,應該擴展和適用於這幾個省的立法機關,視同該規定被重新制定和適用於各自省分和其立法機關,在條文內容上,用省督替換總督,用總督替換女王和國務卿,用一年替換兩年,以及用省替換加拿大。
第91條 加拿大議會的立法權
1.女王應該根據和按照參議院與眾議院兩院的建議和同意,合法制定有關加拿大和平、秩序和良好政府的法律,不包括根據本法的分類設置專門分配給省立法機關立法的所有事項;為了更準確地表述,但是不至於限制本條先前的內容的普遍適用性,因此宣布(儘管包含在本法中)專屬加拿大議會的專屬立法權擴展到下面列舉的分類目錄中的所有問題,即:
1.1.(廢除)
1-1.公債和財產;
2.貿易和商業的調整;
2-1.失業保險;
3.經由任何模式或稅收機制籌集資金;
4.經由公共信用借入款項;
5.郵資;
6.人口普查和資料統計;
7.民兵、軍隊和海軍服役,以及防務;
8.加拿大公務員和其他政府公職人員的固定的薪給和津貼;
9.信標、浮標、燈塔和島嶼標誌物;
10.航海和船舶運輸;
11.海軍醫院的檢疫和建立;
12.海岸和內陸漁場;
13.在一省和任何不列顛或外國國家或者兩省之間的輪渡;
14.貨幣和貨幣制度;
15.銀行、銀行組織以及紙幣發行;
16.儲蓄銀行;
17.度量衡;
18.貨幣匯率和預留金;
19.利息;
20.合法投標;
21.倒閉和破產;
22.發明和發現專利;
23.版權;
24.印第安人和為印第安人保留的土地;
25.外國人的歸化和外國人;
26.結婚和離婚;
27.除刑事司法法院章程以外的刑法,但是包括刑事程序;
28.監獄的建立、維持和管理;
29.該分類排除本法分配給專屬於省立法機關的分類的列舉。
本條列舉的所有分類內容不應該解釋為包括本法分配給專屬於省立法機關列舉的本質上是地方或私人的事務。
第92條 專屬於省立法機關的專案
1.在每一省都有下面列出的專屬於省立法機關制定法律的權力,即:
1.1.(廢除)
1.2.為省財政目的而收集的省內直接的稅收;
1.3.基於單獨的省信用而借人的資金;
1.4.省官員的設立和任期以及省官員的委派和薪酬金;
1.5.屬於省的公地以及其上木材和林木的管理和買賣;
1.6.在省內以及省的監獄的設立、維持和管理;
1.7.在省內或省的醫院、精神病院、慈善以及接受捐贈的機構(不包括海軍醫院)的設立、維持和管理;
1.8.省地方政府機關;
1.9.為省、地方或市政目的徵集稅收而特許的商場、酒吧、客棧、拍賣行以及其他特許行業;
1.10.除了下列事項的地方事務:
1.10.1.連接省和其他地區或者其他省的其他地區,或者擴展超出了省的範圍的蒸汽機或其他輪船航線,火車,運河,電信以及其他業務;
1.10.2.省和任何不列顛或外國之間的蒸汽輪船航線;
1.10.3.儘管整體上位於省內,但在根據加拿大議會宣布其行政之前或之後是為了加拿大的普遍利益或為了兩個或更多省的利益而存在的事項;
11.帶有省項目的公司法人;
12.在省內的結婚儀式;
13.省內的財產和民權;
14.省內的司法事務,包括管轄民事和刑事司法的省法院的組成、維持以及組織,也包括在該法院的民事事務的程序;
15.為實行有關本條列舉的專案的省法律經由罰款、刑罰或者監禁徵收的罰金;
16.一般意義上在省內屬於地方或私人性質的所有問題。
第92-1條
1.關於不可再生自然資源、森林資源和電能的法律,在每一個省,立法機關可以享有制定關於下列問題的法律的專有權:
1.1.在省內對不可再生資源的勘探;
1.2.省內不可再生資源和森林資源的開發、保護和管理,包括關於此種資源做成的原始產品的價格的法律;以及
1.3.省內產生和生產電能的場地和設施的規劃,保護和管理。
2.自然資源從省內輸出,各省立法機關可以獨自制定法律,規定從本省向加拿大的其他部分輸出本省用不能更新的自然資源和林業。資源做成的原始產品和本省產生電力能源設施的產品,但對於向加拿大的其他部分輸出的供應品和價格,法律不得認可或者規定差別待遇。
3.議會的權力,第2.不能侵犯議會制定關於第2.所涉及的事項的法律的權力,當議會因此制定的法律和省法律衝突時,在衝突的地方適用議會制定的法律。
4.資源稅,在每一省,立法機關可以制定經由任何模式或稅收體制籌集關於下列事項的資金的法律:
4.1.省內的不可再生自然資源和森林資源和用它們做成的原始產品;以及
4.2.省內電能的發生和生產的場地和設施。
5.「原始產品」,「原始產品」表述的意思由附件六規定。
6.第1.到第5.的規定不能侵犯一個省的立法機關或政府在本條生效以前既已取得的權力或權利。
第93條 關於教育的立法
1.在省內或為了本省,每一個省的立法機關服從和按照下面的規定可以專享關於教育的立法權:
1.1.這樣的立法不能有損於教會學校的權利或利益,該校人群的分類已經以聯邦中的省內法律確定;
1.2.聯邦通過法律賦予的,以及在上加拿大通過法律施行的,關於分離的學校以及女王的羅馬天主教臣民的學校管理委員會所有的權力、特權和義務應該繼續並且同樣延伸到女王的新教徒和羅馬天主教臣民的異教者們的學校;
1.3.當在任何省一系列分離或異教徒的學校根據聯邦的法律存在或通過省的立法機關隨後建立,該訴請應該從有關教育的任何法或決定送交總督委員會,該決定是省的有關機關做出的影響新教徒或女王臣民的羅馬天主教少數人的決定;
1.4.假使該省的法律對總督委員會要求正確執行本條的規定來說不發生效用,或者假使總督委員會對本條規定的任何訴請的任何決定沒有被代表一省的有關機關正確執行,那麼在這樣的情況下,根據每一種情況的要求,加拿大議會可以規定正確執行本條和根據本條做出有關總督委員會的決定的補充法律。
第93-1條 魁北克
1.第93條第1.至第4.不適用於魁北克。
第94條 三個省統一法律的立法
1.儘管本法作了規定,加拿大議會可以規定在安大略省、新斯科舍省和新布倫瑞克省的所有或和財產、民權相關的法律的統一,以及三個省的法院和其他所有的程序的統一,從這方面的任何法律通過之後,加拿大議會制定的與在法律中提出的有關任何問題的法律的權力不受限制;但是加拿大議會規定該統一的任何法案不應該影響任何省,除非和直到其被省內立法機關採納和制定為法律。
第94-1條 關於老人年金和輔助福利的立法
1.加拿大議會可以制定關於老人年金和輔助福利的法律,包括不考慮年齡的生還者和身心障礙者福利,但是立法不能影響一省立法機關關於這樣的事項的現有或未來法律的實施。
第95條 關於農業立法的並行權力等
1.在每個省,立法機關可以制定關於本省農業的法律,以及向本省移民的法律;並且特此宣布加拿大議會可以隨時制定關於在所有或任意省的有關農業的法律,以及有關向所有及任意省移民的法律;只要不與加拿大議會的任何法矛盾,省的立法機關制定的關於農業或移民的法律應該在省內和為了本省有效。
第96條 法官的委派
1.除了在新斯科舍省和新布倫瑞克省的遺囑認證法院的法官以外,總督可以任命每個省的高級法官、地方法官和郡縣法官。
第97條 安大略省法官的選任等
1.直到在安大略省、新斯科舍省和新布倫瑞克省涉及財產和民權的法律以及該省的法院的程序統一為止,由總督任命的該省的法院的法官應該從該省的律師中選任。
第98條 魁北克省法官的選任
1.魁北克省法院的法官應該從該省的律師中選任。
第99條
1.法官的任期,根據第2.,高等法院的法官在其任職期間應該品行良好,但是可以由總督致辭參議院和眾議院免去其職務。
2.達到七十五歲停止行使權利,高等法院的法官,無論是在本條生效前還是本條生效後被任職的,在七十五歲時或者在本條生效時他已達到了該年齡,應該停止行使職權。
第100條 法官的薪給等
1.高等法院、地區法院和縣法院法官,以及海軍法院的臨時領取薪給的法官的薪酬、津貼和退休金(除新斯科舍和新布倫瑞克的遺囑認證法院以外),應該是固定的並由加拿大議會規定。
第101條 一般上訴法院等
1.雖然本法作了規定,加拿大議會可以隨時規定加拿大一般上訴法院的組成、維持和組織,以及為了更好執行加拿大法律增加的法院的設立。
第102條 統一財政基金的建立
1.除了本法保留給各省的立法機關的部分,或者根據本法賦予各省的特別權力徵收的部分以外,在聯邦以前和現在由加拿大省、新斯科舍省、新布倫瑞克省各自擁有的徵用權力所徵用的所有的關稅和財政收入應該組成一個統一財政基金,根據本法規定的方式和提供的費用,為加拿大的公共事業而專用。
第103條 款項的開銷等
1.除非議會另有規定,加拿大統一財政基金應該永久性承擔款項募集、管理和收入發生的成本、費用和支出款項,同時形成統一財政基金基礎上的第一筆費用,接受由總督委員會決定的以款項發生方式為線索進行的審查和審計。
第104條 省公債的利息
1.在聯邦內的加拿大幾個省、新斯科舍省和新布倫瑞克省的年度公債利息應該組成統一財政基金基礎上的第二筆費用。
第105條 總督的薪給
1.除非加拿大議會做出更改,總督的薪給是一萬先令,由加拿大統一財政基金支付,同時形成其上的第三筆費用。
第106條 隨時撥款
1.根據本法規定的建立在加拿大統一財政基金基礎上的幾筆支出,同時由加拿大議會為了公共事業而撥付。
第107條 股份轉讓等
1.除非本法所提到的,所有屬於聯邦時期的每一省的股票、現金、銀行的帳面餘額以及有價證券,應該屬於加拿大的財產,並納入聯邦內各省債務的總量減量中。
第108條 附件中財產的轉讓
1.列舉在本法附件三中的公共事項和財產應該是加拿大的財產。
第109條 土地、礦山的財產等
1.聯邦內的加拿大各省、新斯科舍省和新布倫瑞克省的所有的土地、礦山、礦產以及特許權使用費,以及應支付或支付給其土地、礦山、礦產或特許權使用費的所有費用,應該屬於其所在的或出產的安大略、魁北克、新斯科舍和新布倫瑞克等省,遵從涉及的並非同等地位的省的同樣的現存的信託以及任何利息。
第110條 和省債務相連的資產
1.和每個省的本省認為的公債部分相連的那部分資產屬於該省。
第111條 加拿大負責的省債務
1.加拿大應該對聯邦現存的各省的債務和負債負責。
第112條 安大略和魁北克的債務
1安大略和魁北克聯合起來應該對在聯邦中(若有)超出六千二百五十萬元的債務對加拿大負責,並應該負擔每年百分之五的利息。
第113條 安大略和魁北克的資產
1.列舉在附件四中的在聯邦內屬於加拿大省的資產應該是安大略和魁北克聯合的財產。
第114條 新斯科舍的債務
1.新斯科舍應該對在聯邦中(若有)超出八百萬元的公債對加拿大負責,並應負擔由此產生的每年百分之五的利息。
第115條 新布倫瑞克的債務
1.新布倫瑞克應該對在聯邦中(若有)超出七百萬元的公債對加拿大負責,並應負擔由此產生的每年百分之五的利息。
第116條 新斯科舍和新布倫瑞克利息的支付
1.一旦新斯科舍和新布倫瑞克不在聯邦的公債總額各自達到了八百萬和七百萬元時,他們應該各自基於其實際債務總額和規定的總額之間的差異的基礎上按照年利率百分之五從加拿大政府利息中每年提前支付一半。
第117條 省公共財產
1.各個省應該保存本法沒有處理的其各自所有的公共財產,服從加拿大的權益,設定所有為建設防衛工事或為國家防務所需的土地或公共財產。
第119條 對新布倫瑞克的撥款
1.因為十年的期限中在聯邦中每年六萬三千元的額外的津貼,新布倫瑞克應該從加拿大接受每年一半的提前支付,但是只要省的公債保持在七百萬元以下,針對不足部分從六萬三千元中減掉每年百分之五的利息。
第120條 支付的形式
1.按照本法的所有的支付,或者執行加拿大各省、新斯科舍、新布倫瑞克各自法產生的義務,以及加拿大設定的義務,除非加拿大議會另外指示,應該以隨時經由總督委員會命令的方式和形式做出。
第121條 加拿大製造業等
1.任何一個省的種植、生產或製造的產品應該從聯邦開始或之後被自由接納進入其他任何一省。
第122條 關稅和消費稅法的繼續
1.根據本法的規定,每一省的關稅和消費稅應該繼續有效,直到被加拿大議會改變為止。
第123條 在兩省之間的出口和進口
1.在聯邦中,當在任意兩省之間針對任意貨物、商品徵收關稅時,該貨物、商品在聯邦成立之時或之後,在證實支付了本省出口的商品關稅的基礎上,並且支付了本省的進口商品關稅(若有),可以從一省進口到另外一省。
第124條 新布倫瑞克的木材稅
1.本法的規定不應該影響新布倫瑞克徵收木材稅的權利,該權利是由新布倫瑞克修訂章程第三編第十五章規定的,或者是在聯邦之前或之後修訂該法的任何法規定的,本法的規定並且不能增加木材稅的總額;但是除了新布倫瑞克以外的省的木材不遵從該稅。
第125條 公地的免稅額等
1.屬於加拿大或任何省的土地或財產毋須繳稅。
第126條 省的統一財政基金
1.加拿大、新斯科舍和新布倫瑞克各自的立法機關在聯邦撥款權行使之前徵收的該稅收和財政由本法保留給各省的政府或立法機關,各省根據本法賦予它們的特別權力收取的所有的財政稅收應該在每一省形成一個統一的財政基金用於各省的公共事業撥款。
第128條 效忠宣誓等
1.加拿大參議員或眾議院的每一個成員都應該在就職之前在總督或總督授權的人面前宣誓並簽署,任意省的立法機關或立法大會的每一個成員都應該在就職之前在省督或省督授權的人面前宣誓並簽署,效忠誓詞列於本法附件五;加拿大參議院的每一個成員以及魁北克立法會的每一個成員也應該在就職之前在總督或其授權的人面前宣誓並簽署,資格聲明規定在同一附件中。
第129條 現存法律、法院和官員的繼續等
1.除非本法另有規定,所有法律在聯邦中的加拿大、新斯科舍或新布倫瑞克有效,所有存在於聯邦中的民事和刑事管轄權的法院以及所有的立法會的權力和職權,所有的司法、行政官員和部長應該繼續在安大略、魁北克、新斯科舍和新布倫瑞克各地履行其職責,視同聯邦無此規定;儘管如此,(根據大不列顛的議會法,或大不列顛和愛爾蘭聯合王國的議會法制定的或存在其下的法律制定的相同問題除外)按照本法規定的議會或立法機關的職權,要服從加拿大議會或各自省的立法機關的廢止、取消或改變權。
第130條 轉變為加拿大官員
1.除非加拿大議會另有規定,幾個省有義務執行非本法專門指定給省的立法機關的事項目錄中的相關事務的所有官員應該被看做是加拿大官員,應該在同樣的義務、責任和懲罰下繼續執行他們各自的職務,視同聯邦無此規定。
第131條 新官員的任命
1.除非加拿大議會另有規定,總督委員會可以隨時任命總督委員會認為必要和適合有效執行本法的官員。
第132條 條約義務
1.加拿大議會和政府應該擁有所有必要或適當完成加拿大或任意省義務的權力,作為大英帝國的一部分,有權與外國和在帝國及外國之間締結條約。
第133條 英語和法語的使用
1.英語或法語可以在加拿大議院和魁北克立法機關的議院辯論中被任何人使用;兩種語言應該分別被使用於該議院的紀錄和出版物中;每一種語言可以被任何人或在任何辯護或根據本法建立的加拿大任何法院程序中所使用,以及在魁北克任何法院程序中使用。
2.加拿大議會以及魁北克立法機關的法應該用兩種語言印刷和出版。
第134條 安大略和魁北克行政官員的任命
1. 於安大略或魁北克之議會未另有規定前,安大略與魁北克之副總督得用省印任命下列官吏,即:檢察長、秘書長、財務長、王室土地管理官、農業與公共工程官,及魁北克之副檢察長等,在副總督信任期間內繼續供職,又得以命令隨時規定上列各官吏、上列各官吏所統轄或附屬之行政部門、及各該行政部門之官吏與書記之義務,又得任命其他附屬之官吏,在副總督信任期間內繼續供職,並規定各該附屬官吏、各該附屬官吏所統轄或附屬之行政部門及各該行政部分之官吏與書記之義務。
第135條 行政官員的權力、職責等
1. 在安大略或魁北克之議會未另有規定前,本法制定之時,依上加拿大,下加拿大或加拿大之法律,賦與檢察長、副檢察長、加拿大省之秘書長、財務長、王室土地管理官、公共事業官,農業官及收入官之各項權限及責任,除違反本法者外,均賦於予行使上項權限或責任之全部或一部而由副總督任命之官吏。本法制定之時,依加拿大省之法律,賦與農業官及公共工程官行使之權限,由改制後之農業與公共工程官行使之。
第136條 印信
1.除非省督委員會做出修改,安大略和魁北克各自的印信應該一致,或者有同樣的設計,就像在聯邦之前在加拿大省印信分別用於上加拿大和下加拿大省一樣。
第137條 臨時法的建構
1.用詞「保證立法機關的會期從那時起到下一次結束」,或者同樣效果的用詞,使用在加拿大省臨時法中且在聯邦成立之前沒有失效,如果法案中的主題在本法
界定的同一個主題的權力之內,應該解釋為延伸和應用於加拿大議會的下一屆會議;或者如果法案中的主題在本法界定的同一個主題的權力之內,解釋為安大略和魁北克各自的立法機關的下一次會議。
第138條 關於名字的使用
1.在聯邦中或在聯邦之後「上加拿大」的名字由「安大略」代替,或者「下加拿大」由「魁北克」代替,在任何證書、特許狀、程序、辯護、文件、題材內容或事務中使用同樣的表述不認為無效。
第139條 關於聯邦成立之前發出,在聯邦之後開始的聲明
1.在聯邦成立之前以加拿大省印信發出的任何聲明,在隨後一段時間在聯邦中繼續有效,無論是否和本省,或上加拿大,或下加拿大相關,以及其宣布了幾個事項,應該存在和繼續有同樣效力,視同聯邦無此規定。
第140條 關於聯邦之後發出的聲明
1.由加拿大省立法機關經由任何法的方式授權以加拿大省印信發布的聲明,無論是否涉及省、或上加拿大、或下加拿大,以及不是在聯邦成立之前發布的,可以由安大略或魁北克省督按其主題所需加蓋印信發布;或者從這樣的聲明發布之後,同樣的和聲明中的事項應該在安大略或魁北克存在和繼續同樣有效,視同聯邦無此規定。
第141條 監獄
1.除非加拿大議會另有規定,加拿大省的監獄應該設立和保有安大略和魁北克的監獄。
第142條 關於債務的仲裁等
1.上加拿大和下加拿大的債務、貸款、負債、不動產以及資產的分配和調整應該歸於三名仲裁員組成的仲裁委員會,一名從安大略政府中選出,一名從魁北克政府中選出,一名從加拿大政府中選出;直到加拿大議會與安大略和魁北克立法機關協商後,仲裁員的選擇才能確定;由加拿大政府選出的仲裁員不能定居在安大略或魁北克。
第143條 紀錄的劃分
1.總督委員會可以在其認為合適時隨時命令加拿大政府的諸多紀錄、帳冊和文件應該被專用和移交給安大略或魁北克,同時該紀錄、帳冊和文件因此成為那個省的財產;由負責該職責的官方證實的任何副本或摘錄應該被作為證據接受。
第144條 魁北克鎮區設立
1.魁北克省督得以加蓋省印信發布聲明的方式,從被任命那天開始生效,在魁北克省未設立小鎮的地方設鎮,統一度量單位。
第146條 接受紐芬蘭等加入聯邦的權力
1.經女王陛下的樞密院的建議,在向加拿大議院、殖民地各個立法機關或者紐芬蘭省、愛德華王子島以及英屬哥倫比亞的議院呈文的基礎上,女王應該合法地接受該殖民地或省,或它們中的任何一個加入聯邦,在向加拿大議會議院呈文的基礎上,接受如魯伯特地區和西北地方,或其中之一加入聯邦,根據本法的規定,每一種情況由呈文所表達,由女王認為合適時同意;代表該地區的委員會令的任何規定應該有效,視同由大不列顛和愛爾蘭聯合王國議會制定的。
第147條 關於紐芬蘭和艾德華王子島在參議院的代表
1.一旦接納紐芬蘭和艾德華王子島或其中之一,每一個地區都有權派四名成員到參議院做代表,同時,(盡管本法作了規定)一旦接納紐芬蘭,參議員的正常人數將達到七十六名以及最大人數將達到八十二名;但是當接納艾德華王子島,一定要把其包含在加拿大三個地區中的第三個,涉及參議院的組成,由本法分配。因此,在接納艾德華王子島後,無論紐芬蘭被接納與否,新斯科舍和新布倫瑞克在參議院的代表,視同發生空缺,將各自從十二名減少到十名,該省的每一省的代表在超過十名時將不再增長,除非根據本法的規定,在女王的指示下任命額外的三名或六名參議員。
附件三 加拿大財產的省公共事業和財產
1.運河,以及與此相連的土地和水域;
2.公共海港;
3.燈塔,防洪堤以及島嶼標誌物;
4.汽船,挖掘船以及公共船舶;
5.河流和湖泊改造工程;
6.鐵路和鐵路公司擁有的鐵路股票,抵押以及其他債券;
7.軍用道路;
8.除加拿大政府挪用省的立法機關和政府的設施以外,海關、郵局以及所有其他的公共建築物;
9.經由帝國政府轉讓的財產以及軍械財產;
10.軍械庫、軍事掩體、軍隊服裝,以及為戰爭準備的軍需品,不用於通常公共目的的土地。
附件四 安大略和魁北克聯合財產的資產
1.上加拿大建築基金;
2.精神病院;
3.師範學校;
4.艾爾默、蒙特利爾和卡穆拉斯卡的法院,下加拿大;
5.法律協會,上加拿大;
6.蒙特利爾收費公路信託;
7.大學永久基金;
8.王室機關;
9.統一市政信貸基金,上加拿大;
10.統一市政信貸基金,下加拿大;
11.農業協會,上加拿大;
12.下加拿大立法性撥款;
13.魁北克消防信貸;
14.泰米斯庫阿塔預付款帳戶;
15.魁北克公路收費信託;
16.東部地區教育;
17.建築和陪審團基金,下加拿大;
18.市政基金;
19.下加拿大高級教育收入基金。
效忠宣誓誓詞
「我(宣誓人姓名)宣誓:我將對維多利亞女王陛下保持真實的信義和忠誠。
(註:大不列顛和愛爾蘭聯合王國國王或女王的名字使用屆時在任之人的名字。)」
資格聲明
我(宣誓人姓名)宣布和證明:我是合法正當地被選為加拿大參議院議員(或根據情況其他身分),我在新斯科舍省(或其他省)合法或根據衡平法有自己使用和收益的以自由和共有的農役租賃方式出租的土地或房產的永久業權,(或有要求或擁有以友好法國或平民身分自己使用和共有收益的土地或出租房產),在租金、應繳稅、債務、費用、抵押貸款和財產留置權或所付費用或其他同樣的費用之外,價值四千元以上,我沒有為了使自己成為加拿大參議院議員(或根據情況其他身分),而蓄謀取得一個頭銜或占有上述的土地和租賃物或其他財產,我的不動產和個人財產在負債之外總價值在四千元以上。
第1條 根據本法第92-1條的立法目的
1.如果屬於下述情況,不可再生的自然資源做成的產品就是原始產品:
1.1.該產品現在的形狀是恢復自然資源的原狀或者從其自然狀態分割的;
1.2.該產品是將資源加工或者提煉而成的產品,而不是一種製造品或者由提煉的原油、提煉改進的重原油、由煤炭提煉的氣體或者液體或者由原油的合成代用品做成的產品。
2.由林業資源做成的產品,如果屬於下述情況,就是由此做成的原始產品:它由鋸木、木杆、製材、木片條、鋸木屑或者任何其他原始的木產品或者木漿構成的,而不是由木材製造的產品。
1982年加拿大憲法法
The Constitution Act, 1982
1982年4月17日 生效
第一章 加拿大權利與自由憲章
鑒於加拿大是建立在承認上帝至上和法治原則的基礎上:
第1條 在加拿大的權利和自由
1.加拿大權利與自由憲章保障其列出的權利與自由,僅受由法律規定的能被證明在自由民主社會中有正當理由的合理限制。
第2條 基本自由
1人人享有下列基本自由:
1.1.良心和宗教自由;
1.2.思想、信仰、觀點和表達的自由,包括出版自由和使用其他傳播媒體進行交流的自由;
1.3.和平集會的自由;以及
1.4.結社的自由。
第3條 公民的民主權利
1.每一個加拿大公民有在眾議院或者立法大會的成員選舉中投票的權利,並有當選為眾議院或立法大會成員的資格。
第4條
1.立法機關的最長任期
眾議院和立法大會的任期最長不超過五年,從其成員的普選受任令狀返回之日起計算。
2.特殊情況下任期的延長
在已經發生或相信會發生戰爭、外敵武裝入侵或者爆發叛亂的時候,根據情況,如果眾議院或者立法大會的成員有超過三分之一多數投票不反對延長任期,則議會可以決定延長眾議院的任期,立法機關可以決定延長立法大會的任期超過五年。
第5條 立法機關的年度會議
1.議會和每一個(省)立法機關應該至少每十二個月召開一次會議。
第6條
1.公民的遷徙自由權
每一個加拿大公民有進入、居留和離開加拿大的權利。
2.遷徙和謀生權
每一個加拿大公民和具有加拿大永久居住身分的人,有權利:
2.1.遷居並在任何一省建立居所;
2.2.在任何一省為生計而努力。
3.限制
第2.規定的各項權利受限於:
3.1.在一個省內有效的普遍適用的法律或慣例,但主要以現在或以前居住的省為基礎對人們進行差別對待的法律或慣例除外;
3.2.把合理的居留條件規定為接受公共提供的社會服務的資格的法律。
4.平權計畫
如果一省的就業率低於加拿大的就業率,第2.和第3.並不妨礙任何其旨在改善該省在社會和經濟方面處於不利地位的個人在本省的條件的法律、計畫或活動。
法律權利
第7條 生命、自由和人身安全
1.人人有生命、自由和人身安全的權利,除非根據基本正義原則該權利不被剝奪。
第8條 搜查或者扣押
1.人人有不受不合理的搜查或者扣押的權利。
第9條 拘留或者監禁
1.人人有不受任意拘留或者監禁的權利。
第10條 逮捕或者拘留
1.每個人在被逮捕或拘留時有權:
1.1.迅速獲知被逮捕或拘留的理由;
1.2.毫不延誤地會見律師並獲得法律幫助,且被告知享有該權利;
1.3.根據人身保護令的決定獲得拘留的有效性,且如果拘留非法應立即被釋放。
第11條 刑事與刑罰程序
1.任何被指控為犯罪的人有權:
1.1.毫不延遲地被告知受指控的犯罪;
1.2.在合理的時限內接受審判;
1.3.不被強迫在指控其犯罪的訴訟程序中作證;
1.4.在由一個獨立的、公正的法庭舉行公平和公開的審判,並按照法律證明其有罪之前,應推定其為無罪;
1.5.無正當理由不被拒絕合理保釋;
1.6.除由軍事法庭依軍法審理犯罪的情況外,當犯罪的最高刑罰是監禁五年或者更重的刑罰時,有權接受陪審團參加的更有利於其的審判;
1.7.除非根據加拿大法律或者國際法,作為或不作為構成犯罪,或者根據國際社會公認的一般法律原則認為構成犯罪,不得因任何作為或不作為被認定構成犯罪;
1.8.如果宣判無罪已經是終局性的,不得因此再次被審判;如果發現有罪和對犯罪進行處罰已經是終局性的,不得再次因此被審判或處罰;
1.9.如果在犯罪發生和審判進行期間,犯罪認定和對犯罪的處罰已經改變,則應受更有利的較輕的刑罰。
第12條 待遇或者刑罰
1.人人有權不受任何殘忍的和非正常的待遇或者刑罰。
第13條 不自證其罪
1.在任何訴訟中作證的證人,有權不在其他訴訟程序中因為其提供的控告證據來使自身歸罪,除非是在偽證罪或給出了矛盾證據的起訴中。
第14條 翻譯
1.當事人或者證人如果在訴訟程序中聽不懂或者不會講訴訟程序中所使用的語言或者是聾人,有權獲得翻譯人員的幫助。
第15條
1.在法律之前一律平等;享有法律的平等保護和平等受益
人人在法律之前一律平等,人人享有不受歧視的法律的平等保護和平等權益,尤其是不受基於人種、民族、種族、膚色、宗教、性別、年齡或者身心殘疾方面的歧視。
2. 平權計畫
第1.的規定不排除目標在於改善處於弱勢地位的個人或者群體,包括由於人種、民族、種族、膚色、宗教、性別、年齡,或者身心殘疾而處於弱勢地位的個人或者群體的條件而制定的任何法律、計畫或者活動。
第16條
1.加拿大的官方語言
加拿大的官方語言是英語和法語,二者在加拿大議會和政府中的使用具有平等的地位、權利和待遇。
2.新布倫瑞克的官方語言
新布倫瑞克的官方語言是英語和法語,二者在新布倫瑞克議會和政府中的使用具有平等的地位、權利和待遇。
3.地位和使用上的促進
本憲章中的任何規定不能限制議會或者一省的立法機關促進英語和法語地位平等或者平等使用的權力。
第16-1條
1.新布倫瑞克英語和法語的語言社區
新布倫瑞克的英語語言社區和法語語言社區有平等的地位和平等的權利和待遇,包括各有劃分教育機關的權利,且該不同文化機關劃分是為保存和促進該社區所必需的。
2.新布倫瑞克立法機關和政府的角色
由新布倫瑞克立法機關和政府來擔任保存和提升第1.提到的地位、權利和待遇的角色。
第17條
1.議會的程序
在議會的辯論中和任何其他議程中,人人有使用英語或者法語的權利。
2.新布倫瑞克立法機關的程序
在新布倫瑞克立法機關的辯論中和其他任何議事程序中,人人有使用英語或者法語的權利。
第18條
1.議會的制定法和紀錄
議會的制定法、紀錄和刊物,用英語和法語印刷和出版,兩種語言文本具有同樣的權威性。
2.新布倫瑞克的制定法和紀錄
新布倫瑞克立法機關的制定法、紀錄和刊物,用英語和法語印刷和出版,兩種語言文本具有同樣的權威性。
第19條
1.由議會設立的法院的訴訟程序
人人有權在議會設立的任何法院中或在法院的任何辯護或辯論程序中使用英語或法語。
2.新布倫瑞克法院的訴訟程序
人人有權在新布倫瑞克的任何法院中或在法院的任何辯護或辯論程序中使用英語或法語。
第20條
1.民眾和聯邦機關的溝通
在加拿大,任何民眾都有權使用英語或者法語同加拿大政府或議會的某一機關的總部或者中央機關溝通,且從其獲得便利的服務,同時有同樣的權利在下述情況下與政府或議會的任何其他機關溝通:
1.1.有使用一種語言同某一機關溝通及得到服務的重大需要;
1.2.由於該機關的性質,使用英語和法語兩種語言同該機關溝通和獲得服務是合理的。
2.民眾和新布倫瑞克機關的溝通
在新布倫瑞克,任何民眾都有權使用英語或者法語同新布倫瑞克政府或議會的某一機關的總部或者中央機關溝通,且從其獲得便利的服務。
第21條 現行憲法規定繼續有效
1.本法第16條至第20條的規定,不得廢除或者侵犯根據加拿大憲法的任何其他規定存在的或者繼續有效的關於英語和法語同時使用或者使用其中一種語言的權利、待遇或者義務。
第22條 保留權利和待遇
1.本法第16條至第20條的規定,不得廢除或者侵犯在本憲章生效之前或者之後,英語或者法語之外的其他語言獲得的,或者享有的任何法律上或者慣例上的權利或者待遇。
第23條 教育語言
1.加拿大公民
1.1.如果其學習且掌握的第一語言是其所居住的省分中少數人口所講的英語或法語;或者
1.2.其已經在加拿大接受了英語或法語的初等
教育,且在其居住的省分,其獲得教育的語言是該省少數人口所講的英語或法語,則他們有權讓其子女在該省接受以該語言進行的初等和中等學校教育。
2.語言教育的接續
加拿大公民的任一子女在加拿大已經接受或者正在接受以英語或者法語進行的初等或者中等學校教育,有權利讓其所有子女接受以同種語言進行的初等和中等教育。
3.當人數許可時的適用
根據第1.和第2.,加拿大公民有使其子女接受某一省少數人口所講的英語或者法語進行初等和中等教育的權利:
3.1.適用於在該省享有該權利的公民的子女人數足夠多時,保證以公共資金提供少數人口語言教育;
3.2.包括,當該兒童的人數有保證時,有要求用公共資金提供進行少數人口語言教育的設施的權利。
第24條
1.受保障的權利與自由的執行
任何人其受本憲章保障的權利和自由受到侵犯或被否定時,他可以向有管轄權的法院聲請,在法院依據具體情況進行恰當和公正的考慮時獲得救濟。
2.敗壞司法名譽的證據的排除
當在第1.的訴訟程序中,法院斷定證據是以侵犯或否定本憲章所保障的權利和自由的方式獲得時,經過綜合考慮,如果已經認定在訴訟中此項證據的採納將敗壞司法名譽,則該項證據應該被排除適用。
第25條 原住民的權利和自由不受憲章影響
1.本憲章中對確定權利與自由的保障,不得撤銷或者侵犯來自原住民的、條約的或其他附屬於加拿大原住民的權利和自由的解釋,包括:
1.1763年10月7日《皇家宣言》所承認的所有權利或自由;
2.通過土地所有權協定方式存在的或可能以此方式獲得的任何權利或者自由。
第26條 其他不受憲章影響的權利和自由
1.本憲章對確定權利與自由的保障,不得解釋為否定存在於加拿大的任何其他權利或者自由。
第27條 多樣化文化遺產
1.本憲章應當以與保存和提升加拿大人的多樣文化遺產相一致的方式進行解釋。
第28條 男女平等受保障權
1.儘管本憲章已有規定,應當保障男女平等享有憲章中列出的權利和自由。
第29條 關於尊重被保護的特定學校的權利
1.本憲章的規定不得廢除或者侵犯受加拿大憲法保障的關於教派的、天主教的或者宗教少數派的學校的任何權利或特權。
第30條 適用於各地區和地區當局
1.本憲章中關於某省或者某省的立法大會或立法機關的規定,應當視具體情況,包括關於育空地區和西北地區或者這兩個地區的立法當局的規定。
第31條 立法權不擴大
1.本憲章的規定不得擴大任何機關或者權力(當局)的立法權。
第32條 憲章的適用
1.本憲章適用於:
1.1.加拿大議會和政府有關議會權限範圍內的所有事項,包括有關育空地區和西北地方的一切事項;
1.2.每個省的立法機關和政府有關在每個省立法機關權限範圍內的一切事項。
2.例外
儘管有第1.的規定,直到本條實施三年後,第15條才發生法律效力。
第33條
1.明文宣告的例外規定
一省的議會或者立法機關可以根據情況,在議會或者立法機關之法中明文宣告,儘管某項規定包含在本憲章第2條或者第7條至第15條中,該法或其中的某項規定,仍應實施。
2.例外規定的效力
如果根據本條所做的關於一項法律或它的某項規定的宣告有效,該法或它的某項規定應該實施,視同在宣告中提到的本憲章有關規定不存在一樣。
3.五年期限
根據第1.所作的宣告,在生效後滿五年或者在該宣告中可能特別規定的較早的日期終止效力。
4.重新制定
一省的議會或者立法機關可以重新制定根據第1.所作的宣告。
5.五年期限
第3.的規定適用於根據第4.重新制定的宣告。
引用
第34條 引用
本章可以引用為《加拿大權利與自由憲章》
第35條
1.現存的原住民的和條約上的權利的承認現存的加拿大原住民民族原住民的和條約上的權利應予承認和肯定。
2.「加拿大原住民民族」的定義
本法中,「加拿大原住民民族」係指加拿大的印第安人、因紐特人和混血民族。
3.土地權利
為了更明確,第1.中「條約上的權利」係指現存的通過土地權利主張或可能以這樣的方式獲得的權利。
4.男女平等享有原住民的和條約上的權利
儘管本法作了其他規定,男女平等享有第1.所指的原住民的和條約上的權利保障。
第35-1條 參加憲法會議的保證
1.加拿大政府和省政府保證遵守下列原則,即在《1867年憲法法》第91條第24.做出任何修改之前,對於本法的第25條或者對本部分:
1.1.提出修改的條目包含在憲法會議的議事日程中,該憲法會議由加拿大總理和各省的總理組成,將由加拿大總理召集;
1.2.加拿大總理將邀請加拿大原住民民族的代表參與該條目的討論。
第36條
1.促進機會均等的義務
在不改變議會或者省立法機關的立法權或者在其行使立法權所享有的權利的情況下,議會和省立法機關以及加拿大政府和省政府應該致力於:
1.1.為了加拿大人的幸福促進機會均等;
1.2.推進經濟發展,以減少機會懸殊;
1.3.為全體加拿大人提供品質合理的基本公共服務。
2.提供公共服務的義務
議會和加拿大政府應遵守均衡支付原則,確保各省政府有足夠的收入,在合理相當的稅收水準下提供合理的相當水準的公共服務。
第38條
1.加拿大憲法修改的一般程序
當加拿大憲法修正案由下列決議批准時,可以通過由總督頒布的蓋有加拿大國璽的公告的方式予以制定:
1.1.參議員和眾議院的決議;
1.2.至少有三分之二的省組成的立法大會的決議,並且根據最近的人口普查,該省的人口數至少占到全國總人口數的百分之五十。
2.多數決議
根據第1.制定的侵犯一省立法機關或者政府的立法權、財產權或者任何其他權利或者特權的修正案,必須有參議院議員、眾議員議員和第1.規定的省立法大會的成員,分別以過半數通過的決議支持。
3.異議的表達
在修正案相關的公告頒布前,如果某一省的立法大會通過其多數成員支持的決議表示異議,第2.所規定的修正案無效,除非該立法大會隨後以其多數成員支持通過了撤銷異議的決議並且批准了該修正案。
4.異議的撤銷
在相關的公告頒布之前或者之後,為了第3.的目的做出的異議的決議,可以隨時撤銷。
第39條
1.對公告的限制
在啟動修正程序的決議被採納一年的期限內,不得根據第38條第1.頒布公告,除非各省的立法大會在此之前已經通過了同意或者異議的決議。
2.同上
在啟動修正程序的決議被採納三年的期限內,不得根據第38條第1.頒布公告。
第40條 補償
1.如果根據第38條第1.制定的修正案規定,將關於教育或者其他文化事項的省內的立法權,從省立法機關轉移給議會,加拿大應當對修正案不適用的省提供合理的補償。
第41條 無異議的修正案
1.涉及下列事項的加拿大憲法修正案,在參議院和眾議院以及每個省的立法大會以決議批准後,即可以由總督以蓋有加拿大國璽頒布的公告制定:
1.1.女王、總督和省督的職位;
1.2.一個省在眾議院擁有若干名議員的權利,其人數不少於在本章生效時該省有權利獲得的代表本省的參議員的人數;
1.3.根據第43條的規定,英語或法語的使用;
1.4.加拿大最高法院的組成;以及
1.5.本部分的修改。
第42條
1.一般修正程序
有關下列事項的加拿大憲法修正案,只能依照第38條第1.的規定制定:
1.1.由加拿大憲法規定的眾議院中各省的比例代表制原則;
1.2.參議院的權力和選舉參議員的方法;
1.3.各省有權利獲得的在參議院被代表的議員的人數以及參議員的居留資格;
1.4.根據第41條第4.的規定,加拿大的最高法院;
1.5.現有的省延伸進入的地區;
1.6.儘管有其他法律或者慣例存在,新省的建立。
2.例外
第38條 第2.至第4.不適用於本條第1.所規定的事項的修改。
第43條 涉及特定省的憲法修正案
1.只要參議院的決議、眾議院的決議和適用該憲法修正案的各個省的立法大會以決議批准,總督可以以蓋有加拿大國璽頒布的公告,制定適用於單個或幾個省的加拿大憲法修正案,包括:
1.1.省與省之間的邊界的改變;
1.2.在一個省內使用英語或者法語的相關規定的修正案。
第44條 議會的修正案
1.依照第41條和第42條的規定外,可以由議會獨自制定法律修改加拿大憲法中有關加拿大行政部門或者參議院和眾議院的規定。
第45條 省立法機關的修正案
1.除依照第41條的規定外,可以由各省的立法機關獨自制定法律修改本省的憲法。
第46條
1.修正程序的啟動
按照第38條、第41條、第42條和第43條的規定,修正案的程序可以由參議院或者眾議院或者由一省的立法大會啟動。
2.撤銷權
為本部分目的所作的同意的決議,可以在該決議批准的公告頒布前隨時撤銷。
第47條
1.無須參議院決議的修正案
按照第38條、第41條、第42條或者第43條的規定,以公告方式制定的加拿大憲法修正案,如果在眾議院通過了批准頒布公告的決議做出後的一百八十日內,參議院沒有通過此項決議,並且經過上述期間之後,眾議院隨時再次通過同樣決議,在此種情況下,無須參議院再通過批准頒布公告的決議;該修正案即屬制定。
2.期間的計算
議會閉會或者解散的任何期間,都不得計入第1.所規定的一百八十日的時限之內。
第48條 關於頒布公告的建議
1.負責加拿大事務的女王樞密院,應當建議總督,按照本章規定立即頒布一項公告,宣告根據本章所要求的通過公告制定憲法修正案的決議被通過。
第49條 憲法會議
1.由加拿大總理和各省總理所組成的憲法會議,應由加拿大總理召集,在本章生效後十五年內召開,審查本章的規定。
第50條
〔本修正案出現在《1867年憲法法》的整合部分中,一如第92條之一項之後各項〕。
第51條
〔本修正案出現在《1867年憲法法》的整合部分。一如第六個附表以後各項〕。
第52條
1.加拿大憲法的首要地位
加拿大憲法是加拿大的最高法,任何法律如果不符合憲法的規定,其不符合部分無效。
2.加拿大憲法
加拿大憲法包括:
2.1.1982年加拿大憲法法,包括本法;
2.2.附表中提到的各個法和命令;
2.3.本條第1.或第2.提到的法或命令的修正案。
3.加拿大憲法修改
只有根據加拿大憲法規定的權限,才能制定加拿大憲法修正案。
第53條
1.廢除和新名稱
附表第一欄提到的法規應予以廢除,或者在附表一第二欄所指示的範圍內予以修正,並且,除非予以廢除,在附表一第三欄提出的名稱下,作為加拿大法律繼續生效。
2.後續修改
除1982年加拿大憲法法外,任何法規,如果涉及附表第一欄指明的法規,應該加以修正,以附表第三欄的名稱代替,並且附表沒有提到的任何不列顛北美法,可以被引用為附以制定年號和編號的憲法法。
第54條 廢除和隨後的修正
1.本章生效後滿一年之日,第四章應予以廢除,還可以由總督以蓋有加拿大國璽頒布的公告廢除本條,並且由於廢除第四章和本條,因此本法的規定應重新編號。
第55條 加拿大憲法的法語文本
1.附表提到的加拿大憲法的各個部分的法語文本,應由加拿大司法部長儘可能迅速地準備,當任何部分都已經準備到足以保證實施時,應當根據適用於加拿大憲法同樣規定的修正案適用的程序,通過由總督以蓋有國璽頒布公告的方式提交制定。
第56條 憲法的英、法文本
1.加拿大憲法的任何部分曾經或者現在是用英文和法文制定的,或者憲法的任何部分的法文本是依照第55條的規定制定的,則憲法的那部分內容的英文本和法文本具有同等效力。
第57條 本法的英、法文本
1.本法的英文本和法文本具有同等效力。
第58條 開始生效
1.除依照第59條外,本法從女王或者總督加蓋有加拿大國璽頒布的公告所確定的日期起開始生效。
第59條
1.第23條第1.1.在魁北克的生效日期
本法第23條第1.1.,從女王或者總督蓋有加拿大國璽頒布的公告所確定的日期起,對魁北克發生效力。
2.魁北克的認可
只有經魁北克立法大會或者魁北克政府批准,依照第1.所說的公告才能頒布。
3.本條的廢除
本條可以在第23條第1.1.1.對魁北克發生效力之日廢除,本條廢除後,由女王或者總督以蓋有加拿大國璽所頒布的公告修正本法並重新編號。
第60條 簡稱和引用
1.本法可以被引用為《1982年憲法法》,1867年至1975年(第二號)的各個憲法文本和本法可以合併稱為《1867年至1982年憲法法》。
第61條 參考文獻
1.《1867年至1982年憲法法》應該包括《1983年憲法修正公告》。
1982年憲法法附表 憲法之修正(第53條)
序 號 第一欄  受影響的法 第二欄 修正 第三欄 新名稱
1. 1867年不列顛北美法,維多利亞,30-31,第三章(聯合王國) 1.第1條廢止,用下文代替:第1條本法可以被引用為《1867年憲法法》。
2.第20條廢止。
3.第91條第一類別廢止。
4.第92條第一類別廢止。
1867年憲法法
2. 修正和繼續施行維多利亞32-33第三章的法;以及建立和規定馬尼托巴省政府的法,1870年,維多利亞,33,第三章(加拿大) 1.長標題廢止,代之以:《1870年馬尼托巴法》。
2.第20條廢止。
1870年馬尼托巴法
3. 1870年6月23日女王陛下在樞密院承認魯伯特和西北地方合併入聯邦的詔令   魯伯特和西北地方令
4. 1871年5月16日女王陛下樞密院承認英屬哥倫比亞合併人聯邦的樞密院令   英屬哥倫比亞聯邦條款
5. 1871年不列顛北美法,維多利亞,34-35,第二十八章(聯合王國) 第1條廢止,代之以:本法可以被引用為《1871年憲法法》。 1871年憲法法
6. 1873年6月26日女王陛下樞密院承認愛德華王子島加入聯邦的樞密院令   艾德華王子島聯邦條款
7. 1875年加拿大議會法,維多利亞,38-39,第三十八章(聯合王國)   1875年加拿大議會法
8. 1880年7月31日女王陛下樞密院承認在北美和毗鄰島嶼的所有的英屬財產和地區合併人聯邦的樞密院令   毗鄰地區令
9. 1886年不列顛北美法,維多利亞,49-50,第三十五章(聯合王國) 第3條廢止,代之以:本法可以被引用為《1886年憲法法》。 1886年憲法法
10. 1889年加拿大(安大略邊界)法,維多利亞,52-53,第28章(聯合王國)   1889年加拿大(安大略邊
界)法
11. 1895年加拿大議長(副手的任命)法,第二次會議,維多利亞,59,第三章(聯合王國) 該法廢止。  
12. 1905年阿爾伯塔法,愛德華七世,4-5,第三章(加拿大)   阿爾伯塔法
13. 1905年薩斯喀徹爾法,愛德華七世,4-5,第四十二章(加拿大)   薩斯喀徹爾法
14. 1907年不列顛北美法,愛德華七世,7,第十一章(聯合王國) 第2條廢止,代之以:本法可以被引用為《1907年憲法法》。 1907年憲法法
15. 1915年不列顛北美法,喬治五世,5-6,第四十五章(聯合王國) 第3條廢止,代之以:本法可以被引用為《1915年憲法法》。 1915年憲法法
16. 1930年不列顛北美法,喬治五世,20-21,第二十六章(聯合王國) 第3條廢止,代之以:本法可以被引用為《1930年憲法法》。 1930年憲法法
17. 1931年威斯特敏斯特法,喬治五世,22,第四章(聯合王國) 只要其應用到加拿大
1.第4條廢止;
2.第7.1.廢止。
193 1年威斯特敏斯特法
18. 1940年不列顛北美法,喬治六世,3-4,第三十六章(聯合王國) 第2條廢止,代之以:本法可以被引用為《1940年憲法法》。 1940年憲法法
19. 1943年不列顛北美法,喬治六世,6-7,第三十章(聯合王國) 該法廢止。  
20. 1946年不列顛北美法,喬治六世,9-10,第六十三章(聯合王國) 該法廢止。  
21. 1949年不列顛北美法,喬治六世,12-13,第二十二章(聯合王國) 第3條廢止,代之以:本法可以被引用為《紐芬蘭法》。 紐芬蘭法
22. 1949年不列顛北美法(第2號),喬治六世,13,第八十一章(聯合王國) 該法廢止。  
23. 1951年不列顛北美法,喬治六世,14-15,第三十二章(聯合王國) 該法廢止。  
24. 1952年不列顛北美法,伊麗莎白二世,1,第十五章(加拿大) 該法廢止。  
25. 1960年不列顛北美法,伊麗莎白二世,9,第二章(聯合王國) 第2條廢止,代之以:本法可以被引用為《1960年憲法法》。 1960年憲法法
26. 1964年不列顛北美法,伊麗莎白二世,12-13,第七十二章(聯合王國) 第2條廢止,代之以:本法可以被引用為《1964年憲法法》。 1964年憲法法
27. 1965年不列顛北美法,伊麗莎白二世,14,第四章,第一節(加拿大) 第2條廢止,代之以:本部分可以被引用為《1965年憲法法》。 1965年憲法法
28. 1974年不列顛北美法,伊麗莎白二世,23,第十三章,第一節(加拿大) 第3條,通過伊麗莎白二世,25-26第二部分,第二十八章,第38條第1.(加拿大)修改,被廢止,代之以:本部分可以被引用為《1974年憲法法》。 1974年憲法法
29. 、1975年不列顛北美法,伊麗莎白二世,23-24,第二十八章,第一節(加拿大) 第3條,經伊麗莎白二世,25-26,第二十八章第31條(加拿大)修改,被廢止,代之以:本部分可以被引用為《1975年憲法法(第一號)》。 1975年憲法法(第一號)
30. 1975年不列顛北美法(第二號),伊麗莎白二世,23-24,第五十三章(加拿大) 第3條廢止,代之以:本法可以被引用為《1975年憲法法(第二號)》。 1975年憲法法(第二號)

永久和平發展憲章 附件一
國際法規全書

永久和平發展憲章 附件二
世界憲法大全

 

永久和平發展憲章 附件三
歐洲法規總攬

永久和平發展憲章 附件四
中國法規全書

永久和平發展憲章 附件五
萬教經書法典

永久和平發展憲章 附件六
全球刑事法典

永久和平發展憲章 附件七
全球民事法典

永久和平發展憲章 附件八
全球行政法典

永久和平發展憲章 附件九
全球食品法典

永久和平發展憲章 附件十
全球藥品法典

Go to top