聖文森(及格瑞那丁)憲法
The Constitution of Saint Vincent and the Grenadines
1979年10月27日 生效

聖文森(及格瑞那丁)憲法
1979年聖文森憲法詔令(編號 第916號)
The Saint Vincent Constitution Order 1979(No. 916)
1979年10月27日 生效
1979年7月26日制定
1979年10月27日施行
1979年7月26日於聖詹姆士法院出席者:全體議會議員
鑒於女王陛下意旨,依據1937至1953年攝政法,於1979年7月16日以特許證書委派六位議會議員,並從中提名兩人或兩人以上在聯合王國女王缺席時,有全權代其召開與主持樞密院會議,並於該院宣布需有女王認可之裁示。
既然聖文森與聯合王國之結合狀態於1979年10月27日中止,則聖文森須制定一部新憲法,使其在大英國協之內能對聖文森與格瑞那丁獲得充份負責之地位。
由於聖文森自治領依1979年2月9日議院通過決議,請求並獲同意為此目的而制定此一詔令。
因此之故,伊麗沙白女王、母后、查理斯與威爾斯王子殿下藉特許證書之認可,根據1967年西印度法第五節第四款之授權,與一切委諸女王之權力,依照樞密院建議代表女王之命發布詔令如下:
1.引證與伊始
1.1.本詔令為聖文森1979年憲法之引證。
1.2.本詔令於1979年10月27日生效。
2.制定聖文森自治領憲法條款之1969年憲法命令及1975年憲法法,均予廢止。
3.本詔令附件一所公布之憲法,應於本詔令開始時在聖文森生效,且須與本詔令附件二所公布之憲法過渡條款相符合。
聖文森(及格瑞那丁)憲法
The Constitution of Saint Vincent and the Grenadines
1979年10月27日 生效
前言
鑒於聖文森領土內之聖文森人民:
1.肯定此一民族基於上帝至高及人民自由與莊嚴之信念。
2.期望一有秩序之社會能表達彼等對民主真諦、自由制度及在法律前的正義與平等之共識。
3.認知人類莊嚴的維持必須先有家庭生活、財產隱密權之保障與為勞動追求正當經濟報酬之培養。
4.冀求上述之自由、主義及理想銘鐫於彼等憲章之中。
因之,聖文森(包括居住在聖文森、百格亞、聯合島、堪魯安、莫斯提格、梅諾、小聖文森、畢魯等島以及在北緯十二度三十一分五十秒至十三度二十三分三十秒,西經六十一度七分三十秒至六十一度二十八分之間所有有人或無人居住之大小島嶼、沙洲、陸地)自今以後即以「聖文森與格瑞那丁」之名稱謂。
故此,聖文森及格瑞那丁憲法之下列款項,現應有其效力:
第1條 基本權利與自由
聖文森人民因具有基本權利與自由,易言之,此一權利,不分種族、出生地、政治觀點、皮膚色彩、職業和性別;但是,要尊重他人權利、自由和公共利益,並符合下列各項:
1.生命、自由、人身安全及法律保障;
2.思想、言論、集會及結社之自由;
3.住宅隱私及其他財產之保障,並免於無償之財產之剝奪。
本章為保障權利與自由之條文須有效力,其保障之限制如同該等條文所涵蓋著,設限作用在確保個人享有之權利與自由,而不損害他人之權利與自由或公共利益。
第2條 生命權利之保障
1.除非執行法院依法判決有關之刑事犯罪,不應故意剝奪個人之生命。
2.如果一個人因運用正當且合理之力量而死亡,且在程度與環境上為法律所允許,即使違反本條而不被認為剝奪其生命,如:
2.1.為防衞個人免於暴亂或保護財產;
2.2.為遂行合法逮捕或阻止合法羈押之人犯脫逃;
2.3.為制壓騷動、暴亂或叛變:
2.4.為預防刑事犯罪之行為,或其因作戰之合法行為而死亡。
第3條 個人自由權利之保障
1.除下列情形依法認可外,個人自由不容剝奪,此即:
1.1.執行聖文森或其他國家法院有關刑事判決之宣告或命令;
1.2.執行高等法院或上訴法院對於個人藐視該法院或其他法院、審判庭懲罰之命令;
1.3.執行法院依法加諸個人義務確能履行所作之命令;
1.4.執行法院遞解個人至法院之命令;
1.5.在任何法律下,基於其已犯有或正犯有刑事犯罪合理之嫌疑;
1.6.當其年齡未滿十八歲期間,為其本身教育或福利,依法院命令並得其父母或監護人之同意;
1.7.為阻止傳染性或蔓延性疾病之擴散;
1.8.個人如有或被合理懷疑有心智不全、酖於藥物、酒精、游蕩之情形,為對其看管或治療之目的、或為保障社會:
1.9.為防止他人非法進入聖文森國,或為遂行驅逐、引渡或將該人由聖文森合法遷徙,或為限制通過聖文森正在解遞人員之行動,或將已判刑者由一國移至另一國。
1.10.執行法令時,有需要強制個人留在聖文森指定之區域內或禁止其從現地離開;應辨明為對個人進行訴訟,在命令制定後尚須制定此類命令或有關此類命令:應辨明為限制被允許在聖文森任何地方訪問之人,由於此類命令,其出現將成合法。
2.被逮捕或扣押之人,應以合理之速度及其通曉之語言告知其被捕和扣押之理由,無論如何,不得在其被捕或扣押後超過二十四小時,並給予合理設備為個人通訊及與其所選之法律辯護人磋商,在少數情形下,可與父母或監護人磋商。
3.任何被逮捕或羈押之人:
3.1.為將其帶至法院而執行法院的命令;或
3.2.基於合理懷疑已實施或將要實施法律規定的犯罪。
並且凡未被釋放之人,應當在無不必要延遲的情況下被帶至法院。
4.為執行法院命令,將起訴之人或基於其已犯或正犯罪之嫌疑移送法院後,除依法院命令外,將不再以此等起訴或罪嫌而監禁。
5.如本條第3.2.所指被逮捕或扣押之人,如果未在合理時間內受審,又無偏見對其進一步起訴,則應無條件釋放,或基於有條件開釋,包括特別條件如需要其在爾後受審日期、或起訴初審時能出庭受審。
6.被他人非法逮捕或扣押之人,有權接受他人或代表當局之其他人之賠償:
但書:法官、書記官、保安官、或依法官、書記官、保安官命令之法院官員、警官忠誠執行其職務之行為結果,個人無賠償義務,對行為結果之賠償應為王室之義務。
7.為闡明本條第1.1.,被法院指控為刑事犯罪之人,其被控之罪行或疏忽已作成特別裁決,但因其行為或疏忽之時係由精神錯亂或因其精神病而判為無罪,此種判決應視為刑事犯罪之判決;而判決結果對其監禁應視為執行法院命令之監禁。
第4條 免於奴役與強迫勞動
1.無人會忍受勞役或苦役。
2.無人被要求執行強迫勞動。
3.本條「強迫勞動」一詞不包括:
3.1.任何由法院宣判或命令所需之勞動。
3.2.當其被合法拘留時,雖非由於法院宣判或命令,但為了衞生或其拘留地環境之維持,任何人需有勞動之必要。
3.3.軍隊成員依其責任應服之勞動,或有意拒服海陸空軍兵役,依法執行勞動替代服役。
3.4.在公共危險期間,或假若有威脅生命與社會福祉土危險與災難,其發生、存在或結果,已到達為應付此一情勢所需要之勞力。
第5條 免於非人道待遇
1.無人會遭受拷問、或不人遭與不名譽之處罰、或其他待遇。
第6條 免於財產之剝奪
1.任何種類之財產不應被強占,任何此類財產之權益不應被強奪,除非為公共目的或依法定條款,在合理時間內為付出適當報酬而持有或獲得。
2.每一個人其財產權益被強占,或其財產權益被奪取,應有權利直接向高等法院請求:
2.1.決定其權益之性質與程度;
2.2.決定此種依法對其財產占有或獲得是否正常;
2.3.決定在適用的法律下,彼有何種補償可以持有或獲得:
2.4.獲得該項補償。
但書:如議會規定關係本項第2.1.或第2.3.任何事件,須使用上訴權(如同財產之權益人使用請求權利),除高等法院外,由有管轄權之法庭或當局依法決定此類事件。
3.審判長須制定高等法院有關手續和程序等規則,或遵循此項條文,由國會代為制定有關本條第2.賦予高等法院有管轄權其他法庭或當局之手續和程序等規則,或由其他法庭或當局為本項實用所訂之規則(包括有關時間之內向高等法院聲請或上訴、或向其他法庭或當局聲請之規定)。
4.依照本條,享有賠償之人,於合理時間內收受相當之金錢,或視情形收受其他方式賠償而已轉換成同數量之金錢,其全部金錢(免除任何扣減、費用及徵稅,或免除有關徵稅)可匯寄往聖文森以外其所選擇之任何國家而不受到阻礙。
5.在任何法律權威下,不應有與本條第4.相異或相反,以致有疑問之法律認可:
5.1.依法院命令,扣押法院裁決給予個人賠償金額,或在其所涉入之民事訴訟尚未判決之前予以扣押;
5.2.對匯寄金錢之數量,加以合理之限制;
5.3.為防止或管制在聖文森成長之資金流往國外、或獲得聖文森之自然資源,對匯寄金錢之數量,予以合理之限制。
6.在法律權威下,不應有與本條第1.相異或相反:
6.1.以致有疑問之法律制定取得財產權益所有或獲得之條文;
6.1.1.任何租稅、捐稅或債務之償還;
6.1.2.對破壞法律之處罰或破壞法律結果之罰金;
6.1.3.當租約、租賃、抵押、稅捐、賣據、保證物或契約發生變故時;
6.1.4.執行法院決定民事權利或義務程序中之判決或命令。
6.1.5.由於財產處於危險狀態,或有傷害人類、動植物傾向,在此情形下,有如
此作為之必要;
6.1.6.由於有關限制行動之法律;
6.1.7.如果僅只為檢查、調查、審判或偵訊之目的,或者在土地上施行土壤與自
然資源保持,或關於農業發展與改良工作(關於此種發展與改良工作,土地之地主無合理之藉口而被要求實施),除就該條文不論,實際上,依權力所作為之事,在民主社會中,顯為不合理之措施;或
6.2.以致有疑問之法律,制定取得財產所有或獲得之條文(包括對財產之權益),易言之;
6.2.1.敵方之財產;
6.2.2.已死亡者、心智不健全或未滿十八歲等人財產,為有利此等人員之權利而予以監管;
6.2.3.宣告破產人或法人解散之財產,為有利破產或法人之債權人,從而有利其他享有財產權人員,而予以監管;
6.2.4.屬於信託之財產,為使財產依法院或法院命令制定之信託文書歸屬於指定之信託人,以及為使信託有效。
7.在議會制定之法律權威下,不容有與本節相異或衝突,以致有疑問之法律訂立強迫占有任何財產或強迫獲得財產之權益;為公共目的依法所設立法人持有之財產或權益,除議會所規定者不得有所投資。
8.本條中之「財產」與「獲得」之意:「財產」乃指土地、能為已有或持有之事物,包括關係此等事物之權利;不論是在契約、信託、法律或其他關係之下,亦不論是現在、未來,絕對或有條件。
「獲得」乃關於財產之權益,意指轉移此種權益於他人,或消滅、減縮該項權益。
第7條 免於遭受任意搜索與住宅侵入
1.除其本人同意,個人不應遭受人身或財產之搜索,或未經允許而被他人侵入住宅。
2.在法律權威下,不應有與本條相異或相反之事物,而致有問題之法律訂定條文:
2.1.謀求自衞、公共安全、公共秩序、公共道德、公共健康、城市與鄉村規劃、礦產資源發展與利用,或財產發展與利用等為求福利社會等目的者,乃係合理之要求;
2.2.為求保障他人權利或自由,乃係合理之要求;
2.3.認可之政府官員或機關、地方政府或依法設立之法人因公務而進入私人邸宅、為租稅、捐稅或債務檢查私邸及其物品或依照情形執行有關該等住宅之合法財產、且屬於政府或當局、或法人財產之工作;或
2.4.為執行法院民事訴訟之判決或命令授權對人身或財產之搜索,或依命准其侵入私宅,除上開該條文不論,實際上依權力所作為者,在民主社會中,顯示為不合理之辯護。
第8條 獲得法律保障之條文
1.假如個人被控為刑事犯,除撤回控告外,該案應由依法設立之獨立與公正之法院,在合理時間內作公平審問。
2.被指控為刑事犯罪之人:-
2.1.直到其已被證明有罪或為罪行而抗辯時,應假定其為無辜;
2.2.應儘速以合理程序,用其所通曉之語言,詳細告知其被控犯罪之類別;
2.3.應予適當時間及便利,作為其辯護準備;
2.4.應准其自費選聘律師,在開庭時為其辯護;
2.5.應予便利,由其本人或合法代表檢驗法庭上檢察官所傳喚之證據;且獲得與檢察官傳喚證據之相同條件,能出席並執行為己方證明在法院中之舉證檢查;及
2.6.如受審人不懂審判時之語言,應允許其有免費之譯員,除其本人同意,審判將不在其缺席時舉行;
除非因其不能出席而放棄繼續之程序,及法院命其離去審判才可在其缺席時進行:
但書:審判可能在其缺席情形下實施,但須依法規定予其控訴通知及審判日期、地點,並予出庭之合理機會。
3.因受刑事犯罪受審之人,該被控人或其授權代理人,如需要且願付法定之合理費用,應在判決定後之相當時間內,將法院所作之審理紀錄副本給予被控人使用。
4.個人由於行為或疏忽發生之時間而不構成犯罪,不應被認定為刑事犯罪;且處罰程度上,科予比較有時效犯罪之最高處罰更為嚴厲之處罰。
5.因刑事犯罪被合格法院審判有罪或無罪之人,除非高等法院對此定罪或開釋進行上訴或覆閱程序,不應重將此種犯罪或其他使其判罪之刑事犯罪再予審判。
6.如能顯示其犯罪已被赦免之人,不須受刑事犯罪之審判。
7.因受刑事犯罪受審之人,不應被迫當庭舉證;
但書:在本項中,不應阻止訴方或法院對被告不能為其本身舉證之評論,或阻止法院對其不能舉證引申之推斷。
8.決定公民權利與義務存在或程度,應由獨立與公平,且係依法指定之法院或當局審理之;由於訴訟程序係在法院或當局之前所制定,故案件應在合理時間內予以公正訊問。
9.公民權利或義務之存在與程度在法院訴訟中或其他當局決定後,訴訟之一方,如其需要並願付出法定費用,應有權在判決或決定後相當時間內,獲得法院或權責單位所作訴訟紀錄之副本。
10.除得有關各方同意外,法院所有訴訟程序,以及權責單位決定公民權利與義務之程序,包括法院或當局決定之宣告,均應維持公開。
11.除訴訟各方及代表彼等之律師外,本條第10.應不阻止法院或裁決當局從訴訟中、除訴訟各方當事人及其辯護代表外,排除若干人員,當法院或其他當局:
11.1.依法授權之作為,及可能基於狀况需要與權宜措施;公開會危害法官權益、審訊對話、公共道德,未成年人之福利、或為保障關係訴訟人之私生活。
11.2.可能依法授權,或為自衛、公共安全與秩序而需如此作為。
12.任何法律中或依法行為,不應與以下各款相異或相反:
12.1.本條第2.1.之限度為:有疑問之法律加諸被控為刑事犯罪人證明特別事實之負擔;
12.2.本條第2.5.之限度為:有疑問之法律確知其科加者為合理之條件、如果為被告出庭證人之費用由公共基金支出。
12.3.本條第5.之限度為:可疑之法律授權法院審理正規部隊成員刑事犯罪時,仍以軍事軍紀法子該成員審理、宣判或開釋,如此,可使法院在判決軍事人員案件時,應考慮在軍紀法下其所應受之處罰。
13.假如依法被押,則本條第1.、第2.4.、第2.5.及第3.,在管制受監禁人員紀律法下,將不適用於刑事犯罪之審理。
14.本節所稱「刑事犯罪」係指法律下之刑事犯罪。
第9條 意識自由之保障
1.一個人應享有意識之自由,除其本人同意外不受妨礙,包括思想與宗教自由、自由改變宗教與信仰,可以單獨或共同、亦可公開或私人以表達其宗教與信仰之崇拜、傳導、奉行及遵守。
2.除由其本人同意(如未滿十八歲者須得監護人同意)正在受教地點、拘留所、感化院,或服役海陸空三軍之個人應不需要接受或參加與己無關之宗教傳道或典禮。
3.每一宗教團體,應准其以自費建立與維持其教育場所,並得管理之;不論有無政府經費贊助或其他供應教育進行之財政支援,此等社團不應被阻止對其社團成員進行宗教教導。
4.一個人不應被迫舉行與其宗教或信仰相反之宣誓。
5.於法律中或依法所作之事,不應與本條相異或相反,其限度以可疑法律所訂下列合理而有需要之條款:
5.1.為自衞、公共安全、公共秩序、公共道德或健康之利益;
5.2.為保障他人之權利與自由,包括遵守與奉行宗教之權,而無其他宗教份子多餘之干涉;
5.3.為管理教育機構,以求有利受教人之目的。
但書:除上開本條不論依照情形,依權威所作之事,在民主社會中,顯屬不合理之辯護。
6.本條提及之宗教應被解釋包括有關宗教派別,對同性質辭句亦應據此而解釋。
第10條 表達自由之保障
1.除非本身同意,個人應享有表達自由而不受妨礙,包括自由維持己見沒有干擾、自由接受觀念與知識沒有干擾、自由傳達觀念與知識沒有干擾(無論此種傳達對一般大眾或個人、或一階層人)及其自由通訊沒有干擾。
2.在法律中或依法所作之事,不應與本條相異或相反,其限度為有疑問之法律訂定條款如下:
2.1.為防禦與公共安全、秩序、道德及健康等利益而有合理需要者;
2.2.為保障他人名譽、權利與自由,及訴訟有關私人生活;為防止祕密接獲之情報洩露、維繫法院權威與獨立、或管制電話、電報、郵政、廣播、電視之技術行政或技術作業;均屬合理需要者;
2.3.為適當履行彼等職務而加諸公務員之限制,亦為合理需要者,
但書:除上開本項不論,依照情形,在民主社會中,依權威所作之事,顯屬不合理之措施。
第11條 集會與結社自由之保障
1.除非本人同意,個人應享有集會與結社之自由而不被妨礙,換言之,彼有自由集會與他人結社之權,及為保障其利益,特別組成或屬於商業之聯合。
2.包含在法律中或依法所作之事不應與本條相異或相反,其限度為有問題之法律訂定下列各項:
2.1.為防禦與公共安全、秩序、道德及健康等利益而有合理需要者;
2.2.為保護他人權利與自由之目的,而有合理需要者:或
2.3.為使公務員適當履行職務而加諸彼等之限制,而有合理需要者,
但書:除上開本項不論,依照情形,在民主社會中,依權力所作之事,顯屬不合之措施。
第12條 遷徙自由之保障
1.個人遷徙自由不應被剝奪;換言之,有權自由遷徙聖文森各地、有權居住聖文森各處、有權進入與離開聖文森、及免於從聖文森遭致驅逐。
2.任何加諸個人遷徙自由之限制,包括對其合法拘留,不應與本條相異或相反。
3.包含在法律中或依法所作之事,不應與本條相異或相反,其限度為有疑問之法律訂定下列各款:
3.1.為防衞、公共安全或秩序而加諸聖文森境內個人遷徙或居住之限制,或離開之權利,為合理之需要;
3.2.為防衞與公共安全、秩序、道德或健康之利益,對聖文森境內遷徒或居住、或一般人、一階層人離開聖文森予以限制;或關於離開聖文森之權,保證配合政府國際義務,特別是議會義務;除上開本款不論,依照情形在民主社會中,依權力下所做之事,顯屬不合理之措施。
3.3.依法院命令,對聖文森內個人之遷徙與居住自由,或其離去之權利加以限制,乃係已發現其有刑事犯罪之結果,或確使爾後為此罪嫌出庭受審,或受訴訟之初審,或對其引渡,或由聖文森合法移出;
3.4.對不備公民身分個人之遷徙自由,予以限制;
3.5.對聖文森境內個人土地與財產之獲得與使用,予以限制;
3.6.為使聖文森之公務員適當履行其職權,對其遷徙與居住及離開聖文森之權予以限制,為合理之需要;
3.7.將一個人由聖文森移至其他國家接受刑事犯罪審理或處罰,或為執行該國法院對其刑事犯罪所作之宣判而移往監禁;
3.8.為保證個人對法定義務之履行,對其離開聖文森權利加以限制,為合理之需要,
但書:除上開此項條款不論按照情形,在權力下或以權力所作之事,在民主社會中,顯係不合理之措施。
4.任何個人之遷徙自由,如依本條第3.1.所述之條文所限制,可在限制期內任何時間提出申請,但必須在下令三個月後;當情况許可時,其聲請案,應由審判長指定律師主持獨立與公正之裁判所進行覆閱。
5.依照本條第4.,個人遷徙自由因受限制之聲請案,經裁判所覆查後,應就此一限制繼續與否向下達命令當局提出建議,除非礙於法規,當局應有義務依其建議採取行動。
第13條 免於種族等原因之歧視
1.為符合本條第4.、第5.、第7.之條文,法律不應訂立與其本身或效力有差別之條款。
2.為符合本條第6.、第7.、第8.之條文,個人不應受到依法行為之人、或執行職權之公務員與當局有差別之待遇,
3.在本條中,「有差別的」一詞,係指以不同的待遇給予不同性別、種族、出生地、政治主張、皮膚顏色、宗教之個人;因之使此一類人遭受無資格或限制,而另一類人則無此遭遇,或給予此一類人享有另一類人不能享有之特權與利益。
4.就法律所訂之條文而論,本條第1.不應適用:
4.1.對公共收入或其他公共基金之支出;
4.2.關於非公民之人員;
4.3.如有本條第3.所指任何類型人有關人員,關於養子、結婚、離婚、埋葬、死亡人財產轉移、或其他類似情事之法律,則宜適用此類身分之個人法;
4.4.如本條第3.所指此種類型之人,可能遭受沒有資格或受限制,或可能給予任何權利,因此,以屬於此類型之人有關性質與特殊環境來區分,在民主社會中,為合理而允當。
5.包含在法律中之事物,不應與本條第1.相異或相反達到此種程度:即法律訂定被任命公職或雇員所需有關之標準與資格(非特別關於性別、種族、籍貫、政見、膚色或宗教之標準與資格)。
6.本條第2.不適用於特別事件,或在本條第4.、第5.所提及依法條而有授權含意所作為之事件。
7.包含在法律或依所作事件,不應與本條相異或相反至此程度:即有疑問之法律訂定條款,使本條第3.所述各類型之人,依情形由本憲法第7、9、10、11、12各條保證之權利與自由可能遭致限制,此種限制係第7條第2.、第9條第5.、第10條第2.、第11條第2.、第12條第3.中第3.1.、第3.2.、第3.8.授權所致。
8.本條第2.中事項,不應影響到憲法自由裁量、指導、或依憲法、法律在法院中屬於個人民刑事訴訟之中止。
第14條 緊急處分下第3條或第13條免於實施
1.在議會制定法律之權威下,不應有與本憲法第3、13兩條相異或相反之事件,但在公共緊急處分期間,為應付此期間聖文森境內情勢,法律授權採取之措施,為合理之辯正。
第15條 在緊急處分法下受監人身之保障
1.當個人依本憲法第14條所指之法律而受拘押時,下列條文應予適用,此即:
1.1.於其被拘押後,應儘速在任何情形下不超過七天,以其所通曉之語言將受押之詳情通知其本人,並提供英文書面說明。
1.2.於其被押十四日內,應發布公告,說明其已被押及刊登其扣押所依法條之特別事項;
1.3.在其被押後一個月內,並自爾後於其被押期間,每隔六個月一段期內,其案件應由依法組戍之獨立與公正之法院予以覆查,並由首席大法官在合法律師中指定一人主持之;
1.4.被押人應予合理之方便以利其私人通信與其所選之辯護人咨商,辯護律師可作其法院之代表,為被押人之案情進行覆閱;及
1.5.由指定之法院為覆查其案情所舉行之聽證,法院應允許被押人或其所選之辯護律師出席。
2.依照本節,法院對被押人案件覆查後,對其繼續扣押之需要與利弊,可向下令當局提出建議,但除法律另有規定外,當局應有義務依裁判所之建議採取行動。
3.本條第1.4.、第1.5.中,不應被解釋給予合法代表人公費之權力。
第16條 保障條款之施行
1.如有人申明本憲法第2.至第15各條任何條款已經或正在與其利害牴觸(或有他人為被押人申辯之情事),在不妨害其他合法有效同樣事件之行動,聲請人(或其他人)可向高等法院請求救濟;
2.高等法院對下列事件有原始(第一審)管轄權:
2.1.審問並決定個人依照本條第1.所作之聲請;及
2.2.決定依據本條第3.適用於個人所產生之問題,亦可作成宣告與命令,發表訓令與指示:為強制或確保本憲法第2至第15(含)各條款項之實施,此等款項被認為是正當的。
但書:如確信對引起抗辯法條採取適當修正方法較以其他法律對有關個人為有效,則高等法院在本項下可拒絕執行其權力。
3.假如在法院(上訴法院、高等法院、或軍事法庭除外)之訴訟,涉及本憲法第2至15(含)各條款項衝突發生問題時,除審判長認為僅屬無價值或顯無理由之問題外,該審判長得依訴訟當事人任何一方之聲請將此問題移送高等法院。
4.依照本條第3.向高等法院提出之問題,高等法院對此應予裁決,原請求之法院須根據裁決處理本案;如須上訴至上訴法院或樞密院裁決者,則應依上訴法院、或依樞密院之裁決。
5.高等法院除本條所賦予之權力外,可能由議會之授權,以便其更有效執行本節所賦予之管轄權。
6.審判長對本條賦予高等法院審判等權,可訂為高等法院執行及程序等規則(包括在一定時間內聲請及參考資料送達高等法院等規定)。
第17條 緊急事變之宣告
1.總督以刊登於政府公報之聲明,為本章宣告緊急事變存在情形。
2.除非宣告中載明總督確知有下列狀態,本條中之緊急事變聲明不應有效:
2.1.公共緊急事變已發生,係因聖文森與外國間之戰爭狀態迫近;
2.2.公共緊急事變已發生,係由火山爆發、地震、颶風、水災、火災、瘟疫或傳染病流行,以及其他災害發生;
2.3.由於個人行為,其性質與程度即將危及公共安全、或使社會喪失實質部分與生活基本的服務。
3.緊急危難宣告之中止:
3.1.如在議院會期中,宣告訂在自公報發布日起,七天滿期;及
3.2.在任何情形下,則自公報發布日起,以二十一天為滿期,
除由議院決議批准者,不在此限。
4.緊急事變宣告,可由總督在任何時間,用印發在政府公報之聲明予以撤回。
5.由議會依本條第2.條文決議批准且符合本條第3.條文之緊急事變宣告,其有效期間與議會決議相同,不能超過。
6.為本條所通過之議會決議,應保留在十二個月或較短之有效期間,並應列舉:
但書:如果常以另一決議來延長前一決議,則自延長決議生效日期起,其延長不能超過十二個月,並在任何時間再以另一決議,撤回延長之決議。
7.議會為本條第2.之決議與延長此項決議之議會決議,非經議院全體代表三分之二投票支持,不得通過;而撤回此項決議之決議,毋須如此表決,僅需全體代表多數之支持。
8.本條緊急事變宣告有關特定時間中止效力之條文,應不妨害在此時間前後另一緊急事變之宣告。
第18條 解釋與救濟
1.除上下文另有需要外,在本章中;
「違反」乃關於任何要求,包括不能順應此類要求,同類語句亦應如是解釋;
「法院」係指依法律設立,在聖文森有審判權之法院,包括樞密院,及本憲法第2、第4兩條依懲戒法設立之法院;
「懲戒法」係指管制正規部隊紀律之法:
「正規部隊」係指:
1.1.陸、海、空三軍;
1.2.警察隊;或
1.3.監獄服勤人員;
「法律執業人」係指在聖文森境內獲准有執行大律師之業務,或獲准在聖文森境內執行小律師者而言,但小律師不得出庭之訴訟程序不在此限;
正規部隊之「成員」包括依為訓練該部隊制定之法律所訓練之任何人。
2.本章中「公共緊急事變」係指在此一時期內:
2.1.女王陛下處於作戰;
2.2.在本憲法第17條下,緊急事變宣告已生效。
3.除本憲法第2、4、5等條外,就聖文森正規部隊成員而雷,在軍法權威下,沒有事件可與本章任何款項相異或相反。
4.除聖文森外,有關任何國家正規部隊除合法出現在聖文森境土時,在軍法權威下,沒有事件可與本憲法任何款項相異或相反。
第19條 職位之設置
1.聖文森應有一位女王任命之總督,在女王認可期間主持政務,並為女王在聖文森之代表。
第20條 代理總督
1.當總督職位出缺、或總督職位主持人不在聖文森、或因故不能執行職務時,在此期間內,應由女王指定一人代行其職務。
2.如總督職務持有人或其他有優先權執行總督職務之人通知前述之代理人,彼將擔任或已擔任此等職務時,則代理人不應繼續執行總督職務。
3.為使本條目的清晰,總督職務持有人依下述情形,不應視為不在聖文森或不能履行其職務:
3.1.因其由聖文森某一地至另一地往來;
3.2.在本憲法第22條下,任何時間可任命一副總督接替。
第21條 宣誓
1.被任命擔任總督職位之人,於其就職前,應舉行忠誠及就職宣誓並簽署誓詞。
第22條 副總督
1.無論何時,總督:
1.1.有機會不在其職位,但未離開聖文森;
1.2.有機會離開聖文森一段時間,由其慎重判斷,認為將是一短暫時間;或
1.3.遭受疾病,經其慎重判斷,認為將是一短暫時間,依照首相的建議,總督可任命在聖文森任何人為其副手,當因病不在期間,以代理資格執行總督職務,並可在任命文書中說明之。
第23條 議會設置
1.聖文森應有一議會,此一議會應由女王及議院組成之。
第24條 議院組成
1.議院須包括:
1.1.議院中來議員依本憲法第27條款項選舉產生,其人數按照本憲法第33條之款項規定,且與當時設置選區之數量相符合;及
1.2.依據本憲法第28條任命之六位參議員。
2.非議院中之成員被選為議長,由於執行議長職務,彼應為議院之成員。
3.無論何時,當檢察長之職成為公職,由於執行該項職務,彼應為議院之成員。
第25條 議員與參議員之資格
1.為符合本憲法第26條之款項,一個具備有下列條件之人應有資格當選為眾議員:
1.1.為年滿二十一歲之聯邦公民;
1.2.在選舉提名前,已在聖文森居住達二十一個月,或在此日期即定居並居住在聖文森;及
1.3.除因失明或生理原因外,能够充分熟練應用英語,使其能積極參與議院之議事活動。
2.為符合本憲法第26條之款項,一個人除其不備此資格外,如彼為二十一歲(含)以上之聯邦公民,即應有被選舉或任命為參議員之資格。
第26條 眾議員及參議員資格喪失
1.無人具有被選或任命為眾議員或參議員之資格(下文中所提及之成員)如彼:
1.1.由其本身行為,表現對外力或外國有忠誠、服從、投靠之承諾;
1.2.為宗教傳教士;
1.3.具有或執行高等法院審判官之職;
1.4.可能遭受議會中規定之反對與限制、具有或執行公務者、或受薪給之國防部隊成員;
1.5.未執行之破產,但已被認定或在其他法律下宣告破產;
1.6.被確定為癲狂之人,或依法被判為心智不健全;
1.7.為被聯邦任何法律法院處死刑,或正在監執行此等法院所科予二十一個月以上之監禁(不論何種罪名),或權責單位以其他處罰代替此等法院所科之宣判,或監禁刑罰在停止執行;
1.8.遭到議會規定之反對與限制,任何有利政府契約者,可能已被規定;
但書:規定宗教部長可以被任命為參議員。
2.議會可如此規定:一個人不應有被選或任命為議員之資格,如其具有或執行議會所列舉之公職,以及包括有指導議員選舉與為選舉議員纂編票務責任者。
3.議會可如此規定:被議會所規定之刑事法院判決有罪者及有關眾議員選舉被判有罪,或此種犯罪而被法院審判者,此類人員須經一段時間(不超過五年),或規定須依法院之報告而定,其選舉申請書不應有被選舉或任命為議員之資格。
4.如現為參議員,則不應有被選為眾議員之資格;如其現為眾議員或已被提名參加此種選舉,則不應有被任命為參議員之資格。
5.在本條第1.中:
「政府契約」乃係與政府,與政府某一部門或與政府之官員所訂之任何契約;
「宗教傳教士」乃指聖職之人或其他人,其主要職務包括在教會中為宗教禮拜作教導或傳教。
6.為符合本條第1.1.之意旨:
6.1.兩項或兩項以上之監禁宣判均不超過十二個月者,應被視為分開宣判,而需連續服刑;但如其中任一宣判超過此一期限,則應視為一個宣判;
6.2.分期付款可與監禁宣判作一選擇,或可作缺乏罰款之支付方式。
第27條 眾議員之選舉
1.依據本憲法第33條款項設置之每一選區,應選一位議院眾議員,須依法律規定以直接選舉方式行之,以符憲法之款項。
2.對選舉人之規定:
2.1.年滿十八歲每一聯邦公民,且具有議會所定關於居住與設籍在聖文森之資格,除其不備為選舉眾議員列名選舉人名簿外,依照選舉有關法條,應有選舉人登記之資格,其他人不能登記。
2.2.前述已登記每一個人,除被議會排出選區選舉眾議員選舉人名簿之外,依照選舉有關法條,應有投票選舉權,其他人不能投票。
3.眾議員之選舉,應採祕密投票方式,而不能洩露特定個人如何投票。
第28條 參議員之任命
1.參議員中之:
1.1.四人由總督依照首相建議任命之;
1.2.兩人由總督依照反對黨領袖建議任命之。
第29條 眾議員與參議員之任期
1.一位眾議員或參議員(本節下文中所統稱之議員)在其當選或任命後,應在下一次議會解散時空出議院席位。
2.根據本憲法第28條第1.1.之條文,被任命之參議員,如總督依照首相建議將其任命撤回時,則應空出議院之席位;根據該條第1.2.之條文,被任命之參議員,如總督依照反對黨領袖建議將任命撤回時,則應空出議院之席位。
3.一位議員如有下述情形,亦應空出其議院席位:
3.1.如在議院開會缺席一段時間,在此情况下,議會程序規則可能有出缺之規定;
3.2.如其已停止為聯邦之公民;或
3.3.為符合本條第4.之款項,假定其不為議員,如果其他狀况發生則將失去被選與被任命之資格,例如援引本憲法第26條第1.,或依本條第2.、第3.兩項所訂定之法律。
4.1.如同本條第3.3.所適用之任何狀况發生:議員有因死刑或監禁之宣告,有被判定心智不全,有宣告破產或被判有罪,或據報有關選舉之犯罪,假如允可此等議員不服決定而上訴(不論是否獲得法律法院或當局之准許)彼應立即停止其職務,為遵照本節款項,須待上訴後三十天才辭去其席位。
但書:議長可依議員之請求,常以另一三十天來延長其停職期限以便其繼續上訴;然而,此種延長時間超過一百五十天,議院應以決議而不予批准。
4.2.關於上訴之決定,如果上訴狀况繼續存在,卻不予其進一步之上訴,或上訴期限終結,或拒絕准許其上訴、或為其他理由,則此議員停止其上訴,且立即辭去其職位。
4.3.如在議員辭去席位前任何時間,前述狀况中止存在,其席位在第4.1.所定之期滿後不應出缺,而且可繼續執行議員職務。
第30條 議長
1.當議院眾議員總選後,及進行其他之工作前,在第一次會議應選出一人任議長;如議長職位在議會下一次解散前任何時間出缺,議院應儘可能選出另一人出任此職。
2.議長既可從非內閣閣員或議會秘書之議院成員中選出,亦可從非議院成員中選出。
但書:應規定非議會成員,不應被選為議長,如其:
2.1.彼非聯邦之公民:或
2.2.援引本憲法第26條第1.或根據該條第2.、第3.兩項所訂定之法律,彼無被選舉或任命為眾議員或參議員之資格。
3.當議長職位於任何時間出缺,在議院中除選舉議長外,無其他工作列入優先。
4.應辭去議長職位之人:
4.1.議長由議院成員中選出之情形:
4.1.1.如其停止為議院成員;
但書:議長不應僅因議會解散(至下一屈議院第一會議)而停止其議會成員之理由而出缺;或
4.1.2.如彼成為內閣閣員或議會秘書:
4.2.議長由非議院成員中選出之情形;
4.2.1.在議會解散後,議院第一次會議之時;
4.2.2.如彼停止為聯邦之公民;
4.2.3.如任何狀况發生,依照本憲法第26條第1.或根據該條第2.、第3.兩項所訂定之法律,則將使其失去被選與任命為眾議員或參議員之資格;或
4.3.如議院包括議長在內,全體成員三分之二投票決議,贊成免除其職務。
5.依照本憲法第29條第4.,如議長(為眾議員或參議員)被強制停止執行議院成員職務時,亦應停止履行其議長之職權;如議長恢復執行議院成員職務時,亦應恢復履行其議長之職權。
6.依照本憲法第29條第4.,議長在任何時間不能履行其職權,直到其離職或恢復履行公務前,其職權由副議長行使,如副議長出缺或依照本憲法第29條第4.而被停止執行議院成員職務,則議院成員(非內閣閣員或議會秘書)可能為此而選舉。
第31條 副議長
1.在眾議員總選後,議院第一次於未進行解決其他工作前,除選舉議長外,應選出非內閣閣員或議會秘書之議院成員擔任副議長:如副議長在議會下一次解散前任何時間出缺,則議院應儘方便選出另一議院成員擔任該職。
2.應辭去副議長職位之人:
2.1.如其停止為議院成員;
2.2.如其已成為內閣閣員或議會秘書:
2.3.如其被選為議長。
3.依照本憲法第29條第4.,如副議長被迫停止執行議院成員職務時,亦應停止履行副議長之職權:如副議長恢復執行議院成員職務,依照本條款項,亦應恢復其副議長職權。
4.依照本憲法第29條第4.,當副議長在任何時間不能履行其職權直至其出缺或恢復履行公務時,此等職務可由議院選出之議會成員(非內閣閣員或議會秘書)執行。
第32條 選區委員會
1.應有一選區委員會並在本憲法第33條第3.說明情形下任命之,委員會應由下述人員組成之:
1.1.主席一人,經總督慎審決定而任命;
1.2.委員一人,依照首相建議,由總督任命;
1.3.委員一人,依照反對黨領袖建議,由總督任命。
2.不應具有任命為委員會委員資格者:
2.1.現任或在此任命直前五年期內任何時間曾為議院成員;
2.2.現任或該時期內任何時間,被提名為眾議員選舉之候選人;
2.3.現任或該時期內任何時間曾任政治組織職務,支持或贊助來議員候選人競選或地方政府有關人士競選;或
2.4.現任高等法院推事或公務員。
3.為符合本條之款項,委員會委員應離去其職位:
3.1.根據本憲法第33條第6.之條文,委員會人命在政府公報已發布;或
3.2.假定其非委員會委員,如果狀况發生,會使其不具此項任命之資格。
4.委員會之委員可僅因其不能服行職務(不論起於身心機障或其他原因)或品行不良,由總督免去職位。
5.委員會之委員,如其免職問題涉及本條第6.所指定之審判庭,而審判庭依前述其不能服行職務或品行不良,建議總督必須免除其職務時,總督應免除職位。
6.如果總理向總督提出免除委員會委員之問題時,依照本條規定,必須進行調查:
6.1.總督應任命由一位主審及至少兩名陪審組成之審判庭,主審及陪審由審判長在聯邦對民刑事具有無限裁判權法院中現任或曾任法官中遴選之;或指定對法院之上訴有裁判權之法院為審判庭;及
6.2.審判庭應查究真象及據此事實向總督提報,並向其建議,依照本條該委員是否必須免職。
7.如委員會委員免職之問題依本條移送審判庭,總督可依照總理建議,停止其職務之執行,此種停職,總督依照前述之建議,可在任何時間撤回;在任何情形下,如審判庭建議總督該委員不應免職,則停職應即中止有效。
8.委員會可制定其作業程序,亦可經首相同意,授權及賦予公務員或政府機關之權責,以便其職務之行使。
9.依其作業程序之規定,縱使有委員出缺或缺席,而委員會之會議由於有不具出席或參加資格之人出席參加,其會議不應視為無效:
但書:規定委員任何決議,須得全體委員多數之同意。
10.在本憲法下,委員會職權之行使,不應受任何人或當局之指導或控制。
第33條 選舉區
1.為利眾議員之選舉,依據本節之款項,聖文森應劃分為十三個選區,且有選區委員會以命令指定之界限。
2.所有選區應有近乎同數之居民,以顯示委員會之劃分合理可行;但委員會可離開此一原則,確認權宜之計可因應下列諸因素,此即為:
2.1.人口稠密與特別需要保護人口稀少農業地區之適量代表;
2.2.交通工具;
2.3.地理形勢;與
2.4.現行行政區域之界線。
3.委員會應依下述狀况任命,易言之:
3.1.無論何時,聖文森之人口調查依法已舉行;
3.2.無論何時,議會修正本條第1.,以便聖文森選區重劃,改變選區數目;
3.3.依據本條之款項,八年期滿,且在委員會最後選區界線檢查完成後。
4.無論何時,委員會在本條第3.1.或在第3.2.所規定之狀况下任命後,應立即對聖文森劃分之選區界線進一步覆查,並可根據本條之款項以命令變更選區(第3.2.所列之狀况尤應如此),其變更程度,則依狀况與覆查後所希望者。
5.無論何時,委員在第3.3.所規定之狀况下任命後,應在任命後兩年內對聖文森劃分之選區界線實施覆查,並可依本節之款項,以命令變更界線,其變更程度,則依狀况與覆查後所希望者。
6.在本條下,由委員會所制定之每一命令應在政府公報中刊登,並在制定後應即生效,至下一次議會解散為止。
7.議會為變更聖文森選區數量修正本條第1.,依此修正而訂定之法律應予有效;委員會根據本條第4.所制成之命令與該法律一致時,亦應為有效。
8.為本條第2.之目的,對聖文森各地居民數字,依法在最近舉行之人口調查報告資料中應予確定。
第34條 選舉監察長
1.應有一選舉監察長,其職責為對象議員選舉人登記及此種選舉指導執行總監察。
2.選舉監察長之職權,既可由公共事務委員會為此暫時擬定以具有公務員身分之人來執行,或可暫時擬定以不具有公務員身分之人來執行;如委員會作後者之決定,則在執行本條權力之先,須與首相諮商。
3.選舉監察長在未參加簽署效忠與就職宣誓前,不得就職。
4.為執行本條第1.之功能,選舉監察長如認有必要或有利,可對登記員、管理員及開票員下達指示,此等官員係為執行監察長依法訂定選舉人登記與選舉指導之職權,應遵守依本項所下達之一切指示。
5.選舉監察長無論何時認有必要或便利,可向議院報告對本條前述款項之執行,但須將此類報告呈遞暫時對有關來議員選舉事務負責之部長,部長於接獲報告後不遲於議院第一次會議後七天,將報告送交議院。
6.選舉監察長在執行本條所予之職能時,不應受其他人或當局之指導或控制。
7.選舉監察長應執行與選舉有關之其他機能(無論對議院或地方政府首長),如議會訂定法律中已列舉者。
第35條 議院秘書及其職員
1.須有一位議院秘書。
2.議院秘書之職務與其職員之職務須均為公職。
第36條 議員身分問題之決定
1.高等法院有聽取與決定問題之審判權,是否:
1.1.任何人依法有效被選為眾議員;
1.2.任何人依法有效被任命為參議員;
1.3.任何非議院成員,有資格被選為議長,或應離去議長職位;或
1.4.在本憲法第29條第4.之款項下議院成員辭去其席位,或被迫停止其議院成員職務之執行。
2.依本條之第1.1.,提請高等法院決定問題之聲請書可由具有選舉投票資格之人制定,或選舉候選人或檢察長制定。
3.為決定問題提請高等法院之聲請書,依本條之第1.2.或第1.3.,可由參議員或檢察長制定。
4.為決定任何問題提請高等法院之中請書,依本條之第1.4.,其制定可:
4.1.由任何眾議員或檢察長;或
4.2.倘使是眾議員席位則由選區選舉眾議員之登記投票人。
5.依本節除檢察長外,任何由個人為決定問題提向高等法院之聲請書,檢察長可能介入訴訟,及在訴訟程序中出席或代表出席。
6.本條第1.所提由高等法院決定問題之最後裁決,其上訴受理應屬上訴法院之權。
7.由環境、習俗及條件之加入,任何為決定問題之聲請書均可提請高等法院,而高等法院與上訴法院對有關聲請書處理之權力、手續及程序均應依此款項制定,如同議會所制定者。
8.上訴法院執行本節之第6.所賦予之審判權,依此而作之裁決,不應再上訴;除本條第1.所指決定問題之最後裁決外,高等法院對訴訟之裁判,不應再上訴。
9.檢察長在執行本條之機能時,不應受其他人或當局之指導或控制。
第37條 立法權
1.為順應本憲法各款項,議會可為聖文森之和平、秩序及善良政府而立法。
第38條 憲法與高等法院命令之更改
1.議會依照本憲法下列各款項所規定者,可變更憲法款項及高等法院命令。
2.變更任何憲法款項或高等法院命令之議案,除非最後一讀會中,議案由全體來議員三分之二(含)投票支持外,該案將不被認為議院通過。
3.變更本條之議案,對本憲法之附錄、或該附錄表第一部分所列舉之憲法任何款項,或該附錄表第二部分所列舉「法院命令」之任何款項,均不應送請總督同意,除非:
3.1.議案由介入議院至第二宣讀會開始進行,須有不得少於九十天之間隔;及
3.2.議案在議院通過後,於複決時須獲有效票三分之二(含)始得批准。
4.本條第3.2.之條文不應適用於任何議案以變更:
4.1.憲法第98條,為使聖文森與聯合王國間有關由聖文森有審判權法院,上訴至樞密院任何有效之協議;
4.2.為使國際條約有效之最高法院命令任何條款,聖文森在最高法院中為該條約之一方,或為聖文森或其他國家類似設立之法院(或有此類法院職能之官員與當局),聖文森仍為條約之一方。
5.在複決權舉行時有權為選舉眾議員投票之人,應依照議會為複決權所規定之程序為本條進行公民複決而有投票權,其他人不應有此投票資格。
6.為本節各項目的之任何複決,投票應採祕密方式行之,以便不洩露任何特別個人投票情形。
7.本節公民複決之指導為選舉監察長之責任,本憲法第34條第4.、5.、6.等三項規定應適用於選舉監察長或其他官員有關公民複決職權之行使,一如此等款項適用於有關參議員選舉有關職權之行使。
8.1.變更本憲法任何條文或高等法院命令之法案,為符合本條第2.之規定,除非附有議長簽署之證明書,不得送交總督同意;同樣依據本條第3.2.,公民複決須由選舉督察長之簽署證明書,才能發布公民複決之結果。
8.2.本規定下之議長證明書應屬確定有效,且與本條第2.、第3.兩項之條文相符合,不會受法律法院調查。
8.3.在本規定下,擔任議長之人因任何理由不能執行其職務,亦無其他人代行,則涉及議長者,包括涉及副議長。
9.在本條中及對本憲法之附件一,適用本憲法規定與最高法院命令,包括適用變更此等規定之任何法律。
第39條 議院成員之宣誓
1.每一議院成員於其就職前,應在議院舉行及簽署忠誠宣誓;但可於宣誓前,參加議長選舉。
2.如任何被選為議長職務之人,依本條第1.尚未舉行及簽署忠誠宣誓,則彼應於就職前舉行宣誓及簽署。
第40條 主席
1.應有主持議院會議之人:
1.1.議長:
1.2.議長缺席時,由副議長:或
1.3.議長與副議長均缺席時,可由議院為此選出之另一成員擔任(非現任內閣閣員或議院秘書)。
但書:當議院有免去其職務之提議時,議長不應主持會議。
第41條 投票
1.除已有其他規定,依本憲法之第17條第7.、第30條第4.、第38條第2.、或第49條第3.,在議院中提出裁決之問題,應以出席議員所投之多數票決定之。
但書:不信任政府案,須以全體眾議員之多數票決定之。
2.除至少議員八人,或議會規定更多之議員人數參加表決,否則議院投票表決之問題,視為無效。
3.如檢察長依本憲法第24條第3.為議院成員,在本憲法第30條第4.、51條第4.、第57條及本條第1.中所提及之議院成員,不應包括檢察長。
4.由議院成員或其他成員中選出之議長主持會議時,除對問題表決票數平均分開而須投票外,不應投票。
但書:本憲法第38條第2.所述及之議案,在最後宣讀之問題表決時,如議長為眾議員應具本有之投票權,但不投票。
5.由非議院成員中選出之議長,既無本有亦無賦予之投票權;當此類議長主持會議對問題表決時,如議員票數是正反相等,則動議打消。
第42條 對無資格出席人員之懲處
1.在議院中有合理背景知其無出席或投票資格之人而如此作為時,應屬犯罪行為並予不超過一百元之罰款,或可由議會訂定每日罰款之數目。
2.在本條下,對犯罪起訴應在高等法院進行,除公訴主任外不應提出。
第43條 立法權行使方式
1.議會立法權應由議院通過及總督同意之議案行使之。
2.當議案依照本憲法條文送交總督同意時,總督應表示同意。
3.當總督依照本憲法條文對送其之議案行使同意,議案應成為法律,總督應隨即將其列登於政府公報中。
4.議會制定之法律,須於政府公報列登後適用;但議會可延緩此等法律生效及溯及既往效力。
第44條 某種財政議案之限制
1.除由內閣部長表達總督推薦之外,議院不應:
1.1.依主持人意見,為下列任何目的進行之議案制定條款(包括對法案修正案):
1.1.1.除減稅外,賦稅之加科或變更;
1.1.2.除減輕外,增加聖文森統一或其他基金,或此種負擔之變更。
1.1.3.從聖文森統一基金或其他基金之支付、發出或收回不諉予責任,或增加支出、發行或收回之數量;或
1.1.4.為加重或免除由政府而發生之任何債務;或
2.進行任何動議(包括動議之修正),依主持人意見,認其結果將可能為上述任何目的制定款項。
第45條 議院議事規程
1.為實施本憲法款項,議院可制定其議事程序及為指導其會議秩序而特別訂定規則。
2.議院縱使有議員空缺(包括總選後第一次議會時未補之空缺),由不具出席或參加資格之人而出席或參加議院會議,該會議不應視為無效。
第46條 言論自由
1.只要不損害議會所制定之任何款項,此等款項關係議院及其委員會之權力、恩典與豁免,或議院成員與官員、議院與委員會有關工作人員之恩典與豁免,則議員在議院或委員會所作之演說、書面報告、請願、法案、決議、動議或其他,均不得對其進行民刑事之訴訟。
第47條 會期
1.如議會已經休會或眾議員總選已舉行一個月,議會應在聖文森境內舉行,並應於上一會期結束六個月內開始;如議會業已解散,總督應以公告指定之。
2.1.如有三位(含)以上議員連署,向議長提出對政府不信任動議之通知書,則議長應:
2.1.1.如議院當時開會或已召集在五天內開會,須在通知書收到七天內,議院要
對動議考慮;或
2.1.2.如議院當時未舉行會議或未召集(即使在休會),議院要在通知書收到十
四天內召集會議,考慮本動議:
但書:如議院在收到通知書二十一天內不舉行會議與處理動議,則議院書記官應於適當時地召集議會特別會議,可為動議之辯論及處理作說明。
2.2.第2.1.之條文不應損及由程序規則給予法院之權力,不信任政府動議之通知書可由任何議院成員提出,或在議院任何開會時對此動議進行辯論及處置。
2.3.為符合本條前述之款項,議院會議應依其程序之規則決定其會議舉行之時地。
第48條 休會和解散
1.總督有權隨時休會和解散議會。
2.根據本條第3.的規定,除非提前解散,自其上次解散後第一次開會開始任期五年,不得解散。
3.如遇聖文森特處於戰爭狀態,議會得將本條第2.規定的五年任期延長不超過十二個月。
但是不得依據本項之規定將議會的任期予以延長超過五年。
4.當根據本憲法第49條第2.的規定重新召開會議,除非提前解散,該議會在下一屆眾議院議員大選的候選人提名出現之前不得再次解散。
5.總督在行使解散議會之權時應根據總理的建議行事。
但是,
5.1.如果總理建議解散議會,而總督根據其謹慎的判斷認為聖文森政府無需解散仍可繼續運轉,而且解散議會無益於聖文森的利益,總督依據其謹慎的判斷可以拒絕解散;
5.2.如果通過了對政府的不信任案而總理在三日內不辭職或者不建議解散議會,總督依其謹慎的判斷有權解散會議;
5.3.如果總理職位空缺而總督依其謹慎的判斷,認為不存在在合理的時間內任命一名可獲多數眾議員支持的眾議員為總理的可能性,總督有權解散議會。
第49條 選舉議會
1.為符本條第3.之規定,眾議員選舉應在國會解散九十天內舉行;或者,如議院因對政府不信任案而被解散,則在解散後三十天內,可由總督指定之時間舉行。
2.在解散後及下屆眾議員總選所訂候選人提名時間之前,如首相建議總督:由於聖文森有戰爭或緊急事變狀態之存在,有必要召回國會,總督須召集已解散之國會開會;但要遵守本條第3.之規定,總選應舉行。
3.已被召回之國會,由眾議員三分之二(含)表決支持之決議,可延長本條第一項所訂九十天時間,而不能更多一次占用有關下屆總選之九十天;並可通過決議:任何早先指定關於總選舉行及候選人提名之時間,均須停止效力。
4.議院之議員席位出缺,除解散國會之理由外:
4.1.如出缺之席位為選舉產生之眾議員,應舉行選舉;或
4.2.如出缺之席位為任命之參議員,應予任命,除國會較早解散,須在出缺發生九十天內補充之。
5.依本憲法第36條判決眾議員選舉之當選人為無效,總督須於高等法院最後裁定九十天內發布為補選眾議員遞補空缺之文書;如由上訴法院裁決。則亦應於九十天內發布。
第50條 行政權
1.聖文森行政權,係屬於女王。
2.遵照本憲法規定,聖文森行政權由總督代表女王,直接或經由所屬官員行使之。
3.依本條,除總督外無人能阻止國會授權予個人或當局。
第51條 政府各部長
1.聖文森應有一位總督任命之內閣總理。
2.總督無論何時有機會任命內閣總理,但應任命顯然能獲多數眾議員支持之眾議員為內閣總理。
3.除內閣總理外,須有國會設置其他之政府部長職位,或總督依國會所訂法律條文,根據內閣總理之建議所設置之職位。
4.除內閣總理外,總督依照總理之建議,由議院議員中任命部長:
但書:任命參議員為部長,不得超過二人。
5.正值國會解散,如情况發生需對總理或部長職務作任命時,縱然有本條第2.、第4.兩項之規定,可於接近解散前任命一位眾議員為總理,而參議員在同樣情形可任命為部長,不得任命為總理:
但書:規定參議員可任部長,但不超過二人。
6.如議院不信任案通過,內閣總理於三天內既不辭職,亦不建議總督解散國會,總督應免除總理職務。
7.在舉行眾議員總選與議院第一次會議後之間,總督認為:由於選舉造成議院成員變化之結果,內閣總理將不能獲得眾議員多數之支持,總督可免除總理職務。
8.部長職務應成為出缺:
8.1.除因議會解散外,現任者不為議院之議員;
8.2.國會解散後,假如內閣總理在議院第一次會議時而非眾議員;
8.3.國會解散後,假如其他部長在議院第一次會議時而非議會議員;或
8.4.依照本憲法第29條,如其被迫停止履行其議員職務。
9.除內閣總理外,部長職務應成為出缺:
9.1.如總督依據總理建議所命令者;
9.2.如總理在議院不信任政府決議通過三天內辭職,或依本條第6.、第7.兩項離開其職務;或被任命為總理職務。
10.總督應以其慎審判斷,行使本條第2.、第7.兩項所賦予之權力。
第52條 內閣
1.聖文森應有一部長內閣,由內閣總理及其他部長組成之。
2.任何時間,當檢察長職位為公職時,因其執行該職,除各部長外,檢察長應為內閣之閣員。
3.內閣之機能應為聖文森政府向總督提供建議,內閣以其總權力向總督之任何建議,或依各部職權執行公務之一切作為,均須對議院集體負責。
4.本條第3.之規定不應適用於:
4.1.各部部長、國會秘書之任免,依本憲法第53條對任何部長責任之賦予,或總理因病或缺席時授權另一部長行使其職權。
4.2.解散國會;或
4.3.本憲法第65條所提示之事項(有關之特赦權)。
第53條 閣員兼任部長之分配
1.總督依據內閣總理之建議,可依訓命對總理或其部長付予政府政務之責任,包括政府任何行政部門。
第54條 總理缺席期間其職務之履行
1.無論何時,在總理離開聖文森或因病不能履行本憲法所授予其履行之職權時,總督可授權某一部長執行此等職權(除本條賦予者外),直到總督撤回其授權。
2.在本條中,總督之權力須依據總理之建議而行使。
但書:總督依其慎審判定,認為由於總理缺席或因病,其所接獲之建議為不可行,則總督可依其判定,無須依照建議而行使權力。
第55條 總督職權之行使
1.總督應以內閣或以內閣名義某一部長之建議而行使權力;但有例外之情形:即基於憲法或其法律需要,除內閣外,尚須依照其他人或當局之建議:
但書:本項前述條文,不適用於總督依照本憲法下列各款有權判定者:
1.1.第32條(有關選區委員會);
1.2.第51、第54兩條(有關內閣各部長者);
1.3.第59條(有關反對黨);
1.4.第78條(有關公務員任命等);及
1.5.第86條(有關上訴之公務理事會)。
2.在反對黨領袖因事故出缺期間,依憲法既無可資任命人選或無意受命之人,或如果總督慎重考慮後,認為在反對黨領袖出缺期間,不能得到其所需而實用之建議,如此,總督毋須遵循接受反對黨領袖建議或與其諮商之規定,行使憲法所賦予之權力。
3.在本條第1.中,總督毋須依據內閣或部長之建議,而行使本憲法下列各項所賦予之職權,議院第一會議至其解散,任期應為五年,屈時準備解散。
4.任何時間聖文森處於作戰時,國會可延長本條第2.所規定之五年任期,每次不超過十二個月。
但書:議會任期依本項規定其延長不超過五年。
5.依本憲法第49條第2.業已解散外,應再繼續到下屆眾議員總選所訂候選人提名日期解散。
6.總督應依據首相建議,行使其解散國會之權:
但書:
6.1.如首相建議解散,總督依其慎審判斷,認為聖文森政府無須解散國會而能施政,及解散將不利於聖文森,則拒絕解散國會;
6.2.如不信任政府決議通過,首相在三天內既不辭職、亦不建議解散,則總督依其慎審判斷,可解散國會;
6.3.如首相出缺,總督依其慎審判斷,認為其無望在合理時間內任命一位獲得多數眾議員支持之眾議員接替該職,彼應解散國會。
第56條 總督悉知有關政務
1.內閣總理須使總督充分熟知有關聖文森政府之一般指導,並提供其所需有關政府特殊事項之資料。
第57條 議會秘書
1.總督依據內閣總理之建議,可由議院成員中任命議會秘書協助各部部長執行彼等之職責:
但書:當議會解散之際,如需任命之情形發生時,則在即行解散之前,任命一眾議員或參議員為議會秘書。
2.議會秘書應成為出缺:
2.1.如總督依據總理建議免職而命令者;
2.2.如總理在議院不信任政府案通過後三天內辭職,或在本憲法第51條第6.下被免職;
2.3.基於新總理之任命;
2.4.除因議會解散,如現職者中止為議院議員;
2.5.議會解散後,如在第一次議院開會時已非議院議員;或
2.6.依本憲法第29條第4.,如其被迫中止執行議會議員職務時。
第58條 部長宣誓
1.部長或國會秘書,除非已舉行並簽署忠誠宣誓、就職宣誓及保密宣誓,將不能就職。
第59條 反對黨領袖
1.應有一位由總督任命之反對黨領袖(除在沒有眾議員不支持政府時)。
2.當任命反對黨領袖時,總督須任命一位似已取得多數眾議員支持(不支持政府)之眾議員為領袖;或者,如無眾議員獲得此種支持,則在不支持政府來議員中,能獲最大派系支持之眾議員,任命為領袖。
但書:
2.1.如有兩位或更多不支持政府之來議員,但無人能獲得其他多人之支持,總督可依其慎審判定,任命其中一人為反對黨領袖;
2.2.總督作判定時,須以眾議員服務時間資深者或以各個人在最近眾議員選舉所獲之票數為指引,或以資深與所獲票數二者為指引。
3.在議會解散與眾議員選舉之期間內,如情况發生需任命反對黨領袖,其任命與議會未解散時相同。
4.反對黨領袖職位應成空缺:
4.1.除因議會解散外,如其終止為議院議員;
4.2.議會解散後,在第一次議院會議時,如其當時已非議院議員;
4.3.在本憲法第29條第4.之款項下,如其被迫停止執行議院議員職務時;
4.4.在本條第5.規定下,如其被總督免去職位。
5.如總督覺察反對黨領袖不能繼續獲得多數不支持政府眾議員之支持,或不能取得不支持政府最大眾議員派系之支持,總督應免除反對黨領袖之職。
6.在本條下,總督應依其慎審判斷行使其權力。
第60條 常任秘書
1.負有政府任何部門責任之部長對該部門須執行一般指導及管制;為貫徹此等指導及管制,政府每一部門應受一公務員之監督,其職稱為憲法所謂之常任秘書:
但書:兩個或更多政府部門可置於一位常任秘書監督之下。
第61條 內閣秘書
1.須有一位內閣秘書,其職位為公職。
2.擔任內閣職位之秘書,依照總理所予之訓令,為內閣保管紀錄、安排工作、傳達內閣決議至適當之個人或當局,及總理可能指示之其他工作。
第62條 職位之設置
1.總督為運行本憲法之款項及其他法律,可為聖文森設置職位、對此等職位之任命及終止任何任命。
第63條 檢察長
1.應有一位檢察長,為政府之主要法律顧問。
2.檢察長之職應為公務員或部長之職。
3.除其具有下列條件之一外,則不應有出任檢察長之資格。
4.當檢察長之職為公務員,如果具有資格之同一人在任何時間可被任命為檢察長及公訴主任。
5.檢察長與公訴主任職務為同一人所擔任,本憲法下列款項關係公訴主任者亦包括關係檢察長之效力,易言之,第73條、第81條第6.、第7.、第8.、第9.各項、第89條第3.及第105條第8.1.均可適用;但是,本項之規定不應損及議會權力及遵守議會立法之規定,總督得決定檢察長之職應為部長級之職。
第64條 公訴監督
1.應有一公訴主任,其職位為公務員。
2.公訴主任在任何情形下有權考慮其所期望作為之事:
2.1.着手並承擔在法院(除軍事法庭)對犯罪個人進行起訴;
2.2.接受並繼續由他人或當局已着手並承擔此種犯罪起訴;及
2.3.由其本人或其他人、其他當局所着手並承擔此種犯罪起訴程序,在審判前任何階段停止移送。
3.在本條第2.下,公訴主任之權力由其本人或由其他人依照其一般或特別指令執行之。
4.本條第2.2.、第2.3.兩款為屬於公訴主任之授權,排拒其他個人或當局援用:
但書:任何其他人或當局所着手之犯罪起訴程序,在本項中,不應阻止個人,當局之聲請與法院許可,對訴訟之撤回。
5.為本條之目的,凡屬任何法院對犯罪起訴或案件陳述或專供起訴之法律問題,向其他法院(包括樞密院)之任何上訴,均須視為該等起訴程序之一部:
但書:本條第2.3.授予公訴主任有關受犯罪起訴被判有罪者之上訴、或案件陳述或預為犯罪人請求之法律問題等權力,均不應執行。
6.公訴主任在執行本憲法第42條及本條第2.屬其本人之權力時,不受其他人或當局之指導與控制。
第65條 赦免
1.總督得:
1.1.自由或依合法條件,對任何因刑事而被判有罪之人予以赦免;
1.2.對刑事犯罪人所科之處罰,准予不定期或規定期限延緩執行;
1.3.以較輕之處罰,代替刑事犯罪人被科之處罰;或
1.4.除因對王權之犯罪外,赦免刑事犯罪人全部或一部之處分、刑罰或沒收。
2.在本條第1.下,總督之權力應依部長之建議而行使,此一部長為總督依據總理建議而被指為經常提供建議之人。
第66條 赦免顧問委員會
1.聖文森應有一赦免顧問委員會(本條下文中提及之委員會),其組成:
1.1.依本憲法第65條第2.臨時被派之部長應為主席;
1.2.檢察長;及
1.3.由總督任命三至四人為委員,其中至少一人為部長、一人為聖文森合格執業之醫師。
2.在本條第1.3.所任命之委員,其保有席位之時間,可能在任命文書中已有規定:
但書委員席位應成為空缺:
2.1.倘使任命時為部長,如其終止為部長;或
2.2.任命時具有合格執業之醫師,如其被終止此項資格時,或
2.3.如總督下達免職令。
3.縱使有委員出缺或缺席,委員會議事不因不具出席或參加會議資格之人出席或參加而被認為無效。
4.委員會得規定其議事程序。
5.在本條下,總督須依總理之建議行使其職權。
第67條 顧問委員會之職權
1.任何人因刑事而被處死刑(除軍事法庭外),在本憲法第65條第2.下臨時被任命之部長應將案件審判之書面報告(如審判報告不能獲得,則由審判長為之)連同由案件紀錄得到之資料或其他可獲之資料,送至赦免顧問委員會會議中考慮;部長於獲得委員會建議後,經其慎審判斷,須決定是否建議總督依本憲法第65條第1.行使其權力。
2.在本憲法第65條第2.下,臨時受命之部長,在未向總督呈出建議前,就特赦權可與顧問委員會諮商,無論如何,不須受本條第1.所困擾,因部長並無根據委員會建議而作為之義務。
第68條 統一基金
1.聖文森所有收入或其他生聚、收受之貨幣(非聖文森法律暫時為特定目的設置之基金與可付貨幣)應被納入並編成統一基金。
第69條 統一基金或其他基金撤回
1.貨幣不應從統一基金中取回,除非:
1.1.依本憲法或國會立法,規定由基金負擔開支之經費;或
1.2.依撥款法或依本憲法第70條所訂之法律授權發出之貨幣。
2.依憲法或國會立法由統一基金或其他公共基金負擔之貨幣,應由政府付予應得個人或當局。
3.除非依法授權發出之貨幣,除統一基金外貨幣不應從公共基金中取回。
4.可由國會制定款項,規定從統一基金或其他基金撤回貨幣之方式。
5.貨款投資構成統一基金之一部,應依國會立法所規定方式運用。
6.縱使有本條第1.之款項,仍須依國會立法訂定從統一基金收回之授權規定,其狀况及程度,如同償還借貸,可由國會立法列舉之。
第70條 依撥款法對統一基金中支出之認可
1.暫時負責財政之部長於會計年度開始前或開始三十天內,應準備及向議院提報該會計年度聖文森歲入歲出之概算。
2.當支出概算(除依憲法或議會立法規定由統一基金負擔之費用外)經議院批准後,歲出預算案須送至議院,準備撥出所需之統一基金,以支付全部費用與撥款,為數項工作需要所列舉之經費應分開表決。
3.有關會計年度,如發現:
3.1.依撥款法對任何目的之撥款數量不够時;或為一目的所需費用之數量未獲依法撥款時;或
3.2.為任何目的已支出之貨幣超出依撥款法為此目的所撥之數量,或為一目的所需費用數量依法未撥款時,
表示需要與消費數量之補充概算應在議院說明,當補充概算批准後,一項補充歲出預算案應在議院提出,準備從統一基金發出此一款數,並對各指定目的撥款。
第71條 提前撥款支出之授權
1.應由國會制定條文,在該條文下,如撥款法在會計年度開始時尚未生效,暫時負責財政之部長可以有權從統一基金提出貨幣,以支付政府事務所需費用,直到會計年度開始後四個月期滿或法律生效,可採用較早任何一項。
第72條 臨時基金
1.國會應制定條文,設置臨時經費及授權暫時負責財政之部長,如確信有急迫與不預見需要發生、而無其他支用經費之規定存在時,可從臨時經費提前使用以應需要。
2.從臨時經費中所作預支,一項補充概算,應儘速向議院說明,當補充概算批准後,則補充歲出預算案儘速送至議院,以替代早先預算數目。
第73條 某種公務員之酬勞
1.應酬勞現職人員,對本條領取俸給與津貼及國會立法指定之人員均得適用。
2.本條有關現職人員所規定之俸給與津貼,應由統一基金負擔。
3.本條所指有關現職人員之俸給及其他服務費用(除津貼不納入紀帳,本職服務退休金亦屬之),在其任命後,不應對其有不利之政變。
4.個人俸給或服務費用由其選擇時,為本條第3.之目的,其所選擇之俸給或費用被認為較諸其他選擇對其更為有利。
5.本條適用於總督職務、公職委員會委員、警務委員會委員、公務訴願理事會理事、公訴主任及審計長。
6.在本條中,不應有損及本憲法第88條款項之解釋(保障公務員有關服務之退休金權利)。
第74條 囤債
1.聖文森負有責任之一切債務費用應由統一基金支付。
2.本條之目的,說明債務費用包括利率、償債基金費用、債務或償還攤還、有關統一基金安全而提高負債之一切費用及藉製造債務之服務與補償均屬之。
第75條 機關簿籍之稽核
1.須有一審計長,其職位應為公務員。
2.審計長應:
2.1.確知所有預算經費已經國會撥款,支出均符合撥款之目的,而支用依照管制之權責;
2.2.及至少每年一次對聖文森機關帳目、政府所有公務員及當局之帳目、聖文森所有法院(含境內高等法院)之帳目,依憲成立每一委員會之帳目、及議院秘書之帳目實施稽核與報告。
3.審計長及由其授權之任何公務員須查核所有帳簿、紀錄、回覆、報告及其他文牘,依其意見,上述各項關係本條第2.所述有關帳目。
4.審計長須依本條第2.將其所作之每一報告送交暫時負責財政之部長,部長則於接獲報告後第一次議院會議後七天內向議院提出。
5.如部長不能依照本條第4.之規定將報告送至議會,審計長須將該報告副本遞交議長、議長應儘速向議院提出。
6.審計長應執行與政府帳目有關之其他職能,或其他機關與議會立法指定為公共目的依法設立之團體之帳目。
7.審計長在執行本條第2.、第3.、第4.與第5.等四項職權時,須不受其他人或當局之指導與管制。
第76條 機關簿籍委員會
1.議院於每一會期開始時,應從議員中任命一公共帳目委員會,其職責為審議本憲法第75條第2.所提及之帳目,連同審計長之報告及對議院之特別報告:
1.1.倘使公共基金有超過或未認可之費用,查明支用之理由;及
1.2.考慮任何需要之措施,以確使公共基金合理使用,
有關公共帳目其他職責,議院可隨時命令之。
第77條 公職委員會
1.聖文森須有一公職委員會(本條下文中簡稱委員會),其組成:
1.1.主席一人,由總督依據總理之建議任命;
1.2.委員一人,由總督依據總理之建議任命;
1.3.委員一至三人,由總督依據總理建議任命;
但書:總理應:
1.3.1.為第1.2.之目的,於向總督提供建議前,諮商文職協會(如協會不存在,由其選擇類似團體或代表公務員利益之團體);及
1.3.2.為第1.3.之目的,於向總督提供建議前,諮商反對黨領袖。
2.無資格被任命為委員會委員之人,假如:
2.1.接近任命前五年期內任何時間,擔任或曾任議院議員或被提名參加眾議員之選舉;
2.2.在此期內任何時間,在其贊助者或其他支持者之政治組織中擔任主持職務;或在任何時間,贊助或支持為眾議員或地方政府當局選舉之候選人;或
2.3.在其任命前三年期內任何時間,擔任高等法院法官或公務員。
3.委員會委員,從其最後擔任委員會委員職位開始,在三年期間內,將無任何公務員任命之資格。
4.為符合本條各款項,委員會之委員職位應成為空缺:
4.1.從任命之日起,兩年任期屆滿;或
4.2.如狀况發生,假定使其不為委員會委員,則在本條第2.下,將使其失去被任命之資格。
5.委員會之委員僅因其不能執行職務(不論其身心機障或其他原因)或因品行不良,可免除其職務;但除依本條之款項外,不應如此免職。
6.委員會之委員,如其免職問題被提至本條第7.所任命之審判庭,而審判庭因其前述原因或品行不良不能執行職務,已向總督建議,總督應免除其職務。
7.如總理向總督提出免黜委員會委員之問題時,依本條須予調查:
7.1.總督須任命一審判庭,由主席一人與至少兩位委員組成,審判人員由檢察長從聖文森具有對民刑事無限管轄權法院、或對此等法院上訴有裁判權之法官中遴選之。
7.2.審判庭須調查真象,向總督報告事實並建議總督依本條規定,此一委員是否必須予以免職。
8.如委員會委員免職問題依本條規定被送至審判庭,總督依據總理建議停止該委員職務之執行;此種停職,依據前述之建議可由總督撤回;如審判庭建議總督該委員不應免職,在任何情形下,停職應終止效力。
9.如委員會主席出缺或職務主持人因故不能執行職務,視情形,由總督依據總理之建議,指定委員會其他委員暫時執行此等職務,直至有人被任命接替或原任者繼續其職務為止。
10.如在任何時間,委員會除主席外不足兩人,或其中一人代理主席或因故不能執行職務時,則總督依據總理之建議,可任命合格之人員為委員,依照本條第4.,被任命之人應繼續委員之職務直至原任者恢復其職位、或總督依總理之建議撤回其任命為止。
11.委員會之委員,於未舉行及簽署忠誠宣誓及就職宣誓前,不得就職。
12.委員會在本憲法下行使其機能時,不應受其他人或當局之指導或監督。
13.委員會可依其條例或制定之程序,及依總理許可之授權與交付責任,對政府公務員及當局行使其職權。
14.委員會依其程序規定,縱使有委員出缺或缺席,其會議不因不備資格之人員出席或參加而被視為無效:
但書:委員會任何決議需要全體委員多數同意。
第78條 公務員之任命
1.任命人員擔任公務之權(包括任命核准權)、及依本憲法第87條之款項對公務員紀律監督之權、以及對公務員免職之權等,應均屬於公職委員會。
2.公職委員會,可以書面訓令或依其認為適合之條件,將本條第1.之任一權力授予委員會之委員,或經總理同意授予其他公務員。
3.本條各款項,不應適用於下列有關之職務,此即:
3.1.本憲法第79條適用之任何職位;
3.2.檢察長之職位;
3.3.公訴主任之職位;
3.4.審計長之職位;
3.5.本憲法第83條所適用之任何職位;或
3.6.警察之任何職位。
4.在本條下,除總督慎審判斷同意外,無人可被任命為總督個人之幕僚。
5.公職委員會、或其他個人、或議院秘書或其幕僚,於行使本條任何授權之前,須與議長諮商。
6.公職委員會或其他人在本條下任命任何人充任公職之前,因任該職之人有執行依憲法屬於總督之權,故須先與司法與法務委員會諮商。
7.公務員在本條下,基於執行司法功能之任何行為或疏忽,除司法與法務委員會之同意,不應予以免職或遭受其他處罰。
第79條 常任秘書與某種公務員之任命
1.本條適用於內閣秘書、常任秘書,政府部門之首長、副首長等職,及公職委員會暫時指定之職務如政府各部門首席專門顧問,及委員會經與總理協商後暫時指定駐留國外負責人員及居住國內推行政務等職務。
2.遵照本憲法第87條規定及適用本條任命人員執行公務之權(包括核准任命之權)、對公務員執行紀律監督之權及對此等人員免職之權,均屬總督依據公職委員會建議予行使之權:
但書:
2.1.將同俸給職務之人轉至常任秘書之職務,為屬總督依據總理建議而任命之權;
2.2.公職委員會於向總督提出有關本節適用職務之人選(除同等俸給轉任常任秘書任命外)建議前,應與總理諮商;如總理對該職任命之人選表示反對、則委員會不應向總督建議任命;
2.3.有關大使、高級委員、或其他在他國之主要代表、或出席國際組織之合格代表,總督均須依據總理之建議任命;如總理所提有關擔任公職之人選,係由與他人或其他當局咨議而建議總督任命,則在提出此項建議前,須與各該人員或當局諮商。
3.本條提及之政府部門不包括總督府、檢察部、公訴部、審計部、議院秘書處或警察隊。
第80條 檢察長為公務員
1.檢察長為公職時,任何時間任命該職之權須遵照本憲法第63條第5.之規定;任何時間免去檢察長職務應屬總督依據司法與法務委員會建議而為之權力。
2.司法與法務委員會在未向總督提出有關檢察長職務人選前,須與總理諮商。
第81條 公訴主任
1.公訴主任應由總督依據司法與法務委員會之建議任命。
2.如公訴主任之職出缺或現職人員因故不能履行其職責,總督可依法與法務委員會之建議,任命他人充任。
3.除具有所規定資格之一項且歷練其中一項或他項滿五年(含)以上外,則無任命為公訴主任之資格。
4.被任命為公訴主任之人,應遵照本條第5.、第7.、第8.及第9.等四項終止其作為:
4.1.當其被任命擔任該職且已執行其職權;或依情形,當其在職位時恢復其職務上之職權;或
4.2.在早先任命條件中已有規定。
5.公訴主任遵照本條第7.之規定,於其到達規定之年限,即應辭去其職位。
6.擔任公訴主任之人可僅因其不能執行職務(無論起於身心機障或其他原因)或因品行不良而免其職務,但除根據本條各款項外,不應如此被免職。
7.公訴主任如其免職問題已提交本條第8.所指定之審判庭,而審判庭因其前述不能原因與品行不良建議總督必須免其職務,公訴主任應被免職。
8.如總理或司法與法務委員會向總督提出公訴主任免職之問題時,在本條下應予調查,屆時:
8.1.總督須任命一審判庭由主席一人、委員至少二人組成之;此等人員由檢察長從聯邦中對民刑事具有無限管轄權之法院或對此等法院上訴案有裁判權法院之現任或曾任法官中遴選之;及
8.2.審判庭須調查真象,將事實報告總督,並向其建議:在本條下,公訴主任應否免職。
9.如公訴主任免職問題提交本條所指定之審判庭,總督可依據司法與法務委員會之建議停止公訴主任職務之執行,此項停職可在任何時間,由總督依據前述建議撤回;如審判庭建議總督:公訴主任不應免職,在任何情形下,停職即終止其效力。
10.為本條第5.之目的,限齡為五十五歲,或可由國會規定其他限齡:
書:如國會立法涉及限齡之變更,其變更時間在公訴主任或充任該職人員之任命之後,除其本人同意外,應對早先任命之人無效。
第82條 審計長
1.審計長應由總督依據公職委員會之建議任命。
2.如審計長之職出缺或現職人員因故不能執行其職務,總督可依公職委員會之建議,指定一人充任之。
3.為本條第1.、第2.兩項之目的,公職委員會在提出建議前,須與總理諮商。
4.被任命擔任審計長職務之人,應遵照本條第5.、第7.、第8.及第9.等四項之規定,終止其作為:
4.1.當被任命擔任該職或已執行該職之機能;或依情形,彼在其職位繼續執行其職權;或
4.2.早先在任命條件中可能已有規定。
5.審計長在到達限齡時,遵照本條第7.之規定,應辭去其職務。
6.擔任審計長職務之人,可能僅因其不能執行公務(不論起因於身心機障或其他原因)或品行不良而被免其職務,但除本條之款項外,不應如此免職。
7.審計長免職問題被提到本條第8.所指定之審判庭,審判庭已建議總督因前述不能原因與品行不良而必須免職、則審計長應由總督免職。
8.如總理或公職委員會向總督提出審計長免職問題時,依本條應予調查:
8.1.總督須任命一審判庭,由主席一人及委員至少二人組成,此等人員由檢察長從聯邦對民刑事具有無限管轄權法院或對此等法院之上訴有裁判權法院中現任或曾任之法官遴選之。
8.2.審判庭須查詢真象,將該事實報告總督,並建議在本憲法下審計長應否免職。
9.如審計長免職問題被移至本憲法所指之審判庭,總督可依公職委員會建議停止審計長執行其職務,此種停職可在任何時間依前述建議由總督撤回;如審判庭建議總督審計長不應免職,則在任何情形下,停職即失其效力。
10.為本條第5.之目的,服務年限為五十五歲,或由國會規定其他限齡。
但書:國會變更服務年限之立法發生在審計長或其他充任人員任命之後,除其本人同意外,應對已被任命者無效。
第83條 推事、書記及法律官員之任命
1.本條適用於高等法院推事、註册主任、助理主任之職,及檢察長部門之職(除檢察長之公職)、公訴主任部門之職(除公訴主任之公職)之任命,此種任命需備有規定資格之人員。
2.任命人員擔任本條適用職務之權(包括任命核准權),及遵照本憲法第87條規定執行公務員紀律監督之權、與屬於總督依據司法與法務委員建議免去此等人員職務之權。
第84條 警務委員會
1.聖文森須有一警務委員會,其組成:
1.1.公職委員會主席;
1.2.由總理與聖文森警察福利協會(或如無此種組織存在,可由總理決定代表警官利益之團體)諮商後建議總督任命之委員一人;
1.3.在本憲法第77條第1.3.下所任命之公職委員會委員。
2.本憲法第77條第2.至第8.(含)及第11.各款項應適用到本條第1.2.提及有關警務委員會之委員如同適用於有關公職委員會之委員。
3.公職委員會委員暫時執行其委員會主席職權時,須執行警務委員會主席之職權。
4.在本憲法第77條第10.下授權暫時充任公職委員會委員之人(除本憲法第77條第1.2.任命之委員因「不能」而被授權之其他人),須充任警務委員會之委員。
5.在本條第1.2.下被任命之委員如在任何時間不能執行職務,總督得依總理之建議,任命合格之人充任委員會委員;此種任命人員,依本條第2.之規定繼續至原職人員復職或總督依照總理建議撤回其任命為止。
6.委員會在本憲法下運行其機能時,不受其他人或當局之指導或監督。
7.委員會可以其律命及其所制之程序,並在獲得總理同意下,對政府公務員或當局授權或賦予責任,以達成行使職權之目的。
8.委員會依其程序之規則,縱使有委員出缺或缺席,不因不具資格之人出席或參加而視會議為無效:
但書:委員會任何決議,須得全體委員過半數之同意。
第85條 警察隊
1.任命人員擔任警察隊長、副隊長之權,及根據本憲法第87條之款項免去警務隊長、副隊長,為總督依據警務委員會建議而行使之權:
但書:委員會在向總督提出有關警察隊長、副隊長任命之人選前,須與總理諮商;如總理對該項人選之任命表示反對,則委員會不應建議總督任命該一人選。
2.任命人員擔任警察除副隊長以下至警官以上之權(含任命核准權),及遵照本憲法第87條之款項對此等執行公務人員紀律監督之權、與對此等人員免職之權,均屬警務委員會之權。
3.任命人員在警察隊中擔任警官以下職務之權(包括任命核准權)、及遵照本憲法第87條之款項對此等人員紀律監督執行之權、與對此等人員免職之權,均應屬警察隊長之權。
4.警察隊長以其認為之適合方式與條件,用訓令將本條第3.所賦予之權—除免職與降級外—授予警察部隊中其他人員。
5.警察官員在執行司法所賦予之職能,除非司法與法務委員會之同意,不應因其行為或疏忽,而被免職或遭受處罰。
6.在本條中,所提及之警官階級,如果警察隊之階級改變(無論其改組、單位替代、或成立新單位之結果),應解釋為委員會以命令刊載在政府公報中所提及列舉之警官階級,亦與委員會意見中之警官階級最為符合,如其未改變前一樣。
第86條 公務訴願理事會
1.聖文森應有一公務訴願理事會(本條以後及本憲法第87條所指及之理事會),其組成:
1.1.理事一人,由總督依其本人慎審判定後任命,彼應為主席;
1.2.理事一人,由總督依據總理建議而任命;
1.3.理事一人,由總督依據文官協會之建議任命(或其他團體,可依本憲法第77條第1.附帶條件第1.3.1.決定之);及
1.4.理事一人,由總督依據警察福利協會之建議任命(或此類其他社團,可依本憲法第84條第1.附帶條件第1.2.決定之)。
2.不具備被任命為理事會理事資格之人,如果:
2.1.接近任命前五年期內任何時間,彼現為或曾任議院之議員;
2.2.在此期內任何時間,彼現為或曾為眾議員選舉被提名候選人;
2.3.在此期內任何時間,彼為贊助者或支持者之政治組織中擔任執事,或贊助與支持為眾議員及地方政府當局選舉之候選人。
3.依照本條之規定,理事會之理事職務應成為空缺:
3.1.從任命開始到兩年期滿;或
3.2.如狀况發生,假定其不為理事會之理事,則在本條第2.下,將使其不具被任命之資格。
4.理事會之理事可僅因其不能執行職務(無論起於身心機障或其他原因)或品行不良免除其職位,但除依照本條之款項外,不應如此免職。
5.理事會理事之免職問題已提送本條第6.所指定之審判庭,審判庭以其前述不能原因或品行不良,建議總督必須免職,該理事應被免職。
6.如總督認為理事免職問題在本條規定下應予調查,屆時:
6.1.總督應任命一審判庭,由主席一人及至少其他兩人組成,此等人員由檢察長從聯邦各地對民刑事具有無限管轄權法院、或對此等法院上訴有裁判權法院之現任或曾任之法官中遴選之。
6.2.審判庭應查問真象,將該事實報告總督,並向其建議:此一理事在本條下是否必須免職。
7.如理事會理事之免職問題,在本條下已提至審判庭,總督可停止其執行職務,且在任何時間由總督撤回其停職;如審判庭建議總督此一理事不應免職,則在任何情形下,停職即終止其效力。
8.如理事會理事因故不能執行職務,總督可任命一合格人員充任理事,此一被任命人員依照本條第3.之條文應繼續代理,直至原職人員恢復其職務、或其任命被總督撤回為止。
9.總督在行使本條第6.、第7.與第8.等三項所賦予之權力時,如理事會理事在本條第1.2.之情形下任命時,須依總理之建議;其他情形,則由其本人慎審判定。
10.理事會在本憲法下行使其職能,不受其他人或當局之指導或監督。
第87條 懲戒案件之訴願
1.本條適用:
1.1.總督依據公職委員會建議之決定或該會對公務員免職或對公職紀律監督之決定(包括對訴願判決之決定或對本憲法第78條第2.被授權人員決定之核准);
1.2.在本憲法第78條第2.授權下,任何人對公務員之免職或對公務員執行紀律監督之決定(不符合上訴至公職委員會或由該委員會批准之決定);
1.3.有關公務員退休年俸之拒發、保留、減少或停止,依本憲法第89條第1.或第2.需獲公職委員會同意之決定;
1.4.總督依據警務委員會建議對警務署長或副署長免職之決定,或警務委員會對警察隊成員免職或依本憲法第85條第2.對此等人員執行紀律監督之決定;
1.5.如議會規定:在本憲法第85條第3.下警務署長決定或在本條第4.下經授權人員決定對警官之免職或執行紀律監督;
1.6.有關聖文森陸、海、空三軍之懲戒,可由國會規定之。
2.遵照本條之款項,凡被懲戒決定之公務員、警官、或海、陸、空三軍成員,可就本條適用彼等之請求,將其訴願送請理事會:
但書:倘使本條第1.5.所論及之決定如國會規定:訴願應首先在警務委員會,則該委員會似獲有本條第3.之授權。
3.在本條中,理事會對不服判決之上訴可予肯定或取消,或對上訴能作決定之當局或個人另作其他之裁決。
4.理事會每一決定,須由有權參與裁決全體理事多數之同意。
5.依本憲法第86條第1.4.任命之公職訴願理事會理事,無權參加理事會議聽證及裁決本條第1.1.、第1.2.、第1.3.各款所指決定之訴願、或在本條第6.2.、第6.3.兩款下制定有關上訴程序之條例、或刪除第1.各項有關決定;依本憲法第86條第1.3.任命之公務訴願理事會理事,無權參加理事會議聽證及裁決反對本條第1.4.或第2.所指決定之訴願、或在本條第6.2.、第6.3.兩款下制定上訴有關程序之條例、或刪除第1.各項所謂之決定。
6.為符合本條第5.之條文,理事會依其條例可制定規定:
6.1.理事會議事程序;
6.2.依本條訴願之程序;或
6.3.從本條第1.各款中,刪除有關公務員未超過條律所定薪俸限額之決定,或除免職外,執行懲戒管制中已有規定之決議。
7.依本條所訂之條律,微得總理同意後,可授權或加予政府公務員或當局責任,以行使理事會之職權。
8.理事會依照本條各款項及其本身程序規定,縱使有委員出缺或缺席,其會議不因不合格之人員之出席或參加,而被視為無效。
第88條 退休金法及退休金權利保障
1.有關授予退休補助金適用之法律,在本憲法開始之前,應為允准補助金日起之有效法律:或爾後有效之法律,但不得對受益人不利。
2.有關退休俸適用之法律(非本條第2.1.適用之補助金),應:
2.1.補助金之程度全繫於服務時期,如同高等法院推事及職員、公務員或議院之議員,在本憲法之前開始,即適用開始時生效之法律;及
2.2.補助金之程度全部或部分繫於服務時期,如果高等法院推事及職員、公務員或議院之議員,在本憲法之後開始,則適用服務開始時生效之法律,或
任何爾後生效之法律,不能不利於受益人。
3.適於個人狀况有兩個或兩個以上之法律准其選擇時,為本條立法之意旨,其所選擇者較諸其他法律更有利於其個人。
4.所有退休補助金(除依法及正當由其他基金支付外)均由統一基金負擔。
5.本條所稱「退休補助金」,係指退休年俸、補償金、慰勞金或其他有關個人服務:如議院議員、高等法院推事及職員或公務員之津貼,或有關此種服務人員之遺眷、家屬或個人代表等之津貼。
6.本條中涉及有退休補助金之法律,包括(不損害普遍性之原則)涉及規定核准補助金條件之法律,依其條件可拒絕核發補助金、及可使核定之補助金扣留、減少數目或停發之法律以及規定補助金數額之法律。
第89條 扣留退休金之權
1.在任何法律下,個人或當局可自由裁量:
1.1.決定退休補助金是否予以允准;或
1.2.已允准之補助金之扣留、減少金額或停發,除公職委員會同意拒絕核准補助金,或視情形決定將補助金扣留、減少金額或停發外,此等補助金須予核准,不得扣留、減少金額或停發。
2.核發個人退休補助金之金額,可能依法未予固定,除公職員委員會同意核發較小金額外,應予合格人員核發最高金額。
3.在本條第1.或第2.下,由於現任或曾任高等法院推事、公訴主任或審計長在其任內有品行不良罪行,除其因品行不良被免職外,公職委員會不應同意採取任何行動。
4.在本條第1.或第2.下,由於現任或曾任任何公職人員在其任內有違反適用本憲法第83條品行不良之罪,公務委員會在同意採取任何行動之前,須與司法與法務委員會諮商。
5.本條所稱「退休補助金」,係指退休年俸、補償金、慰勞金或其他有關個人服務:如高等法院法官或職員、公務員之服務津貼,或有關此類服務人員之遺眷、家屬及個人代表等之津貼。
第90條 1979年10月27日成為公民之人
1.凡在聖文森出生,且在本憲法立即開始時即為聯合王國與殖民地之公民者應隨憲法開始成為本國公民。
2.在本憲法章即開始生效前為聯合王國與殖民地之公民:
2.1.在1948年英國國籍法案未生效前,由其在聖文森歸化為英國臣民,則依該法案而成本國公民;或
2.2.居住在聖文森期間,由於歸化或依該法案登記而成為公民,均應開始成為公民。
3.出生在聖文森國外之人,如其父母依據本條第1.或第2.成為公民,或除因其死亡或放棄已有聯合王國與殖民地公民身分,其本人在本憲法生效開始時為聯合王國與殖民地公民者,即成為公民。
4.依據本條第1.、第2.或第3.在本憲法生效之直前而成聯合王國與殖民地公民之人,除其因死亡或放棄聯合王國與殖民地之公民外,每一與此類人員結婚之女子,應在憲法開始成為公民。
第91條 1979年10月27日或以後在聖文森出生之人
1.在本憲法開始後,每一在聖文森出生之人,於其出生之日應成為公民:
但書:依照本條,不應成為公民之人,假如其出生時:
1.1.其父母既非聖文森公民,且其父母之一具有聖文森認可之外國特使之免除權與合法程序;或
1.2.其父為聖文森交戰國之公民,且其出生地當時為該國占領。
第92條 1979年10月27日及以後在聖文森以外出生之人
1.本憲法開始後,如其出生時,父親之一除依本條或本憲法第90條第3.成為公民,則在聖文森外出生之人應成為公民。
第93條 公民註冊
1.下列各項人員有權申請註冊為公民:
1.1.任何婦女與一公民結婚,或在其結婚期內任何時間,通婚之人曾為公民;
1.2.原籍在聖文森之聯邦公民,在本憲法開始前,已定居七年之久;
1.3.為獲得或保留另一國家之公民資格已放棄其公民身分之人;
1.4.如非為獲得或保留另一國家公民權之資格已放棄其聯合王國及殖民地之公民身分,任何人在本憲法開始時將可成為公民;
1.5.任何婦女嫁於第1.2.、第1.3.、第1.4.各款所指之人、或在相互結婚期內任何時間曾嫁於其人,在任何一項中,均有權註冊為公民;
1.6.任何婦女,在本憲法開始前即已與人結婚:
1.6.1.依據本憲法第90條成為公民;
1.6.2.除非因死於開始前,依據本條將成為公民,
除非其婚姻因死亡或離婚在公民權開始前。
2.下列人員,依其申請,應有資格被登記為公民:
2.1.任何男子與一公民結婚,或在相互結婚期內任何時間有權成為公民;
2.2.原籍聯邦之公民,在申請前七年已在正常聖文森居住;
2.3.任何男子與本條第1.2.、第1.3.、第1.4.各款所指稱之人結婚,或在相互結婚期內任何時間入贅於結婚之人,在本條第1.之中有資格註冊為公民;
2.4.年齡在二十一歲以下為前妻或前夫所生子女或收養子女,依法似可承認為公民;或為某人之子女、某人前妻或前夫之子女、或某人收養之子女,而此人如非死亡,其子女在本條第1.下,有資格被註冊為公民;
但書:如國會規定,在本項下,為註冊成為公民之申請,在所規定條件中:為防衞、公共安全或秩序,負責之部長確認有合理之依據,可拒絕其申請。
3.在本條下,申請書似應以國會之立法規定為主,如若本條第2.4.適用於某人,申請書可由其父母或監護人代為提出:
但書:如其已婚則由本人提出申請書。
4.受英國保護之外國人,或者,如國會規定:在聯邦內之外國公民不為女王統治之人,在年齡到達二十一歲時,在本條下可申請註冊,但註册前應舉行忠誠宣誓。
第94條 取得喪失與放棄
1.可由國會訂定款項,作為:
1.1.不合格之人、或在本章各款項下不再有資格成為公民之人,獲得公民權;
1.2.如非依照本憲法第90、第91、或第92各條成為公民之人,喪失其公民權;
1.3.放棄其公民權之人。
第95條 解釋
1.在本條中:
「外國人」意指非聯邦之公民,係英國保護之人或愛爾蘭共和國之公民;
「英國保護之人」意指為1948年英國國籍法案之目的,而受英國保護之人;
「1948年英國國籍法案」包括聯合王國國會變更該法案之法案;
「父親」關係婚姻所生之子女而非關係其合法化,包括一個人認知及能顯示其為子女之父親。
2.為本章之目的,出生在已登記之船艦或飛機上,或未登記任何國家政府之船艦或飛機上,應被視為其出生地,視情形為其出生之國家。
3.本章提及個人出生時其父親之國籍身分,關係其出生在父死後,應解釋為父親死時之國籍地位;死亡發生在本憲法開始前、而出生發生在國籍身分開始後,如其父親在本憲法剛開始後死亡,則以死亡時認定其國籍地位。
第96條 憲法問題中高等法院之原始管轄權
1.為違行本憲法第22條第2.、第38條第8.2.、第102條第2.及第105條第10.,個人可援引本憲法任何款項(除有關第一章之款項)之違反,且如與其利益有關聯,可請求高等法院宣告及在本條下請求救濟。
2.高等法院在本條下對有管轄權之請求案,決定本憲法(除有關第一章之款項)之任何規定是否有被違反,並加以宣告。
3.高等法院依本條宣告本憲法之款項有被違反,而聲請宣告之人復聲請救濟時,如高等法院認適當,得允准其依通常有效之救濟方法依法在高等法院進行訴訟。
4.檢察長得依本條為高等法院有關管轄及權力授予其他法院之實用與程序訂定規則,包括在一定時間內提出聲請之規定。
5.被認為有利害關係之人,依本條提出請求,係因其所提出本憲法之違反已影響其利益。
6.依本條授權個人對本憲法之違反請求宣告與救濟之權,應加入有關同性質其他行動,在任何法律下對請求者有益。
7.本條中,不授予高等法院聽證及決定本憲法第36條所提該等問題之管轄權。
第97條 憲法問題提交高等法院之範圍
1.任何有關憲法解釋問題在聖文森之法院發生(除上訴法院、高等法院、軍事法庭),法院認為該問題牽涉到法律實質問題時,須與高等法院就此問題磋商。
2.依據本條任何提交高等法院之問題,高等法院應對此問題予以裁決,而提出問題之法院須依據裁決處理案件;或者,如裁決係向上述法院或樞密院之上訴,應依據上訴法院,或視情形依據樞密院之裁決。
第98條 向上訴法院之上訴
1.依據本憲法第36條之款項,上訴須由高等法院之裁決至上訴法院,其權力如下列情形:
1.1.在民刑事訴訟中,就憲法解釋之問題,作最後裁決;
1.2.本憲法第16條授權高等法院執行管轄權,予以最後裁決(關於基本權利與自由之實行);及
1.3.其他情形與國會所規定者同。
第99條 向女王樞密院之上訴
1.上訴須由上訴法院之裁決至樞密院,其權力如下列情形:
1.1.民事訴訟所爭議事項為規定之價值或價值以上、或直接、間接涉及有關規定之價值或價值以上財產或權利之要求或問題,需上訴至樞密院作最後裁決;
1.2.為婚姻解除或無效之訴訟,作最後裁決;
1.3.任何民刑事訴訟,涉及本憲法解釋問題,作最後裁決;及
1.4.類此其他案件,如議會所規定者同。
2.上訴須由上訴法院之裁決至樞密院,下列情形須得上訴法院之許可:
2.1.任何民事訴訟,上訴法院認為牽涉上訴之問題,係因有重要將領、公職要員或不同情形,必須提交女王樞密院裁決;及
2.2.類此其他情形,可能由議會規定。
3.任何民刑事案件,從上訴法院裁決,須有女王特別許可,始能上訴樞密院。
4.本條中提及上訴法院之裁決應解釋為上訴法院執行本憲法或其他法律賦予其管轄權之裁決。
5.本條中「規定價值」係指壹仟伍佰元之價值,或其他如國會所規定之類此價值。
6.本條應與本憲法第36條第7.之規定相符。
第100條 解釋
1.本章中涉及與本憲法之規定或解釋有牴觸時,應解釋為包括涉及與高等法院命令之條文或解釋有牴觸。
第101條 最高法律
1.本憲法為聖文森之最高法律,並遵照其規定,如任何其他法律與本憲法不符,以本憲法為優先,其他法律到達相異程度無效。
第102條 總督之機能
1.在本憲法中,任何提及總督之職權,應解釋為提及執行聖文森行政權之權力與責任,以及憲法與其他法律授予總督其他權力與責任。
2.依此憲法,總督需要根據任何人或當局之建議,行使其職權;至於總督應否如此行使其職權,不得訴諸於法院。
第103條 辭職
1.眾議員或參議員可用其親筆文書向議長辭去其席位,辭職應即生效,當下列人員收到文件後,其席位即據此而成空缺:
1.1.議長;
1.2.如議長出缺或議長因故不能執行其職能而又無人代行,則由副議長;或
1.3.如副議長出缺或副議長因故不能執行其職能而又無人代行,則由議會秘書。
2.議長或副議長可用其親筆文書向議院辭去其職務,辭職應即生效,當議院秘書收到文書時,其職務應據此而成為空缺。
3.被任命擔任憲法所定之職位(除本條第1.、第2.兩項適用職位外)或本憲法下所定部長職位可用親筆文書向其任命之個人或當局辭去職位,辭職即生效,而此職位即據此成為空缺:
3.1.如同文書中可能列舉之時間或日期(如果有);或
3.2.文書由受辭職之人或當局接受或授權他人接受,兩者擇一為後者:
但書:辭職未生效前,如接受辭職之人或當局同意,辭職可撤回。
第104條 再任命與同意任命
1.任本憲法所定職位或任本憲法下所設部長或議會秘書之人離去其職位,如其合格,依照本憲法可再被任命或當選擔任公職。
2.本憲法授予個人或當局之任命權,縱使有其他人擔任該職,但當其他人因假不在而未放棄該職時,可任命一人出任該職;兩人以上因依照本項任命出任同一職務,為使職權授予職務持有人,則最後任命之人被視為唯一職務持有人。
第105條 解釋
1.除上下文別有需要,在本憲法中:
「公民」意指聖文森公民,公民身分應依此而詮釋;
「聯邦公民」有與議會規定相同之意義;
「銀元」意指聖文森通貨中之銀幣;
「會計年度」意指十二個月期間,開始於任何一年7月1日或依法規定之其他日期;
「政府」係指聖文森政府;
「議院」意指議會集會之地;
「法律」意指在聖文森或任何地方施行之法律,包括任何有法律效力之正式文件,任何法律、法律的、法律地之不成文規則應准此解釋;
「部長」乃指政府中之部長;
「議會」乃指聖文森之議會;
「宣誓」包括鄭重之承諾;
「忠誠宣誓」意指依法所規定之忠誠宣誓;
「就職宣誓」意指為正當執行依法規定之有關職務;
「守秘宣誓」意指依法所規定之守秘宣誓;
「警察」意指皇家聖文森警察,並包括繼承皇家聖文森警察機能所建立之其他警察;
「公職」意指在公務中有薪俸之職位;
「公務員」意指執行公職之人;
「公務」意指遵照本條規定,以政府文職資格而服務;
「聖文森」乃指聖文森與格瑞那丁羣島;
「開會期」有關議院者,其期間開始於國會休會或解散後第一次會議,終於國會休會或無休會而解散;
「開會」有關議院者,在一段時間內,會議繼續而無休會,包括一段時間內之委員會議;
「議長」與「副議長」意指執行議院議長、副議長各個職務之人。
2.本憲法提及公務之職務,不應解釋包括:
2.1.提及議長或副議長、總理或其他部長、議會秘書或議院議員等職;
2.2.提及依憲法設置委員會委員、特赦顧問委員會委員及公務上訴理事會理事等職;
2.3.提及最高法院推事及職員;
2.4.除就議會規定外,提及其他樞密院、理事會、陪審團、委員會或依法所設置其他類似組織(無論其是否為法人組織)成員等職。
3.在本憲法中:
3.1.提及最高法院包括提及變更該命令之任何法律;
3.2.提及最高法院、上訴法院、高等法院及司法與法務委員會,即提及最高法院命令所設置之最高法院、上訴法院、高等法院及司法與法務委員會;
3.3.提及檢察長,如同在最高法院命令中有同樣意義;
3.4.提及最高法院推事,即提及高等法院與上訴法院之法官,除上下文無此需要,包括提及迎風羣島與琉厄德羣島前最高法院之法官;及
3.5.提及最高法院官員亦提及書記長及其他在最高法院命令下被任命之最高法院其他官員。
4.本憲法中所謂「列舉資格」意指依法明細舉名之專業資格;在聖文森依法請求准許其執行律師前,必須具有其中一項。
5.為本憲法之目的,僅因有領收退休金或其他類此津貼之事實者,不被認為現職人員。
6.本憲法中,除上下文另有需要,用指定之時間論及職務持有人,應解釋為其權力之程度,包括論及暫時授權予任何人執行該職之機能。
7.除在本憲法規定:一項職務持有人而又另執行其他職務,可暫時指定規定之人或當局代理外,非得本人許可,不能有人被提名為該職競選或任命,或因此另作選擇。
8.本憲法中,關係公務員免職之權,應解釋包括關係依法所授要求與准許公務員退休之權。
但書:
8.1.在本項中,不應解釋授權任何人或當局要求公訴主任或審計長退休;或
8.2.准許公務員退休之授權,除本憲法設置之委員會外,屬於公職委員會之權。
9.本憲法任何款項屬於個人或當局對公務員免職之權,應無害於任何人或當局廢除一項職務,為強迫一般公務員退休之法、或一階層公務員限齡退休之法。
10.如現職人員本身不能執行其職務,憲法上屬於個人或當局任命任何人執行此等職務之權,若無此種任命,對現職人員不是不能執行職務之理由,會引起疑議。
11.本憲法並無對個人或當局執行憲法上之機能時不受其他人或當局之指導或監督之款項,應解釋為排除法律法院對是否個人或當局依憲法或其他法律執行職務有關問題執行管轄權。
12.在不損害1978年解釋法案第14條各款項(如本條第15.適用者),依本憲法授予制定命令、條例、規定或給予指示、指導之權,應解釋為修正或撤回此種命令、條律、規定、指示、指導之權,且在方法上可行及符合狀况。
13.除由議會另有規定,聖文森調查法令委員會之條文(除第2及第16條外)經必要之修改,可適用本憲法第32條第6.、第77條第7.、第81條第8.、第82條第8.及第86條第6.所任命之審判庭;或者,當上下文需要,可適用該委員會之委員,如同適用該命令所任命有關之委員會或委員。
14.本憲法中,關係變更本憲法或其他法律、或憲法與法律之條文,包括關係:
14.1.廢止、重新或不重新制定、或制定不同條文代替本憲法或其他法律之條文;
14.2.用刪去或修正條文、插入增加條文或其他方式來變更;及
14.3.停止一段期間運行或終止此種停止。
15.1978年解釋法案,以必要之修正,可適用為解釋憲法之日的及其他有關憲法事項,如同其適用於為解釋之目的及有關聯合王國國會之法案。
第一節 第38條第3.適用於憲法之條款
1.第一章;
2.第19、第20及第50等三條;
3.第23條、第24條第1.1.、第27條、第28條、第32條、第33條(除選區,數量)、第34條、第36條、第37條、第43條、第47條、第48條、第49等各條;
4.第64條;
5.第五章;
6.第六章;
7.第八章;
8.第105條適用本附錄提及之規定;
第二節 第38條第3.適用於最高法院命令之條文
1.第4、第5、第6、第8、第11、第18及第19等各條。
第1條 總督職權之遂行
1.依據本憲法第19條被任命擔任總督職位之人,在憲法立即開始前執行聖文森統治者職位(或如無此人,則有一人代理統治者),應執行總督之職權。
第2條 現行法律
1.從憲法開始,現行法律應與此等變更、修改、合格及例外等法律同時解釋,並需要與憲法及最高法院命令相符合。
2.在憲法下,可能涉入由議會、當局或個人命令或其他規定任何事項,在現行法律(包括在本條下訂正之法律),須受到規定或被命令,當憲法開始,此等規定與命令應有效力(連同變更、修改、合格及例外等法律,並且需要與憲法及最高法院命令相符合),有如議會依憲所制定者,或情形需要,由其他當局或個人制定。
3.總督可在1980年10月27日前任何時間以命令改變現行法律,如其認為需要或權宜計,可使該等法律與憲法及最高法院命令相符合、或不予效力、或使此項條文有效。
4.本條各款項,應不損害憲法或法律授權個人或當局為任何事項制定條文,包括對現行法律之變更。
5.為本條之目的,「現行法律」一詞,乃指法案、法令、規定、條律、命令或其他依照或繼續舊憲法所制定之文書,及憲法開始前有效之法律。
第3條 議會
1.選界依照憲法第33條改變前,眾議員選舉之選區界線應與舊憲法議院選舉議員之選區相同,其界線應被認為在本條下所設置。
2.憲法開始前在舊憲法下選舉之議院議員,從憲法開始起,被認為依憲法第27條各款項在各自選區被選之眾議員再回至議院,並依據憲法款項,保有其議院席位。
3.本憲法開始前,在舊憲法下被提名為議院議員者,在憲法開始時應辭去其議院席位,但有資格依照憲法第28條款項被任命為參議員。
4.憲法開始前,個別為議長、副議長及反對黨領袖,應被認為從憲法開始被選為議長及副議長,或視情形可能依據憲法款項任命為反對黨領袖,及依據該等款項執行職務。
5.於議會另有規定前,在憲法開始前,擔任公職人員在舊憲法下失去議院議員資格,應亦失去當選眾議員或任命參議員之資格,猶若憲法第26條第2.對此所作之規定。
6.在舊憲法下,議院程序之規則在憲法開始前生效,直到議院依憲法第45條有不同規定前,應成為現在議院程序之規則;但此等規則應與變更、修改、限制及例外等同時解釋,並因需要而使其與憲法一致。
7.為遵照憲法第48條之款項,議會除迅即解散,應準備於1980年1月2日解散(易言之,依舊憲法,議院在上屆議會解散後從第一次會議起,已屆五年)。
8.為憲法第33條第3.之目的,選區界線委員會被認為在1972年10月7日應實施檢查(易言之,在舊憲法下委員會上次命令實施日期已屆三年)。
9.有關憲法開始前任何期間,在憲法中提及眾議員者應解釋為在舊憲法中提及被選出之議員。
第4條 各部部長及國會秘書
1.憲法開始前在舊憲法下執掌國務總理者,當憲法開始時則擔任內閣總理,有如在憲法第51條中被任命者。
2.憲法開始前擔任部長(除國務總理外)或國會秘書,在憲法實施時應擔任類似之職務,有如在憲法第51、第57兩條中被任命者。
3.憲法開始前,依本條第1.、第2.兩項擔任總理或部長職務者,並在舊憲法下負有政府工作或一部門之責,在憲法施行時,應被認為在憲法第53條下被賦予一工作或一部門之責。
第5條 檢察長職位
1.直到議會立法或遵照議會立法、總督依據總理之建議,另規定檢察長為部長。
第6條 現任公務員
1.憲法實行前,在舊憲法下執行公務人員,於憲法實行時,應繼續執行依憲法設置相同之職務,如同依據憲法各款項之任命;
但書:在舊憲法下或新憲施行前有效法律任職人員,應在任期屈滿時辭去其職位。
第7條 宣誓
1.忠誠宣誓、守秘宣誓或有關依法指定之職務宣誓,可在憲法開始前,依規定方式行之。
第8條 最高法院命令
1967年西印度聯邦最高法院命令,以其法律效力而言,可被引用為最高法院命令,並為該命令及其他法律:
1.依命令創設之最高法院,除國會另有規定,應稱為東加勒比海最高法院;及
2.在命令中提及聖文森或其他獨立各邦之國務總理,應解釋為提及聖文森或視情形及其他邦之內閣總理。
第9條 上訴命令
1.1967年西印度聯邦命令(上訴樞密院)可適於聖文森引用為上訴樞密院命令,且有法院命令之法律效力,包括變更最高法院命令之法律,有如對第3條之廢除。
第10條 免於非人道待遇
1.在法律權力下,不容許有與憲法第5條相異或相反以致可疑之法律許可任何處罰法令之科處於1969年10月27日前在聖文森為合法(是日聖文森成為自治領)。
第11條 免於財產之剝奪
在憲法第6條中,不容有任何情事在1969年10月27日之前影響現行法律之運行,或在該日或以後制定改變開始前有效之法律,且不:
1.增加可以占有財產之種類、或可獲得對財產利益之權利;
2.訂定控制取得報酬資格之條件、或不利有財產利益個人報酬之數量;或
3.剝奪任何人在該條第2.所述及之權力。
第12條 聯邦公民
1.直到議會另有規定,「聯邦公民」一詞,應具有英國1948年國籍法案或聯合王國國會變更此法案之法案所賦予之意義。
第13條 解釋
1.在本附件中:
「憲法」意指在本令憲法目錄中所發表之憲法;
「舊憲法」意指在本令施行前有效之憲法。
2.憲法第105條各款項應適用解釋本目錄及其有關其他如同其適用解釋及有關憲法。
附件三 法定證書第917號
1979年 編號:第917號
自治領:聖文森1979年法律修改命令
1979年7月26日制定
1979年8月3日向議會提出
1979年10月27日生效
1979年7月26日於聖詹姆士法院出席者:全體議會議員
鑒於女王陛下意旨,依據1937至1953年攝政法,於1979年7月16日以特許證書委派六位議會議員,並從中提名兩人或兩人以上在聯合王國女王缺席時,有全權代表女王召開與主持樞密院會議,並於該院宣布需有女王認可之裁示。
既然聖文森與聯合王國之結合狀態於本命施行之日起中止,由於事實之需要與緩衝,對下文中某些法律予以補充和修改。
因此之故,伊麗沙白女王、母后、查理斯與威爾斯王子殿下藉特許證書之認可,根據1967年西印度法第13條第2.、第3.兩項、及第14條之授權、與一切委諸女王之權力,依照樞密院建議,代表女王之命發布勅命如下:
第1條 引證與伊始
1.本令可被引用為聖文森1979年法律修改令。
2.本令須於1979年10月27日生效(下文中稱之為「指定日」)。
第2條 英國國籍法案
1.在指定日及以後,1948至1965年英國國籍法案,如同1948年英國國籍法案第1條第3.之效力(聯邦各國均有個別國籍),在其最後一句加上「及聖文森與格瑞那丁」。
2.除本令第3條已有規定,如果在指定日成為聖文森公民,即停止為聯合王國與殖民地之公民。
3.1948年英國國籍法案第6條第2.(嫁於公民之女子,登記而為聯合王國與殖民地公民者)不適用於嫁於在指定日停止為公民之人之女子。
第3條 聯合王國與殖民地公民身分保留
1.在本令第2條第2.下,不停止聯合王國及殖民地、公民身分之人,如其本人、父親或祖父:
1.1.在聯合王國或有關聯之領土上出生;或
1.2.在聯合王國或有關聯之領土上,依准許歸化證書而歸化聯合王國及殖民地;或
1.3.在聯合王國或有關聯之領土上,登記,或在1948年法案第8條第2.或第12條第7.下,由行使職權之行政長官為其登記為聯合王國或殖民地之公民;或
1.4.由於領土、包括有關聯之領土合併,而成為英國人民,
或者,如其父親或祖父,在1948年法案開始前仍然生存,在該法案第32條第6.下歸化為聯合王國與殖民地之人民(從前殖民地與保護地之地方歸化法),在有關聯領土上,享有歸化之權利。
2.本條第1.「有關聯之土地」意指在指定日為殖民地或自治領之領土,為1948年法案目的之殖民除外(准此,不包括聖文森在內)。
3.假如公民登記在1948年法案第6條第2.(與公民結婚之女子,可註册為聯合王國與殖民地之公民)下才遂行,則本條第1.將不適用於依註冊而成聯合王國與殖民地公民之女子。
4.身為聯合王國及殖民地之公民,且與公民結婚之女子,在本命令第2條第2.下,除其夫願意外,將不停止其公民。
5.經常有效之1948年法案第三部(補充款項),除第23條(婚生子女)外,應為本條之目的而有效,如同本條被包括在該法案中。
6.由父母補行婚禮之婚生或嫡生之人(在1948年法案第23條第2.含義之內),依照本令,即使其為合法出生,應決定是否停止其為聯合王國與殖民地之公民。
第4條 其他制定之相關修改
1.在指定日或以後,本令目錄中所列舉之款項,應符合該目錄中各個列舉之修正而有效。
2.本條第1.及本令之目錄不應延伸至聖文森法律之中。
第5條 解釋
1.在本令中,提及任何制定,亦提及為另一制定所補充或延伸之制定。
2.在本令中「聖文森」乃指聖文森及格瑞那丁。
第1條
1.在1961年外交特免(與聯邦各國及愛爾蘭談判達成)第1條第5.中,在「與」字之前最後位置加入「聖文森與格瑞那丁」字句。
第2條 定義
1.「殖民地」一辭,在1955年陸軍法案、空軍法案及1957年海軍懲戒法案,均不包括聖文森,及
2.在所謂1955年法案第225條第1.1.與222條第1.各個有關「聯邦武力」定義及所謂1957年第135條第1.有關「聯邦國家」定義之後,應加入「或聖文森與格瑞那丁」字句。
第3條
1.在1933年特遣部隊(大英聯邦)法案第4條(配屬與相互指揮權),在1931年惠敏土特法規範圍內,其適用於聖文森部隊,如同適用多明尼加部隊。
第4條
1.在1952年特遣部隊法案第一節第1.1.(法案適用之國家),於其後增加「聖文森與格瑞那丁或」之字句。
第5條
1.直到有關聖文森之條文在法案第八節下(有關國內部隊法律適用於特遣部隊)在議會中制定,任何暫時有效之命令,應認為適用於聖文森特遣部隊。
第6條
1.在1894年商艦協定第四百二十七節第1.2.,如同一1949年商船(安全條約)法案,在「或在任何」字句之前加入「或聖文森與格瑞那丁」。
第7條
1.在1934年華倫工業(條例)法案中「本法案適用英國船隻」一詞,不應包括在聖文森登記之英國船隻。
第8條
1.在1925年帝國學院法案第8條第2.中,由1958年聯邦學院法案修正者(所謂1925年法案為改變條文之權力,如果與某地政府達成同意,暫時提供聯邦學院經費),在其結尾增加「聖文森與格瑞那丁」字句。
第9條
1.1877年殖民地公債第20條(聯合王國法院對殖民地公債之管轄權),其適用於聖文森公債,應有效力,有如被第2.所代替:「第2.對殖民地公債或公債之股息,可對有關公債或股息之註册員在聯合王國提起民事訴訟。」
2.縱使任何事件在本節前述款項中發生,註冊員不應由於聯合王國法院命令來對本條所提及之訴訟有賠償義務,除非以註冊員名義在聯合王國具有金錢。」
第10條
1.西印度聯邦1967年命令(向樞密院上訴)適用於聖文森時,應有效力,有如在命令中提及法院命令時包括提及在聖文森修正法院命令之有效法律,且經修正之命令可引用為向樞密院上訴命令。
第11條
1.在1970年聖文森醫務執業命令條文中「聖文森自治領」字句應予刪去,而以「聖文森與格瑞那丁」字句代替。
附件五 法定證書第918號
「1979年 編號:第918號
自治領:聖文森1979年聯合中止命令
向議會提出之草案
1979年7月26日制定
1979年10月27日生效
1979年7月26日於聖詹姆士法院出席者:全體議會議員
鑒於女王陛下意旨,依據1937至1953年攝政法,於1979年7月16日以特許證書委派六位議會議員,並從中提名兩人或兩人以上在聯合王國女王缺席時有全權代其召開與主持樞密院會議,並於該處宣布需有女王認可之裁示。
既然本令草案依照1967年西印度法第17條第2.提送議會,並經議會各院決議批准。
故此,伊麗沙白女王、母后、查理斯與威爾斯王子藉特許證書之認可,根據1967年西印度法第10條第2.之授權、與一切委諸女王之權力,依照樞密院建議代表女王之命發布詔令如下:
1.、引證與伊始
1.1.本令作為聖文森1979年聯合中止命令之依據。
1.2.本令於1979年10月27日生效。
2.聖文森與聯合王國之結合狀態於本命開始生效時間結束。」

永久和平發展憲章 附件一
國際法規全書

永久和平發展憲章 附件二
世界憲法大全

 

永久和平發展憲章 附件三
歐洲法規總攬

永久和平發展憲章 附件四
中國法規全書

永久和平發展憲章 附件五
萬教經書法典

永久和平發展憲章 附件六
全球刑事法典

永久和平發展憲章 附件七
全球民事法典

永久和平發展憲章 附件八
全球行政法典

永久和平發展憲章 附件九
全球食品法典

永久和平發展憲章 附件十
全球藥品法典

Go to top