巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法
The Constitution of the Islamic Republic of Pakistan
2011年1月1日 修正生效

巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法
第1條 共和國和領土
1.巴基斯坦是聯邦共和國,全稱為巴基斯坦伊斯蘭共和國,以下簡稱巴基斯坦。
2.巴基斯坦的領土包括:
2.1.俾路支省,開伯爾普赫圖赫瓦省,旁遮普省和信德省;
2.2.伊斯蘭馬巴德首都的範圍,以下簡稱聯邦首都;
2.3.聯邦管理的部落地區;
2.4.透過增加或其他方式屬於巴基斯坦的州和領土。
3.顧問委員會(議會)可以透過法律承認符合條款和條件的州或地區加入聯邦。
第2條 伊斯蘭教為國教
1.伊斯蘭教必須是巴基斯坦的國教。
第2-1條 目標決議書為實體條款的組成部分
1.附錄裏的目標決議書所規定的原則和條款是憲法的實體部分,具有相關的效力。
第3條 消除剝削
1.國家根據自身能力和工作,確保消除所有形式的剝削,逐步實現各盡其能,按勞分配的基本原則。
第4條 受到依法對待的個人及其他
1.受法律保護並受到依法對待是每個無論身在何處的公民和巴基斯坦境內的其他人不可剝奪的權利。
2.尤其是:
2.1.除法律另有規定外,不得侵害任何人的生命、自由、身體、名譽或財產;
2.2.任何人實施法律不禁止的行為不得受到阻礙;
2.3.任何人不得被強迫進行法律並不要求的行為。
第5條 忠於國家和遵守憲法和法律
1.忠於國家是每個公民的基本義務。
2.遵守憲法和法律是每個無論身在何處的公民和巴基斯坦境內的每個人不可違反的義務。
第6條 叛國罪
1.任何人使用暴力或展示暴力或採取其他違憲的方式,廢止、顛覆、暫停、終止,或企圖、謀劃廢止、顛覆、暫停、終止憲法的,須處以叛國罪。
2.任何人幫助、教唆或共謀進行第1.中提到的行為,須同樣處以叛國罪。
2-1.第1.和第2.中提到的叛國罪行為,不應被包括最高法院或高等法院在內的任何法院確認成立。
3.顧問委員會(議會)按照法律規定對犯叛國罪的人進行懲處。
第7條 國家的定義
1.本部分中,除非語境另有要求,「國家」係指聯邦政府、顧問委員會(議會)、地方政府、省大會、巴基斯坦境內其他經法律授權課稅的地方性機關或其他機關。
第8條 與基本權利不一致或限制基本權利的法律無效
1.任何法律、習慣法或具有法律效力的慣例,只要與本章授予的基本權利不一致,在不一致的範圍內無效。
2.國家不能制定法律剝奪或縮減已授予的權利,任何法律與此條款相牴觸的,在牴觸範圍內無效。
3.本條規定不適用於:
3.1.任何與軍隊成員、警察及其他維護公共秩序的武裝力量相關的法律,以實現武裝力量適當免責、及遵守紀律的目的;或
3.2.任何:
3.2.1.附則一列明的生效前夕生效的法律或被附則一所列法律修改的法律;
3.2.2.附則一第一部分列明的其他法律;
該法律或任何條款不因與本章任何條款不一致或相矛盾而無效。
4.雖有第3.2.規定,但在生效之日起兩年內,適當的立法機關就應使(附則一第二部分)所列明的法律與本章授予的權利一致。
而且,適當的立法機關通過的決議在規定的兩年期滿後再延長不得超過六個月。
解釋:若有決議將顧問委員會(議會)規定為適當的立法機關,此決議必須是國民大會的決議。
5.除非憲法明確規定,本章授予的權利不得終止。
第9條 人身安全
1.除法律另有規定外,任何人不得被剝奪生命或自由。
第10條 針對逮捕或拘留的保護措施
1.被逮捕者須經告知方能羈押,並應儘快告知其被逮捕的原因,被逮捕者有權選擇法律從業者進行諮詢、進行辯護。
2.治安法官須在逮捕二十四小時內訊問被逮捕的羈押者,不包括從逮捕地點到最近的治安法官法庭所必須的時間,未經治安法官同意不得超出法定拘留時間。
3.第1.、第2.不適用於根據規定有預防性拘留的法律做出的逮捕或拘留。
4.除非針對有侵害巴基斯坦領土完整、安全、防禦、國際事務、公共秩序、供給或服務的行為的人,不得制定預防性拘留的法律。法律也不得授權超過三個月的羈押期限,除非適當的審查委員會在聽取他的陳述之後,在法定期限屆滿之前,審查他的案件並且說明羈押有足夠的理由;若羈押超出三個月的法定期限,除非適當的審查委員會在法定期限屆滿之前,審查他的案件並說明該羈押有足夠的理由。
解釋1:本條中,「適當的審查委員會」係指:
第一,在根據聯邦法律羈押個人的案件中,巴基斯坦首席法官任命的包括一名主席和另外兩人的委員會,成員均擔任或曾經擔任最高法院或高等法院的法官;
第二,在根據地方法律羈押個人的案件中,相關高等法院首席法官任命的包括一名主席和另外兩人的委員會,成員均擔任或曾經擔任高等法院的法官。
解釋2:審查委員會的意見根據多數成員的意見做出。
5.當根據預防性羈押的法律做出羈押決定時,做出決定的機關須在羈押後十五日內向被羈押者說明做出決定的理由,並給予其抗辯該決定的機會。但做出決定的機關認為揭露事實可能損害公共利益的,可以拒絕揭露。
6.做出決定的機關須向適當的審查委員會提供與案件相關的所有文件,除非相關政府的秘書簽署證明,以證明提供文件違背公共利益。
7.根據預防性羈押的法律做出首次羈押決定,羈押開始生效之日起二十四個月內,因實施侵害公共秩序的行為被羈押的,總期限不得超過八個月;因實施其他侵害行為被羈押的,總期限不得超過十二個月。
本項不適用於任何敵人僱傭的,或為敵人工作的,或在敵人指導下行動的人,不適用於任何破壞或企圖破壞巴基斯坦或巴基斯坦的任何部分的完整、安全或防禦的人,不適用於任何實施或企圖實施構成聯邦法律定義的反國家行為的人,也不適用於以反國家為目標或實施反國家行為的團體的成員。
8.適當的審查委員會決定被羈押者的羈押地點,並為其家庭確定合理的生活補助。
9.本條不適用於任何當時正在充當敵人的外國人。
第10-1條 公平審判的權利
1.為確定他的民事權利和義務或確定針對他的任何刑事指控,任何人均有權獲得公平審判和正當程序。
第11條 禁止奴役、強迫勞動等
1.不應該存在奴役,且禁止奴役,法律不得以任何方式允許或促成奴役進入巴基斯坦。
2.禁止任何形式的強迫勞動或人口買賣。
3.不滿十四歲的兒童不得在工廠、礦山工作,不得從事其他危險的職業。
4.本條不得將義務服務理解為:
4.1.任何人因違反法律受到的懲處;或
4.2.法律出於公共目的所做的要求。
而且,義務服務並無殘酷性質,不影響人格尊嚴。
第12條 反對溯及既往懲處的保護措施
1.法律不得授權對個人進行懲處:
1.1.若行為或過失發生時,法律並不懲處該行為或過失;或
1.2.若重於或異於犯罪發生時法律所規定的處罰。
2.第1.或第270條不適用於任何1956年3月23日後將廢止或顛覆巴基斯坦現行憲法的行為作為犯罪的法律。
第13條 反對重複懲處和自證其罪的保護措施
1.任何人不得:
1.1.因同一犯罪被公訴或懲處多於一次;
1.2.被控告犯罪時,被強迫自證其罪。
第14條 人的尊嚴不可侵犯等
1.人的尊嚴和法律保護的住宅隱私不可侵犯。
2.不得以取證為目的虐待任何人;
第15條 行動自由等
1.每個公民在法律出於保護公共利益所做的合理限制下,有權在巴基斯坦停留、進入、自由行動,有權在任何地方居住、定居。
第16條 集會自由
1.每個公民在法律出於維護公共秩序所做的合理限制下,有權進行和平的、不帶武器的集會。
第17條 結社自由
1.每個公民在法律出於維護巴基斯坦的主權或完整、公共秩序或道德所做的合理限制下,有權結社或成立工會。
2.每個不在巴基斯坦政府部門履行公共服務的公民,在法律出於維護巴基斯坦的主權或完整所做的合理限制下,有權成立政黨或成為政黨的一員。做出合理限制的法律須規定,若聯邦政府宣布任何政黨成立或運行方式侵害了巴基斯坦的主權或完整,聯邦政府要在宣布後的十五日內提交最高法院,最高法院的決定具有終決性。
3.每個政黨有義務保證其資金來源合法。
第18條 貿易、商業、職業自由
1.每個擁有符合法律規定的貿易、商業、職業的資格的公民,有權進入任何合法的職業和專業,有權從事任何合法的貿易和商業。
但本條不禁止:
1.1.對貿易或職業進行許可制管理;或
1.2.基於自由競爭而對貿易、商業或工業進行管理;
1.3.聯邦政府、地方政府、政府控制的公司在任何貿易、商業、工業或服務中可以全部或部分排除其他人。
第19條 言論自由等
1.每個公民在法律出於維護伊斯蘭教的榮譽、巴基斯坦或巴基斯坦的任何部分的完整、安全或防禦、與外國的友好關係、公共秩序、禮儀和道德所做的合理限制下,或在法律針對蔑視法庭、構成或煽動犯罪所做的合理限制下,有言論自由權和表達自由權,同時也有出版自由權。
第19-1條 資訊權
1.每個公民有權根據法律的規定和合理的限制,獲得具有公共重要性的所有事項的資訊。
第20條 信奉宗教和管理宗教機構的自由
1.根據法律、公共秩序和道德:
1.1.每個公民有權信奉、實踐、宣傳宗教;
1.2.每個宗教教派和宗派有權建立、維持、管理其宗教機構。
第21條 反對為某一宗教課稅的保護措施
1.不得強迫任何人納稅,用於非自己所信奉的宗教的宣傳和維持。
第22條 關於教育機關的宗教保護措施等
1.不得要求任何在教育機關上學的人接受不為自己所信奉的宗教的指導,參加不為自己所信奉的宗教的宗教儀式或宗教禮拜。
2.任何宗教機構不得歧視任何得到稅收豁免或減免的社區。
3.根據法律:
3.1.不禁止宗教社區或宗教教派對完全由他們維持的教育機關內的學生提供宗教指導;
3.2.任何受公共財政支持的教育機關不得僅以種族、宗教、社會地位或出生地為由拒絕任何公民入學。
4.本條不禁止行政機關制定規定幫助處於社會、教育落後階級的公民。
第23條 財產條款
1.每個公民在憲法和法律出於維護公共利益所做的合理限制下,有權在巴基斯坦的任何地方獲得、持有、處分財產。
第24條 財產權的保護
1.除法律另有規定外,任何人的財產不受剝奪。
2.任何財產不受強制取得或占有,除非為了公共目的,並依法為此給予補償,規定補償數量或做出決定、給予補償的原則和方式。
3.本條不影響以下法律的有效性:
3.1.以防止生命、財產或公共衛生受到危險為目的,允許強制取得或占有財產的法律;或
3.2.允許接管透過不公平手段或違法方式獲得或占有的財產的法律;或
3.3.有關獲得、管理或處分是或視為敵人或撤離者的財產的法律(不包括在法律上停止作為撤離者財產的財產);或
3.4.為公共利益、保證財產合理管理人或財產所有人的利益,允許國家在有限的時間內接管財產的法律;或
3.5.為以下目的允許獲得某階級的財產的法律:
3.5.1.為所有或某個階級的公民提供教育和醫療援助;或
3.5.2.為所有或某個階級的公民提供住宅、公共設施和服務,比如公路、供水、下水道、汽油和電力;或
3.5.3.為因失業、疾病、虛弱或年老而無法維持生活的人提供生活保障;
3.6.根據第253條制定的任何法律。
4.在任何法庭中都不能對本條中援引或依據的法律所規定的補償的充分性或其他方面提出異議。
第25條 公民平等
1.法律之前人人平等,每個公民均有權獲得法律的平等保護。
2.禁止性別歧視。?
3.本條不禁止國家制定特別條款保護婦女和兒童。
第25-1條 受教育權
1.國家應為所有五至十六歲的兒童及青少年,以法律規定的方式提供免費義務教育。
第26條 進入公共場所的非歧視原則
1.進入公共娛樂場所或度假區(以宗教為唯一目的的除外)時,任何公民不受基於種族、宗教、社會地位、性別、住所地或出生地的歧視對待。
2.第1.不禁止國家為婦女和兒童制定特別條款。
第27條 反對公共服務中存在歧視的保護措施
1.在巴基斯坦政府部門履行公共服務的公民符合職位要求時,不受基於種族、宗教、社會地位、性別、住所地或出生地的歧視對待。
並且,自生效之日起四十年內,職位可以保留給需要在巴基斯坦政府部門中得到充分代表的階級或地區的人。
而且,為了上述服務,若特定的職位或服務需要特別義務的履行和特別功能的發揮,而另一性別的成員無法充分完成,特定的職位或服務可以保留給能夠勝任的其他性別成員。
而且,在巴基斯坦政府部門代表性不足的階級或地區可以透過顧問委員會(議會)決定的方式獲得救濟。
2.第1.不禁止任何地方政府或省內地方機關或其他機關規定,該政府或機關下的職位或服務的條件,包括受到該政府或機關任命前在該省內居住不超過三年。
第28條 保護語言、文字和文化
1.根據第251條,任何一部分擁有獨特的語言、文字或文化的公民,有權保護和推動其獨特的語言、文字或文化發展,並基於此建立若干機關。
第29條 政策原則
1.本章所述的原則稱為政策原則,每個國家機關和機關、每個代表國家機關和機關發揮職權的人,有義務根據與機構或機關職權有關的原則開展活動。
2.遵守政策原則可能有賴於能否取得實現目的所需的資源,因此原則受制於資源的可獲得性。
3.總統每年都要準備在國民大會各院報告政策原則的遵守和實現情況的報告以供大會討論,國民大會和參議院程序規則中要有條款對此做出規定。每年各省省長都要準備在省大會上報告政策原則的遵守和實現情況供大會討論,省大會程序規則中要有條款對此做出規定。
第30條 與政策原則相關的義務
1.國家機構、國家機關、代表國家機構或機關發揮職權的人有義務使自己的行為符合政策原則。
2.行為或法律與政策原則不符時,行為或法律的有效性不受質疑,不得以此為由反對國家、國家機構、國家機關或個人。
第31條 穆斯林的生活方式
1.逐步採取措施,使巴基斯坦穆斯林能根據伊斯蘭教的基本原則和基礎概念管理他們的生活,為他們提供設施,以便於他們理解《可蘭經》和《聖訓》中生活的意義。
2.在尊重巴基斯坦穆斯林的基礎上,國家要努力做到:
2.1.使《可蘭經》和伊斯蘭學的教導具有強制性,鼓勵並促進阿拉伯語的學習,從而保證《可蘭經》被正確、準確地印刷和出版;
2.2.促進伊斯蘭教道德標準的統一和遵守;
2.3.保障天課、伊斯蘭教會稅、寺廟管理部和清真寺的合理組織。
第32條 促進地方政府機關的發展
1.國家鼓勵地方政府機關由地方選舉代表組成,機關中要有農民、工人和婦女的特殊代表。
第33條 禁止地方的及其他的偏見
1.國家禁止公民中存在地方的、種族的、部落宗派的、省的偏見。
第34條 婦女在國家生活中的充分參與
1.逐步採取措施保障婦女在國家生活各方面的充分參與。
第35條 家庭保護等
1.國家保護婚姻、家庭、母親和孩子。
第36條 少數教派的保護
1.國家保障少數教派的合法權利和利益,包括他們在聯邦和地方公共服務機構中應有一定的代表。
第37條 促進社會正義和消除社會邪惡
1.國家要:
1.1.重點推進落後階級或地區的教育和經濟利益;
1.2.在儘可能最短的時間內,消除文盲現象,提供免費的中等義務教育;
1.3.使一般人都能獲得職業技術教育,以成績為基礎讓每個人有平等的機會接受高等教育;
1.4.確保一種低廉且便捷的正義;
1.5.制定規定,保證公正、人道的工作條件,確保兒童和婦女不從事與年齡或性別不相符的職業,規定職業婦女的生育利益;
1.6.透過教育、訓練、農業發展、工業發展及其他方法,可以讓來自不同地方的人充分參加各種形式的國家活動,包括在巴基斯坦政府部門任職;
1.7.禁止賣淫、賭博、吸毒,禁止印刷、出版、流通、展示色情文學和廣告;
1.8.禁止飲用含酒精飲料,除非出於醫療目的、非穆斯林的宗教目的;
1.9.分散政府管理,以便商業可以得到快速處理,從而方便公眾並符合公眾的需要。
第38條 促進人民的社會和經濟狀況
1.國家要:
1.1.不考慮人民的性別、社會地位、信仰或種族,提高他們的生活水準,防止財富集中,生產、分配方式被少數人控制而損害大眾利益,公平地調節用人單位和員工、地主和佃戶間的權利,以此保障人民良好的生活狀況;
1.2.在國家資源允許的情況下,為所有公民提供工作設施和充足的生計保障,並有合理的休息和娛樂休閒;
1.3.為所有為巴基斯坦服務的或其他的勞動者提供強制社會保險或其他方式的社會保障;
1.4.不考慮人民的性別、社會地位、信仰或種族,為所有因衰弱、疾病、失業,永久或暫時無法維持生計的公民提供食品、衣物、住宅、教育和醫療救濟;
1.5.縮小為巴基斯坦服務的各階級人士的收入差距;
1.6.儘早消除不當獲得的高利;
1.7.確保省在聯邦服務中的利益份額得到保證,其中包括在聯邦建立或聯邦控制的自治機關和公司,且過去在各省利益份額分配上的任何疏忽應得到矯正。
第39條 人民參加軍隊
1.國家要使巴基斯坦各地的人民都能參加巴基斯坦的軍隊。
第40條 加強與穆斯林世界的聯繫和促進國際和平
1.國家努力保持和加強建立在伊斯蘭團結基礎上的穆斯林國家間的兄弟關係,維護亞洲、非洲、拉丁美洲人民的共同利益,推動國際和平和安全,培養所有國家間的好意和友好關係,鼓勵和平解決國際爭端。
第41條 總統
1.巴基斯坦總統為國家領袖,代表共和國的統一。
2.有資格參加總統選舉的人必須是穆斯林,不小於四十五歲,具有選舉為國民大會成員的資格。
3.總統必須根據附則二的規定由選舉團成員選舉產生,選舉團成員包括:
3.1.兩院成員;和
3.2.省大會成員。
4.下屆總統選舉應在本屆總統任期結束前三十日至六十日內舉行。
而且,若由於國民大會被解散,選舉未能在前述期限內舉行,應在國民大會大選後三十日內舉行。
5.填補總統職位的選舉應在空缺發生之日起三十日內舉行。
但,若由於國民大會被解散,選舉未能在前述期限內舉行,應在國民大會大選後三十日內舉行。
6.不得在任何法庭或其他機關質疑總統選舉的有效性。
第42條 總統誓言
1.就職前,總統應在巴基斯坦首席法官前,依照附則三規定的形式宣誓。
第43條 總統就職條件
1.總統不能在為巴基斯坦服務時,擔任任何營利的職務,或擔任其他有償職務。
2.總統不能參選顧問委員會(議會)或省大會,且若顧問委員會(議會)或省大會的成員被選舉為總統,自就任總統之日起,其在顧問委員會(議會)或省大會中的席位應空缺。
第44條 總統任期
1.根據憲法,總統一屆任期五年,從其就任之日起算。
但,儘管任期已屆滿,在繼任者就任以前,總統仍應繼續履行職務。
2.根據憲法,就任總統的人可以連任,但連續任職不得超過兩屆。
3.總統可以透過親手書寫辭呈的形式告知國民大會議長,辭去總統職務。
第45條 總統赦免的權力等
1.總統有權授予赦免、緩刑,免除、終止、減輕法院的判決,減輕行政法院或其他機關的判決。
第46條 保持總統被告知
1.總理應告知總統所有國內事務、對外政策和聯邦政府打算提交給顧問委員會(議會)的所有立法提議。
第47條 總統的免職或彈劾
1.儘管憲法已有規定,但總統可以根據本條規定,以身體或精神不適任為由辭去總統職務,或以該規定被控告有違反憲法或有嚴重不當行為而被彈劾。
2.任意一院過半數的成員或主席可以向國民大會議長提交書面通知,提議免職或彈劾總統;此通知須說明不適任或控告的具體情況。
3.若主席收到第2.中的通知,應立刻轉交議長。
4.議長應在收到第2.或第3.中的通知後三日內,將通知副本轉交總統。
5.議長應在收到通知後七至十四日內召集兩院舉行聯席會議。
6.聯席會議可以對通知提出的理由和控告進行調查或委派人員調查。
7.總統有權出席或派代表出席調查和聯席會議。
8.考慮調查結果後,若顧問委員會(議會)以不少於三分之二的成員通過聯席會議的決議,宣布總統由於無法勝任現職、違反憲法或有嚴重的不當行為而無法繼續履行職責,總統應在決議通過時立即停止職務。
第48條 總統根據建議行動等
1.行使職責時,總統要按照或根據內閣或總理的建議行動。
但,十五日內總統可以要求內閣或總理總體或個別地重新考慮該項建議,總統應在十日內根據重新考慮後提交的建議行動。
2.儘管有第1.的規定,總統應在憲法授權其自行決定的事項上自行決定行動,不得以任何理由質疑總統自行決定行動的有效性。
3.(刪除)
4.內閣、總理、部長提交給總統建議的問題,不能在任何法院、行政法院或其他機關裏進行調查。
5.若總統決定解散國民大會,雖有第1.的規定,他應:
5.1.指定舉行大會大選的日期,不得晚於解散之日起九十日;
5.2.指定看守內閣。
6.若任何時候總理決定有必要將具有國家重要性的任何事項提交公民投票時,他可以將事項提交顧問委員會(議會)聯席會議,若在聯席會議上得到同意,總理可以將提交公民投票的事務設置成可以用「是」或「否」來回答的問題。
7.顧問委員會(議會)可制定法律設置舉行公民投票和收集、統計公民投票的程序。
第49條 主席或議長代總統或履行總統職責
1.若因死亡、辭職、免職而致總統職位空缺,主席擔任代總統至按第41條第3.規定選舉出總統之時,若主席不能履行總統職責,則由國民大會議長擔任代總統。
2.總統因離開巴基斯坦或其他原因不能履行職責時,主席履行總統職責至總統返回巴基斯坦或可以繼續履行職責,若主席也不在或不能履行總統職責,則由國民大會議長履行。
第50條 顧問委員會(議會)
1.巴基斯坦顧問委員會(議會)包括總統和兩院,兩院分別稱為國民大會和參議院。
第51條 國民大會
1.國民大會有三百四十二個成員席位,包括保留給婦女和非穆斯林的席位。
2.一個人有權投票,若:
2.1.他是巴基斯坦公民;
2.2.他不小於十八歲;
2.3.他的名字出現在選舉名單上;且
2.4.他未被適格法庭宣告為精神不健全。
3.第1.中的國民大會席位,除了第4.中規定的,應分配給各省、聯邦管理的部落地區和聯邦首都,具體如下:
  一般席位 婦女 總數
俾路支省 14 3 17
西北邊境省 35 8 43
旁遮普省 148 35 183
信德省 61 14 75
聯邦管理的部落地區 12 - 12
聯邦首都 2 - 2
合計 272 60 332

4.除第3.提到的席位數外,國民大會中有十個席位保留給非穆斯林。
5.國民大會的席位根據官方公布的最新人口普查資料分配給各省、聯邦管理的部落地區和聯邦首都。
6.為選舉國民大會:
6.1.一般席位的選區為單代表區域選區,席位代表依法直接、自由地選舉產生;
6.2.每個省為獨立選區,並為婦女保留席位;該席位根據第3.分配給各省;
6.3.全國各個選區為非穆斯林保留席位;
6.4.根據第3.分配給一省的婦女保留席位,應根據各政黨在該省一般席位中所占的比例,從各政黨列出的候選人中選舉產生;
為了實現這款規定的目的,一個政黨獲得的一般席位總數須包括獨立參選後返回該政黨的候選人,或在獨立候選人返回該政黨後,獨立候選人名字出現在官方公報的三日內加入該政黨的其他候選人;
6.5.非穆斯林保留席位成員,應依法根據國民大會中各政黨所占的一般席位數比例,從各政黨列出的候選人中選舉產生。
為實現這款規定的目的,一個政黨獲得的一般席位總數須包括獨立參選後返回該政黨的候選人,或在獨立候選人返回該政黨後,獨立候選人名字出現在官方公報的三日內加入該政黨的其他候選人。
第52條 國民大會任期
1.除非被解散,國民大會的任期為五年,從第一次會議起算,任期結束即解散。
第53條 國民大會議長和副議長
1.大選後,國民大會第一次會議時,不進行其他事務,先從成員中選出議長和副議長,只要議長或副議長的職位空缺,大會就要選出別的成員接任議長或副議長。
2.議長或副議長就職前,要在國民大會前,依照附則三規定的形式宣誓。
3.議長職位空缺時、議長不在或由於某些原因無法履行職責時,副議長行使議長的職務,若副議長也不在或由於某些原因無法行使議長職務,則由大會程序規則決定的成員主持大會會議。
4.當大會考慮議長或副議長的免職決議時,議長或副議長不得主持大會會議。
5.議長可以透過親手書寫辭呈的形式告知總統,辭去議長職務。
6.副議長可以透過親手書寫辭呈的形式告知議長,辭去副議長職務。
7.議長或副議長的職務應空缺,若:
7.1.他辭去職務;
7.2.他停止擔任大會成員;或
7.3.他被大會決議免職,決議公告不少於七日,並經大會全體成員多數票通過。
8.國民大會解散時,議長繼續履行職責到下一屆大會選出成員就職。
第54條 顧問委員會(議會)的召集和休會
1.總統可以隨時召集一院;兩院或顧問委員會(議會)聯席會議,在他認為合適的時間和地點舉行會議和決定休會。
2.每年國民大會至少召開三次會議,兩次會議之間間隔不得超過一百二十日。
而且,國民大會每年會期至少為一百三十個工作日。
解釋:本條中,「工作日」包括召開聯席會議日和不超過兩日的國民大會休會日。
3.在不少於國民大會全體代表的四分之一簽署要求召集國民大會時,議長應在收到要求十四日內,在他認為合適的時間和地點召集國民大會開會;議長召集大會時,只有他可以宣布休會。
第55條 大會投票和法定人數
1.根據憲法,國民大會所有決定都應由多數成員到場投票,但會議主持人不參與投票,除非在票數相等的情況下。
2.若會議主持人發現大會到場人數少於全體人數的四分之一時,他應宣布休會或終止會議直至至少四分之一成員到場。
第56條 總統演說
1.總統可在任何一院或召集兩院發表演說,可以此要求成員到場。
2.總統可以向各院傳達資訊,無論是否與顧問委員會(議會)待定的議案有關,收到資訊的議院應儘快考慮傳達的資訊中所要求解決的所有問題。
3.國民大會大選後第一次會議和每年第一次會議開始生效時,總統應召集兩院並發表演說,並告知顧問委員會(議會)召集的原因。
4.應制定規則以管理各院的議事程序,以及在對總統發言中提到的問題進行討論的時間分配問題。
第57條 在顧問委員會(議會)發言的權利
1.總理、聯邦部長、國務部長、檢察總長有權在各院發言、參加各院議程,或參加聯席會議或任何任命他為成員的委員會,但本條不授予其投票的權利。
第58條 國民大會解散
1.若總理建議,總統可以解散國民大會;除可以更快地解散外,國民大會在總理建議後四十八小時內解散。
解釋:本條中的「總理」不應被解釋為國民大會通知將針對某總理進行不信任投票但還未進行投票時的總理,或是國民大會通過的不信任決議所針對的總理,或是自行辭職後或國民大會解散後還在位工作的總理。
2.儘管有第2.或第48條的規定,若為進行針對總理的不信任投票而召集的國民大會已經通過該不信任投票,而此時國民大會中的其他成員無法達到憲法要求,獲得國民大會多數成員的信任,總統可根據自己的判斷解散國民大會。
第59條 參議院
1.參議院由一百零四人組成,其中:
1.1.十四人由各省大會成員選舉;
1.2.八人由聯邦管理的部落地區選舉,總統可以用命令規定選舉方式;
1.3.兩個一般席位、一個婦女席位、一個包括阿林在內的專家席位由聯邦首都選舉,總統可以用命令規定選舉方式;
1.4.四個婦女席位由各省大會選舉;
1.5.四個包括烏力馬專家席位由各省大會選舉;
1.6.四個非穆斯林,每省一個,應由各省大會成員選舉。
但,第1.6.從《2010年憲法第十八修正案》開始生效後的下次參議院選舉起有效。
2.各省大會的參議院席位選舉根據代表比例透過單獨可轉讓投票進行。
3.參議院不得解散,成員任期六年,並根據下列規定離職:
3.1.第1.1.所指成員中,七人應在前三年期滿後離職,七人應在後三年期滿後離職;
3.2.第1.2.所指成員中,四人應在前三年期滿後離職,四人應在後三年期滿後離職;
3.3.第1.3.所指成員中:
3.3.1.一個一般席位成員應在前三年期滿後離職,另一個應在後三年期滿後離職;
3.3.2.專家保留席位成員應在前三年期滿後離職,婦女保留席位成員應在後三年期滿後離職;
3.4.第1.4.所指成員中,兩人應在前三年期滿後離職,兩人應在後三年期滿後離職;
3.5.第1.5.所指成員中,兩人應在前三年期滿後離職,兩人應在後三年期滿後離職;且
3.6.第1.6.所指成員中,兩人應在前三年期滿後離職,兩人應在後三年期滿後離職。
而且,選舉委員會應為非穆斯林席位的第一個任期抽籤決定哪兩個成員應在前三年期滿後離職。
4.選舉出的填補臨時空缺的人的任期為原成員的剩餘任期。
第60條 主席和副主席
1.參議院組成後,召開第一次會議時,不進行其他事務,先從成員中選出主席和副主席,只要主席或副主席的職位空缺,大會就要選出別的成員接任主席或副主席。
2.主席或副主席的任期三年,從其就任之日起算。
第61條 與參議院有關的其他規定
1.適用於國民大會的第53條第2.至第7.、第54條第2.和第3.、第55條規定同樣適用於參議院,分別對國民大會議長和副議長的效力與對參議院主席和副主席的效力相同,第54條第2.限制性條款中的「一百三十」替換為「一百一十」。
第62條 顧問委員會(議會)成員資格
1.任何人沒有資格被選舉或選任為顧問委員會(議會)的成員,除非符合:
1.1.他是巴基斯坦公民;
1.2.在國民大會中,他不小於二十五歲,已登記為選民並列入國民議會選舉的選民冊,在:
1.2.1.巴基斯坦的任何部分,為一般席位或非穆斯林保留席位的選舉;
1.2.2.省內任何地區,其中是為婦女席位的選舉;
1.3.在參議院中,他不小於三十歲且在某省或某地區登記為選民,或他在聯邦首都、聯邦直轄部落地區中試圖獲得選舉人資格;
1.4.他品格良好,一般不被認為會違反伊斯蘭教禁令;
1.5.他擁有伊斯蘭教教義的足夠知識,履行伊斯蘭教規定的義務,避免出現重大罪行;
1.6.他睿智、正義、不恣意揮霍、誠實、虔誠,未被法院做出與上述情形相反的宣告;
1.7.巴基斯坦建國後,他不曾破壞國家完整或反對巴基斯坦意識型態。
2.第1.4.、第1.5規定的資格要求不適用於非穆斯林,但其應有良好的道德聲譽。
第63條 顧問委員會(議會)成員資格的取消
1.任何人無資格被選舉、選擇或擔任顧問委員會(議會)成員,若:
1.1.他精神不健全並且該情況已經適格法庭宣告。
1.2.他是尚未還清債務的破產者。
1.3.他喪失巴基斯坦公民資格,或獲得了外國的公民資格。
1.4.他在巴基斯坦政府部門進行公共服務時不擔任任何有收益的職務,但該職務為法律規定的不使持有者取消資格的除外。
1.5.他在任何法定機關工作,或在政府所有、控制、控股、營利的機關工作。
1.6.依據《1951年巴基斯坦公民身分法》(1951年第2號)第14-2條成為巴基斯坦公民的,根據查漠與喀什米爾現行法律,他被取消選舉成為查漠與克什米爾立法大會成員的資格。
1.7.他被任何有管轄權的法院定罪,因其傳播的思想或採取的行動損害巴基斯坦的意識型態、主權完整、安全維持、司法獨立,嘲笑巴基斯坦的司法或軍隊,除非他刑滿釋放已經超過五年。
1.8.他曾因反公德行為被定罪,處以不少於二年的徒刑,除非他刑滿釋放已經超過五年。
1.9.他曾因為行為不端,被巴基斯坦政府部門或聯邦政府、省政府或地方政府建立或控制的公司或機關開除,除非他被開除已經超過五年。
1.10.他曾因為行為不端,被巴基斯坦政府部門或聯邦政府、省政府或地方政府建立或控制的公司或機關免職或強制退休,除非他被開除已經超過三年。
1.11.他曾為巴基斯坦服務或曾在政府所有、控制、控股或營利的法定機關或其他機關工作,除非他已停止服務工作兩年。
1.12.若他本人、他的信託人或信託機構、或他作為印度教家庭中的一員,在一份在向政府提供商品的契約、為政府執行契約的契約或是為政府實施服務的契約中擁有股份或利益,但不包括合作社與政府間簽訂的契約。而且,本項中規定的取消資格不適用於下列人員:
1.12.1.契約中的份額或利益經由遺產、繼承、遺贈、遺囑執行或遺產管理轉移給他後六個月;
1.12.2.在《1984年公司條例》(1984年第47號)規定的公共公司簽訂或代表的契約中,他是股東但不是管理公司營利的董事;或
1.12.3.他是印度教家庭中的一員,但契約是家庭其他成員單獨進行商業活動時簽訂的,他不享有份額或利益。
解釋:本條中的「商品」不包括他自己生產的農產品或商品,或政府指示或有效法律規定下他有責任或義務提供的商品。
1.13.他在巴基斯坦政府部門進行公共服務時擔任有收益的職務,除以下職務外:
1.13.1.不是全職、用工資或酬金支付報酬的職務;
1.13.2.村長辦公室,不論其作何稱呼;
1.13.3.民族軍隊;
1.13.4.根據允許建立或培養軍事力量的法律,有責任號召軍事訓練或軍事服務的機關所有人。
1.14.他以自己、配偶或家屬之名,從任何銀行、金融機構、合作社或合作團體借款二百萬盧比以上,應還日期屆滿一年還未還清,或使借款勾銷的。
1.15.填寫提名表時,他、他的配偶或其他家屬沒有向政府納稅或拖欠多於一萬盧比的電話、電、汽油、水使用費超過六個月。
1.16.根據有效法律,取消他被選舉或選擇為顧問委員會(議會)或省大會成員的資格。
解釋:在本項中,「法律」不包括根據第89條或第128條公布的條例。
2.若對一個顧問委員會(議會)成員是否取消資格產生問題,議長或主席要在問題出現三十天內將問題提交首席選舉委員。除非他決定並沒有產生問題,若他沒有在前述期間內提交,應視為已經提交選舉委員會。
3.選舉委員會應在收到或視為收到後九十日內對問題做出決定,若意見是該成員被取消資格,他應停止作為成員,他的席位應空缺。
第63-1條 因脫黨取消資格等
1.若一院內由單一政黨組成的議會政黨的成員:
1.1.辭去其政黨成員資格或加入另一個議會政黨;或
1.2.在以下投票中,所投票與其所屬的議會政黨的意見相左或棄權:
1.2.1.選舉總理或首席部長;或
1.2.2.信任投票或不信任投票;或
1.2.3.財政法案或憲法(修正)案;
政黨領袖可以書面宣布他脫離政黨,提交宣布副本給主持官和首席選舉委員,同樣應該提交副本給當事成員。
而且,宣布前,政黨領袖應給成員機會辯解並給予做出此宣布的理由。
解釋:「政黨領袖」係指被政黨宣布擔任領袖的人,無論其作何稱呼。
2.若一院的成員以組成議會政黨的一個政黨的候選人或被提名人的身分當選,或不以政黨的候選人或被提名人的身分當選,在選舉後透過書面宣布的方式成為議會政黨成員,他應被視為議會政黨成員。
3.收到第1.中的宣布後,各院主持官應在兩日內將宣布提交首席選舉委員,首席選舉委員應將問題提交選舉委員會討論,選舉委員會在首席選舉委員收到問題後三十日內做出決定。
4.選舉委員會批准此宣布後,第1.中的成員應停止擔任一院成員,他的席位應空缺。
5.受選舉委員會決定損害的任一方可以在三十日內訴至最高法院,最高法院在受案之日起三個月內做出判決。
6.本條不適用於一院的主席或議長。
7.在本條中:
7.1.「院」,指與聯邦有關的國民大會或參議院和與省有關的省大會;
7.2.「主持官」,指國民大會的議長和參議院的主席或省大會的議長。
8.根據前述替換的第63-1條應從《2010年憲法第十八修正案》開始生效後的下一次大選起生效。
而且,直到根據前述替換的第63-1條生效,現行第63-1條規定繼續實施。
第64條 席位的空缺
1.顧問委員會(議會)的成員可以透過親手書寫的方式告知議長或主席辭去其席位,他的席位空缺。
2.若一院的成員未經請假連續缺席四十日以上,任一院可以宣布其席位空缺。
第65條 成員誓言
1.選舉為任一院的成員不能就職或投票,除非其在該院前依照附則三規定的形式宣誓。
第66條 成員特權等
1.根據憲法和顧問委員會(議會)的程序規則,顧問委員會(議會)內言論自由,成員不在任何法院程序中對其在顧問委員會(議會)裏的議論或投票負責,成員不對顧問委員會(議會)出版或授權出版的報告、文件、投票或會議紀錄負責。
2.在其他方面,法院可以隨時規定顧問委員會(議會)的權利、豁免和特權以及顧問委員會(議會)成員的豁免和特權,從生效之日起到規定之時,巴基斯坦國民大會、其委員會和成員都享有。
3.在任一院委員會主席要求下,對於仍拒絕在委員會前提供證據或出示文件的人,其中的一院可以透過法律規定給其懲處。
而且,該項法律:
3.1.可以授權法院懲處拒絕提供證據或出示文件的人;且
3.2.效力受總統制定的防止機密洩露的命令的限制。
4.本條規定適用於有權在顧問委員會(議會)發言或參與議程的人,也適用於其他成員。
5.本條中,顧問委員會(議會)是指任何一院、聯席會議或其委員會。
第67條 程序規則等
1.根據憲法,一院可以制定規則規定其程序和處事規則,即使有成員空缺也有權行動,院中的議程不因無權之人坐上席位、投票或參與議程而無效。
2.第1.中的規則制定前,任一院中的程序和處事依總統制定的程序規則進行。
第68條 顧問委員會(議會)中討論的限制
1.顧問委員會(議會)不得對最高法院或高等法院法官履行職責的行為進行討論。
第69條 法院不審判顧問委員會(議會)的議程
1.不得以程序不規範為由質疑顧問委員會(議會)的任何議程的有效性。
2.憲法授予或依憲法授予顧問委員會(議會)官員或成員權力管理顧問委員會(議會)的程序、行為或維持秩序,其權力的行使不受任何法院管轄。
3.本條中,顧問委員會(議會)的意思與第66條中的相同。
第70條 議案的介紹和通過
1.有關聯邦立法清單事項的議案可以在任一院提出,在該院通過後移送到另一院;若議案不經另一院修改就予以通過,應呈遞給總統批准。
2.若議案根據第1.移送到一院後經修改後通過,它應被送回提案議院,若提案議院通過經修改的議案,應呈遞給總統批准。
3.若根據第1.移送到另一院的議案被拒絕或未在議案被移送到該院後九十日內通過,或根據第2.修改過送到提案院的方案沒有得到通過,議案在提案院的要求下,應在聯席會議上進行表決,若得到聯席會議多數成員投票通過,議案應呈遞給總統批准。
4.本條和隨後的憲法規定中,「聯邦立法清單」係指附則四中的聯邦立法清單。
第72條 聯席會議程序
1.總統在與國民大會議長和主席協商後,可以為聯席會議和兩院間的溝通制定程序規則。
2.聯席會議由國民大會議長主持,他缺席時由根據第1.制定的規則確定的人主持。
3.根據第1.制定的規則應置於聯席會議前,可以在聯席會議上增加、變更、修改或替代。
4.根據憲法,聯席會議的所有決定應由多數成員到場投票通過。
第73條 與財政法案有關的程序
1.雖有第70條的規定,但財政法案應在國民大會上提出。
而且,當財政法案,包括含有年度預算報告的財政法案,在呈遞給國民大會時,副本應送到參議院,參議院可以在十四日內向國民大會提出建議。
1-1.國民大會應考慮參議院的建議,無論大會通過議案時是否參考了參議院的建議,都應呈遞給總統批准。
2.為實現本章的目的,一個法案或修正案應視為財政法案,若它包含與下列全部或部分事項有關的規定:
2.1.任何稅的徵收、廢止、豁免、變更或管理;
2.2.聯邦政府舉債或提供擔保,或有關政府財政義務的法律修正案;
2.3.聯邦統一基金的管理及基金收入或支出款項;
2.4.向聯邦統一基金收費,或廢止或改變這類費用;
2.5.對於聯邦公共帳戶收到的款項,管理或支出該款項;
2.6.聯邦政府或省政府帳目的審計;
2.7.前幾項規定的事項中附帶的事項。
3.僅就下列事項做出規定的議案不得視為財政議案:
3.1.徵收或變更某種罰款或其他金錢處罰,或要求交納許可證費或其他服務費用;或
3.2.地方政府或為了地方目的的機關徵收、廢止、豁免、變更或管理任何稅收。
4.若對一個議案是否是財政議案產生爭議,國民大會議長的決定具有終決性。
5.每個呈遞給總統批准的財政法案應附帶國民大會議長的親筆簽署的證書,以證明其屬於財政法案。該證書在任何意義上都具有決定性,不受質疑。
第74條 財政措施需要聯邦政府同意
1.一個財政議案或一個議案或修正案公布實施後,若涉及需要從聯邦統一基金支出、從聯邦公共帳戶提款、影響巴基斯坦的貨幣政策或貨幣流通或影響巴基斯坦國家銀行的職權,未經聯邦政府同意不得提交或移送至顧問委員會(議會)。
第75條 總統對議案的同意
1.當議案呈請總統同意時,總統應在十日內,
1.1.同意議案;或
1.2.若該議案不是財政議案,將連同其要求重新考慮該議案或其具體規定,並附帶修改意見的咨文移送顧問委員會(議會)。
2.總統將議案返回顧問委員會(議會)後,顧問委員會(議會)聯席會議應重新考慮議案,若顧問委員會(議會)經兩院多數成員到場投票後再次通過,無論是否修改,都被視為兩院為了憲法的目的通過該議案並呈遞給總統,總統必須在十日內批准法案,未能及時批准的視為已經批准。
3.總統批准或視為批准議案後,議案成為法律,稱為顧問委員會(議會)立法。
4.顧問委員會(議會)立法或法律中的規定,不會只因為法律沒有根據憲法,並未能符合憲法上要求的該項建議、事先准許或同意而變得無效。
第76條 議案不因休會等失效
1.任一院未決的議案不因該院休會而失效。
2.未經國民大會通過而在參議院未決的議案不因國民大會解散而失效。
3.在國民大會未決的議案,或經國民大會通過而在參議院未決的議案不因國民大會解散而失效。
第77條 根據法律課稅
1.除非顧問委員會(議會)立法授權,否則不得以聯邦名義課稅。
第78條 聯邦統一基金和公共帳戶
1.聯邦政府所有收入、貸款和貸款收入,都是統一基金的組成部分,稱為聯邦統一基金。
2.所有其他款項:
2.1.聯邦政府收到的或代表聯邦政府收到的;或
2.2.最高法院或聯邦授權建立的其他任何法院收到的或存放的;
應存人聯邦公共帳戶。
第79條 聯邦統一基金和公共帳戶的管理等
1.顧問委員會(議會)立法規定聯邦統一基金的管理、收入和支出,聯邦政府收到的或代表聯邦政府收到的款項的管理,聯邦公共帳戶的收入和支出,及與前述事項有關或附帶的所有事項,規定制定前由總統制定的規則規定。
第80條 年度預算報告
1.聯邦政府應在每個財政年度將聯邦政府當年預計的收入和支出向國民大會提交報告,本編中稱為年度預算報告。
2.年度預算報告須分別說明:
2.1.用於本憲法規定應由聯邦統一基金支出的金額;
2.2.計劃由聯邦統一基金撥付的其他支出金額。
須區分稅收項內的支出與其他支出。
第81條 聯邦統一基金的支出
1.以下支出由聯邦統一基金支出:
1.1.應付給總統的薪俸及與其職務有關的其他支出,以及下列人員的薪俸:
1.1.1.最高法院法官和伊斯蘭馬巴德高等法院法官;
1.1.2.首席選舉委員;
1.1.3.參議院主席和副主席;
1.1.4.國民大會議長和副議長;
1.1.5.審計長。
1.2.行政費用,包括應付給最高法院、伊斯蘭馬巴德高等法院、審計署、首席選舉委員辦公室、選舉委員會的官員和公務員及參議院和國民大會秘書的薪俸。
1.3.聯邦政府應償還的所有債務,包括利息、償債基金費用、資金償還或分期償還、其他與貸款有關的支出,以及與以聯邦統一基金為擔保的借款服務和償還有關的其他支出。
1.4.法院或行政法院的審判、判決或裁決要求巴基斯坦支付的總數。
1.5.其他憲法或顧問委員會(議會)立法宣布支付的總數。
第82條 年度預算報告的程序
1.年度預算報告中與聯邦統一基金支出有關的內容可以在國民大會討論,但不能提交投票。
2.年度預算報告中與其他支出有關的,要以撥款需要的形式提交國民大會投票的,大會有權同意或拒絕同意任何需要,或同意減少具體數額後的需要。
而且,自生效之日起十年內或舉行國民大會第二次大選期間,無論之後發生什麼,需要應被認為得到不做任何減少的同意,除非大會多數投票決定拒絕同意或同意減少具體數額後的需要。
3.除非聯邦政府建議不得提出撥款需要。
第83條 經授權的支出目錄的證明
1.總理應簽署認證以下細目表:
1.1.根據第82條規定,國民大會同意的撥款或視為同意的撥款;和
1.2.應聯邦統一基金撥付的若干撥款,但每項撥款沒有超出提交國民大會的報告中規定的金額。
2.經認證的細目表應向國民大會提交,但不能公開討論或投票。
3.除依照本憲法的規定外,由統一基金撥付的支出款項,只有列入經認證的細目表並按照第2.的規定提交國民大會,才視為被批准。
第84條 補充撥款和額外撥款
1.若在任何財政年度發現:
1.1.批准用於當年財政年度的某項特殊公用事業的撥款不足所需,或出現幾項新公用事業需要撥款,而當年的年度預算報告並未包括這些新公用事業;或
1.2.一個財政年度內,在某公用事業上花費的金額超出當年撥款給該公用事業的總數。
無論憲法是否規定從聯邦統一基金支付上述款項,聯邦政府有權批准由聯邦統一基金支付,將追加預算報告或超支預算報告提交給國民大會,列出支出總數。第80條至第83條關於年度預算報告的規定同樣適用於上述報告。
第85條 帳目投票
1.雖有前述有關財政事項的規定,國民大會在還未完成第82條規定的撥款投票程序和第83條規定的經批准的支出細目表的認證時,有權提前就某財政年度不超出四個月的部分預計支出決定撥款。
第86條 大會解散時授權支出的權力
1.雖有前述有關財政事項的規定,國民大會解散時,聯邦政府在還未完成第82條規定的撥款投票程序和第83條規定的經批准的支出細目表的認證時,有權就某財政年度不超出四個月的部分預計支出授權聯邦統一基金支出。
第87條 顧問委員會(議會)的秘書
1.各院分別設一位秘書。
但,本項不得解釋為禁止兩院同時設置該職位。
2.顧問委員會(議會)可以透過法律來規定被任命為兩院秘書的人員的招募和服務條件。
3.顧問委員會(議會)制定第2.的規定前,議長或主席可以在總統同意後,製作規則來規定被任命為國民大會或參議院秘書的人員的招募和服務條件。
第88條 財政委員會
1.國民大會和參議院在經授權的撥款內的支出,由國民大會或參議院在其財政委員會建議下進行控制。
2.財政委員會包括議長或主席、政府部長和其他由國民大會或參議院選出的成員。
3.財政委員會可自行制定其工作程序規則。
第89條 總統公布命令的權力
1.除參議院或國民大會開會期間之外,若出現某些情況使總統認為有必要立即採取行動,則總統可以根據形勢需要制定和公布命令。
2.根據本條公布命令與顧問委員會(議會)的命令具有相同效力,並受到與顧問委員會(議會)立法權一樣的限制,但每個命令:
2.1.應按下列規定提交:
2.1.1.國民大會,若其包含第73條第2.涉及的所有或某些事項的規定,且應於公布後一百二十日屆滿時廢止,或在未屆滿前大會通過決議,不批准其通過。
而且,國民大會可以通過決議將命令的有效期再延長一百二十日,期間屆滿應廢止,或若在屆滿前,大會通過不批准延長的決議時廢止。
而且,期間的延長只可以進行一次。
2.1.2.兩院前,若其不包含與上一段中所指事項有關的規定,且應於公布後一百二十日屆滿後廢止,或在屆滿前任一院通過決議,不批准其通過。
而且,各院可以通過決議再延長一百二十日,期間屆滿應廢止,或若在屆滿前,大會通過不批准延長的決議時廢止。
此外,期間的延長只可以進行一次。
2.2.總統可以隨時撤回。
3.在不違背第2.規定的情況下:
3.1.根據第2.1.1.提交國民大會的條例應視為在國民大會提出的議案;且
3.2.根據第2.1.2.提交兩院的條例應視為在其第一次向兩院提出的議案。
第90條 聯邦行政權的行使
1.根據憲法,聯邦行政權由包括總理和聯邦部長在內的聯邦政府以總統名義行使,應透過總理行使,且為聯邦首席行政官。
2.總理可以直接或間接透過聯邦部長履行其憲法規定的職權。
第91條 內閣
1.成立內閣,總理為其首長,在總統履行職權時予以協助和建議。
2.國民大會應在大會大選後第二十一日開會,除非總統提前召集開會。
3.選舉議長和副議長後,國民大會應在進行其他事務前,不經辯論選舉出一名穆斯林成員擔任總理。
4.總理由國民大會全體成員多數票選舉產生。
但,若沒有成員在第一次投票中獲得多數,應在第一次投票得票數最高的兩人中舉行第二次投票,獲得在場成員多數票的成員應宣布其當選總理。
此外,若兩個或以上成員獲得的最高票數相等,應在他們之間再舉行投票,直到他們中的一個獲得在場成員的多數票為止。
5.根據第4.選舉的成員由總統召集就任總理職務,他應在就職前,在總統面前根據附則三規定的形式宣誓。
6.內閣和國務部長對參議院和國民大會集體負責。
7.總理得由總統隨時解除職務,但,除非總理不能獲得國民大會多數成員的信任,總統才能根據本項行使該權力。在該情況下,總統應召集國民大會,就總理能否獲得大會的信任進行投票。
8.總理可以透過親手書寫辭呈的方式告知總統,辭去其職務。
9.部長不是國民大會成員達六個月之久的,停止其擔任部長。在大會解散前不得再被任命為部長,除非他被選舉為大會成員。
但,本項不適用於作為參議院成員的部長。
10.本條不得解釋為國民大會解散期間取消總理、其他部長或國務部長繼續履行職務的資格,或禁止在此期間任命任何人擔任總理、其他部長或國務部長職務。
第92條 聯邦部長和國務部長
1.根據第91條第9.和第10.,總統根據總理建議任命顧問委員會(議會)成員為聯邦部長和國務部長。
但,作為參議院成員的聯邦部長和國務部長總數,任何時候都不能超過聯邦部長人數的四並且,包括國務部長在內的內閣總人數不應超過顧問委員會(議會)總成員數的百分之十一。
並且,前述修改從《2010年憲法第十八修正案》開始生效後的下一次大選起有效。
2.就職前,聯邦部長或國務部長須在總統面前,依照附則三規定的形式宣誓。
3.聯邦部長或國務部長可以透過親手書寫辭呈的方式向總統辭職,總統可以在總理建議下免去聯邦部長或國務部長的職務。
第93條 顧問
1.總統可以在總理建議下任命不超過五名顧問,由他決定任期和任職條件。
2.第57條的規定適用於顧問。
第94條 總理繼續任職
1.總統可以要求總理繼續任職,直到總理的繼任者就職。
第95條 針對總理的不信任投票
1.不少於百分之二十的國民大會總數成員提議,國民大會可以通過針對總理進行不信任投票的決議。
2.自第1.中的決議在國民大會提出之日起,不得在三日內或七日後進行投票。
3.國民大會在考慮年度預算報告中提交給它的撥款請求時,不能將第1.中的決議納入國民大會。
4.若國民大會成員以多數票通過第1.中的決議,總理應停止擔任職務。
第96條 針對總理的不信任投票
1.總統令1985年第14號第2條和附表進行重新編號後刪除本條。
第97條 聯邦行政權的範圍
1.根據憲法,聯邦行政權擴大到顧問委員會(議會)有權立法的事項,包括權利的行使,以及巴基斯坦以內及以外有關地區的權力和管轄權。
但,除憲法或顧問委員會(議會)所制定的法律有明確規定外,上述權力不擴大到任何省內省大會有權立法的事項。
第98條 職權授予下級機關
1.在聯邦政府建議下,顧問委員會(議會)可以透過法律將職權授予官員或隸屬於聯邦政府的機關。
第99條 聯邦政府的處事規則
1.聯邦政府的所有行政行為以總統之名進行。
2.聯邦政府透過規則具體規定,以總統之名製作、執行的命令和其他文書的方式得到認證,不得以總統沒有製作或執行為由,在任何法院質疑經認證的命令或文書的有效性。
3.總統應制定分配和辦理聯邦政府事務的規則。
第100條 巴基斯坦檢察總長
1.總統應任命一個有資格被任命為最高法院法官的人,作為巴基斯坦檢察總長。
2.檢察總長隨時由總統解職,只要他擔任檢察總長職務,就不應進行私人執業。
3.檢察總長有義務向聯邦政府提供法律事務方面的建議,履行聯邦政府提交或指定的法律方面的其他職責,履行職責時他有權在巴基斯坦所有法院和裁決所旁聽。
4.檢察總長可以透過親手書寫辭呈的方式告知總統,辭去其職務。
第101條 省長的任命
1.每個省設一名省長,總統經與總理磋商後,由其任命。
2.一個人不得被任命為省長,除非他具有被選舉為國民大會成員的資格且是在相關省登記的選民和居民,且不小於三十五歲。
2-1.(刪除)
3.省長的任期由總統決定,且有權得到總統決定的工資、津貼和特權。
4.省長可以透過親手書寫辭呈的形式告知總統,辭去其職務。
5.總統可以制定他認為合適的規定,在本編沒有規定的意外事故發生時,免除省長的職務。
第102條 就職誓言
1.就職前,省長應在高等法院首席法官前,依照附則三規定的方式宣誓。
第103條 省長就職條件
1.省長不能在為巴基斯坦服務時擔任某項有收益的職務,或擔任其他有償職務。
2.省長不能參選顧問委員會(議會)或省大會;且,若顧問委員會(議會)或省大會的成員被選舉為省長,自就任省長之日起,其在顧問委員會(議會)或省大會中的席位應空缺。
第104條 省大會議長在省長不在時代理省長或履行省長職責
1.省長離開巴基斯坦或因其他原因不能履行職責時,由省大會議長或由總統指定的其他人履行省長職責,直到省長返回巴基斯坦或能繼續履行其職責。
第105條 省長根據建議行動等
1.根據憲法,省長履行職權時,應按照或根據內閣或首席部長的建議行事。
但,十五日內省長可以要求內閣或首席部長重新考慮建議,無論是整體還是部分,省長須在十日內根據重新考慮後提供的建議行事。
限制性條款(刪除)2.首席部長或內閣是否為省長提供建議及建議本身的問題,不得在任何法院、行政法院或其他機關進行調查。
3.雖有第1.的規定,省長解散省大會時,他應:
3.1.在解散之日起九十日內確定日期,舉行大會大選;
3.2.任命看守內閣。
4.(刪除)
5.第48條第2.規定對省長有效力,適用於「總統」的規定同樣適用於「省長」。
第106條 省大會的組成
1.每個省大會包括一般席位、保留給婦女和非穆斯林的席位,具體如下:
  一般席位 婦女 非穆斯林 總數
俾路支省 51 11 3 65
西北邊境省 99 22 3 124
旁遮普省 297 66 8 371
信德省 130 29 9 168

2.一個人有權投票,若:
2.1.他是巴基斯坦公民;
2.2.他不小於十八歲;
2.3.他的名字出現在該省內任何地區的選民冊上;且
2.4.他未被適格的法庭宣告為精神不健全。
3.為省大會選舉的目的:
3.1.一般席位的選區為單一代表區域選區,席位代表依法經直接、自由的選舉產生;
3.2.每個省是一個獨立選區根據第1.規定享有分配給各省的婦女保留席位和非穆斯林席位;
3.3.填補根據第1.分配給一省的婦女保留席位和非穆斯林席位的成員,依法根據各政黨在省大會中所占的一般席位數比例,從各政黨的候選人名單中選舉產生;但,在本款規定中,一個政黨獲得的一般席位總數須包括獨立返回候選人或可能在獨立返回候選人的名字出現在官方公報的三日內加入該政黨的候選人。
第107條 省大會任期
1.除非被解散,省大會的任期為五年,從第一次會議起算,任期結束即解散。
第108條 議長和副議長
1.大選後,省大會第一次會議時,不進行其他事務,先從成員中選出議長和副議長,只要議長或副議長的職位空缺,大會就要選出別的成員接任議長或副議長。
第109條 省大會的召集和休會
1.省長可以隨時:
1.1.在其認為合適的時間和地點召集省大會並舉行會議;
1.2.宣布省大會休會。
第110條 省長在省大會演說的權利
1.總統可以向省大會發表演說,可以以此為目的要求成員到場。
第111條 在省大會發言的權利
1.檢察長有權在省大會發言、參加議程,或參加任何任命他為成員的委員會,但本條不授予其投票的權利。
第112條 省大會解散
1.省長應根據首席部長的建議解散省大會,若首席部長提出上述建議後四十八小時內未予解散,在上述時限屆滿後省大會即自行解散。
解釋:本條中的「首席部長」不得解釋為該首席部長:即對其不信任案的決議已在省議會提出,但尚未提付表決,或上述決議已獲通過。
2.若為進行針對首席部長的不信任投票而召集的省大會已經通過了該不信任投票,而此時省大會中的其他成員無法達到憲法要求獲得省大會多數成員的信任,省長可以根據自己的判斷解散省大會,但要先經過總統同意。
第113條 省大會成員的資格和取消資格
1.第62條和第63條規定的國民大會成員的資格和取消資格也適用於省大會,適用「國民大會」時同樣適用於「省大會」。
第114條 省大會討論的限制
1.省大會不得討論最高法院或高等法院法官履行職責的行為。
第115條 財政措施需要省政府的同意
1.財政議案或議案或修正案公布實施後,若需要從省統一基金支出或省公共帳戶提款,未經省政府同意不得提交或移至省大會。
2.在本條中,一項法案或修正案應視為財政法案,若其全部或部分包含了有關下列事項的規定:
2.1.任何稅的徵收、廢止、豁免、變更或管理;
2.2.省政府借款或提供擔保,或有關政府財政義務的修正案;
2.3.省統一基金的管理,基金收入或支出款項;
2.4.向省統一基金收費,或廢止或改變這類費用;
2.5.由於省公共帳戶收到的款項,管理或支出該項款項;
2.6.前幾款規定中的事項附帶的事項。
3.僅就下列事項做出規定的議案不得視為財政議案:
3.1.徵收或變更某種罰款或其他金錢處罰,或要求交納許可證費或其他服務費用;或
3.2.任何地方機關或為地方目的的機構徵收、廢止、豁免、變更或管理任何稅收。
4.若對一個議案是否是財政議案產生爭議,省大會議長的決定具有終決性。
5.每個呈遞給省長同意的財政法案應附帶省大會議長親筆書寫的、證明該法案為財政案的證明書。該證書在任何意義上都具有決定性,不受質疑。
第116條 省長對議案的同意
1.省大會通過議案後,議案須呈遞省長批准。
2.議案呈遞省長批准時,省長應在十日內:
2.1.同意議案;或
2.2.議案不是財政議案時,將該議案連同其咨文返回省大會,該咨文要求重新考慮議案或其中具體規定以及咨文中指出的修改情形。
3.省長將議案返回省大會,省大會應重新考慮議案,若省大會多數成員到場投票再次獲得通過,無論是否修改,都應再次呈遞省長,省長應在十日內批准,若省長沒有如此行事,則視為其已經批准。
4.省長批准或視為批准議案後,議案成為法律,稱為省大會法。
5.凡依照本憲法規定業已批准或視為批准的省議會法及其規定,不得僅因未按本憲法規定聽取建議、報請預先批准或同意而無效。
第117條 議案不因休會等失效
1.省大會懸而未決的議案,不因大會休會而失效。
2.在省大會懸而未決的議案,不因省大會解散而失效。
第118條 省統一基金和公共帳戶
1.省政府所有收入、貸款和貸款收入,都是統一基金的組成部分,稱為省統一基金。
2.所有其他款項:
2.1.省政府收到的或代表省政府收到的;或
2.2.高等法院或省授權建立的其他任何法院收到的或存放的;
應存人省公共帳戶。
第119條 省統一基金和公共帳戶的管理等
1.對省大會法規定省統一基金的管理、收入和支出,省政府收到的或代表省政府收到的款項的管理,省公共帳戶的收入和支出,及與前述事項有關或附帶的所有事項,在上述規定制定前由省長制定的規則規範。
第120條 年度預算報告
1.省政府要在每個財政年度將省政府當年預計的收入和支出報告提交省大會,本章中簡稱年度預算報告。
2.年度預算報告須分別說明:
2.1.用於憲法規定應從省統一基金支付的金額;和
2.2.計劃從省統一基金支付的其他支出金額;須區分稅收帳目上的支出和其他支出。
第121條 省統一基金的支出
1.以下支出由省統一基金支出:
1.1.應給付省長的薪俸,及與其職務有關的其他支出以及下列人員的薪俸:
1.1.1.高等法院法官;
1.1.2.省大會議長和副議長。
1.2.行政費用,包括應付給省高等法院和省大會秘書處官員及職員的報酬。
1.3.省政府的負債,包括利息,償債基金費用,一次或分期償還借款本金,其他與貸款有關的支出以及以省統一基金為擔保的債務的服務及償還。
1.4.法院或法庭所做、判決或裁決要求省支付的金額。
1.5.其他本憲法或省大會法要求支付的金額。
第122條 年度預算報告的程序
1.年度預算報告中與省統一基金支出有關的內容可以在省大會討論,但不能提交投票。
2.年度預算報告中與其他支出有關的,要以撥款需要的形式提交省大會投票的,大會有權同意或拒絕同意任何需要,或同意減少具體數額後的需要。
限制性條款(刪除)
3.除非省政府建議不得提出撥款需要。
第123條 經授權的支出目錄的證明
1.首席部長應簽署認證以下細目表:
1.1.根據第122條規定,省大會批准的撥款或被視為批准的撥款;
1.2.應由省統一基金撥付的若干撥款,但每款撥款沒有超出提交省大會的報告中規定的金額。
2.經認證的細目表應向省大會提交,但不能公開討論或投票。
3.根據憲法,省統一基金的支出不應視為得到充分授權,除非認證的細目表具體說明了省統一基金的支出,且該細目表根據第2.的要求向省大會提交。
第124條 補充撥款和額外撥款
1.若在任何財政年度發現:
1.1.批准用於當年財政年度的某項特殊工作總數不足所需,或出現幾項新工作需要撥款,而當年的年度預算報告並未包括這些新工作;或
1.2.一個財政年度內,在某工作上花費的金額超出當年撥款給該工作的總數。
無論憲法是否規定從省統一基金支付上述款項,省政府有權批准由省統一基金支付,將追加預算報告或超支預算報告提交省大會,列出支出總數。第120條至第123條關於年度預算報告的規定適用於上述報告。
第125條 帳目投票
1.雖有前述有關財政事項的規定,省大會在還未完成第122條規定的撥款投票程序和第123條規定的經同意的支出細目表的認證時,有權提前就某財政年度不超出三個月的部分預計支出決定撥款。
第126條 大會解散時授權支出的權力
1.雖有前述有關財政事項的規定,省大會解散時,省政府在還未完成第122條規定的撥款投票程序和第123條規定的經同意的支出細目表的認證時,有權就某財政年度不超出四個月的部分預計支出授權省統一基金支出。
第127條 與國民大會有關的規定等適用於省大會
1.根據憲法,第53條第2.至第8.、第54條第2.和第3.、第55條、第63條至第67條、第69條、第77條、第87條和第88條適用於省大會及其委員會和成員、省政府,因此:
1.1.上述規定中涉及顧問委員會(議會)、一院或國民大會的規定,可參照適用於省大會;
1.2.該規定中涉及總統的規定,可參照適用於省長;
1.3該規定中涉及聯邦政府的規定,可參照適用於省政府;
1.4.該規定中涉及總理的規定,可參照適用於首席部長;
1.5.該規定中涉及聯邦部長的規定,可參照適用於省部長;
1.6.該規定中涉及巴基斯坦國民大會的規定,可參照適用於生效之日前存在的省大會;且
1.7.第54條第2.限制性條款中,在「一百三十」替換為「一百」後有效。
第128條 省長公布命令的權力
1.除省大會開會期間之外,若出現某些情況使省長認為有必要立即採取行動,省長可以根據形勢需要指定和公布命令。
2.根據本條公布的命令與省大會的法案具有相同效力,並受到與省大會立法權一樣的限制,但每條命令:
2.1.應向省大會提交,且應於公布後九十日廢止,或在未到期前大會通過決議,不同意其通過。
而且,省大會可以通過決議將命令的有效期再延長九十日,延長期限屆滿後廢止,或在未到期前大會通過決議,不同意其通過。
但,期限只能延長一次。
2.2.可以隨時被省長撤回。
3.在不違背第2.規定的情況下,向省大會提交的命令可以被視為是在省大會提出的議案。
第129條 省政府
1.根據憲法,省政府的行政權由省政府以省長之名行使,省政府包括首席部長和省部長,透過首席部長行使職權。
2.首席部長直接或透過省部長行使憲法規定的職權。
第130條 內閣
1.成立部長內閣,首席部長為其首長,在省長行使職權時予以協助和建議。
2.省大會在大會大選後第二十一日舉行,除非省長提前召集開會。
3.選舉議長和副議長後,省大會在進行其他事務前,不經辯論選舉出一名成員擔任首席部長。
4.首席部長由省大會成員總數中的多數票選舉產生。
但,若沒有成員在第一次投票中得到多數票,應進行第二次投票,在第一次投票中得票最高的兩名成員中進行選擇,獲得在場多數成員贊同票的成員應宣布當選為首席部長。
此外,若兩名或更多成員得到了相等的最高票數,則在他們之間進行再次投票,直到其中一人獲得多數成員參與投票的多數票。
5.根據第4.選舉出的成員由省長召集就任首席部長,他應在就職前,在省長面前依照附則三規定的方式宣誓。
但,首席部長不受任期次數的限制。
6.內閣集體對省大會負責,內閣成員不得超過十五人或省大會成員總數的百分之十一,取二者中數值高者。
而且,《2010年憲法第十八修正案》開始之後,在下一屆大選開始生效前,前述限制仍然有效。
7.首席部長得由省長隨時解除職務,但,除非首席部長不能獲得省大會多數成員的信任,省長才能根據本項行使該權力。在該情況下,省長應召集省大會,就首席部長能否獲得大會的信任進行投票。
8.首席部長可以透過親手書寫辭呈的方式告知省長,辭去其職務。
9.若一個部長不是省大會成員達六個月之久的,停止擔任部長,大會解散前不得再被任命為部長,除非他被選舉為大會成員。
10.本條不得解釋為取消省大會解散期間繼續供職的首席部長或其他任何部長的資格,或防止在此期間任命任何人作為首席部長或其他部長。
11.首席部長不得任命超過五名顧問。
第131條 告知省長
1.首席部長須告知省長有關省行政管理和省政府打算向省大會提出的所有立法建議。
第132條 省部長
1.根據第130條第9.和第10.的規定,省長應在首席部長建議下,在省大會成員中任命省部長。
2.就職前,省部長應在省長面前依照附則三規定的方式宣誓。
3.省部長可以透過親手書寫辭呈的方式向省長辭職,省長可以在首席部長建議下免去省部長的職務。
第133條 首席部長繼續任職
1.省長可以要求首席部長繼續任職,直至首席部長的繼任者就職。
第136條 針對首席部長的不信任投票
1.由不少於百分之二十的省大會成員提議,省大會可以通過針對首席部長進行不信任投票的決議。
2.第1.中的決議要在其在省大會提議三日後的七日內進行投票。
3.若省大會成員多數票通過第1.中的決議,首席部長應停止職務。
第137條 省行政權的範圍
1.根據憲法,省行政權擴大到省大會有權立法的事項。
但對於顧問委員會(議會)和一省的省大會都有權立法的事項,省的行政權受到憲法或顧問委員會(議會)所制定的法律明確授予聯邦政府或其機關行政權的制約和限制。
第138條 職權授予下級機關
1.在省政府建議下,省大會可以通過法律將職權授予官員或隸屬於省政府的機關。
第139條 省政府的處事規則
1.省政府的所有行政行為均以省長之名進行。
2.省政府透過規則具體規定,以省長之名制定、執行的命令和其他文書須予以確認的,不得以省長沒有制定或執行為由,在任何法院質疑已被確認的命令或文書的有效性。
3.省政府應制定分配和辦理其事務的規則。
第140條 省檢察長
1.各省省長應任命一個有資格被任命為高等法院法官的人,作為省檢察長。
2.省檢察長有義務向省政府提供法律事務方面的建議,履行省政府提交或指定的具有法律性質的其他職責。
3.省檢察長得隨時由省長解職,只要他擔任檢察長職務,就不能進行私人執業。
4.省檢察長可以透過親手書寫辭呈的方式告知省長,辭去其職務。
第140-1條 地方政府
1.各省可以透過法律建立地方政府系統,將政治、行政和財政義務和權力轉移給地方政府選舉出的代表。
2.地方政府的選舉由巴基斯坦選舉委員會組織。
第141條 聯邦和省法律的範圍
1.根據憲法,顧問委員會(議會)可以為巴基斯坦全部或部分區域立法(包括擁有制定超出領土效力的法律),省大會可以為省或其中任何區域立法。
第142條 聯邦和省法律的事項
1.根據憲法:
1.1.顧問委員會(議會)對聯邦立法清單中的任何事項具有排他的立法權;
1.2.顧問委員會(議會)和省大會對刑法、刑事程序和證據具有立法權;
1.3.根據第1.2.,省大會對聯邦立法清單中未列舉的事項具有立法權,顧問委員會則無此立法權;
1.4.顧問委員會(議會)對與聯邦領域相關、不被任何省包括的所有事項有排他的立法權。
第143條 聯邦法律和省法律相異
1.若省大會法的任何規定與顧問委員會(議會)有權頒布的法律的規定相矛盾,以顧問委員會(議會)法律為準,不論其是在省大會法律前或後通過的,省大會法在不一致的範圍內無效。
第144條 顧問委員會(議會)經由同意的方式為一個或更多省立法的權力
1.若一個或更多省大會通過決議,以便顧問委員會(議會)可以通過法律規定附則四的聯邦立法清單中沒有列舉的事項,顧問委員會(議會)因此通過法案管理該事項是合法的,但這樣通過的法律在適用到某一省時,該省大會法可以進行修改或廢止。
2.(刪除)
第145條 總統令省長代其履行職權的權力
1.總統可以命令某省省長代其履行與聯邦有關、不屬於任何省的職權,命令可以以概括授權或對特定事項進行授權。
2.第105條規定不適用於省長根據第1.的規定對其職權和履行。
第146條 某些情況下聯邦將權力等授予省
1.雖有憲法的規定,聯邦政府可以在一省政府同意下,有條件或無條件地將與聯邦行政權擴展的事項有關的職權,委託政府或其官員。
2.顧問委員會(議會)可以對省或其官員和機關授予權力和課以義務,儘管省大會無權對此事項立法。
3.由於本條,對省或其官員和機關授予權力和課以義務,聯邦應向省支付協議後的費用,沒有協議時,由巴基斯坦首席法官任命的仲裁員決定,數額為省內發生的與行使該權力或履行該職責有關的額外行政費用的總和。
第147條 省將職權委託聯邦的權力
1.雖有憲法的規定,省政府可以經聯邦政府同意,有條件或無條件地將與省行政權擴展的事項有關的職權,委託聯邦政府或其官員。而且,省政府委託的職權應在六十日內獲得省大會同意。
第148條 省和聯邦的義務
1.各省行政權的行使應遵守在該省適用的聯邦法律。
2.在不違背本章規定的基礎上,聯邦行政權在任何省的行使須符合該省利益。
3.聯邦有義務保護各省不受外來侵略和內亂,確保各省政府依憲法規定正常運轉。
第149條 在某些情況下指示省
1.各省行政權的行使不得阻礙或損害聯邦行政權的行使。聯邦行政權包括聯邦政府在其認為必要時向省公布執行上述規定的指示。
2.(刪除)
3.聯邦行政權包括指示省建設或維護具有國家重要性或戰略重要性的通訊設施。
4.聯邦行政權包括指示省如何行使行政權,以防止巴基斯坦或其任何部分的和平、安定或經濟生活遭受重大威脅。
第150條 充分信任公共法案等
1.巴基斯坦全境都應充分信任公共法律和紀錄,以及各省的司法訴訟紀錄。
第151條 省際貿易
1.在遵守第2.規定的前提下,貿易、商業和交流在巴基斯坦全境內均自由進行。
2.顧問委員會(議會)可以出於公共利益的需要,透過法律限制各省之間或巴基斯坦任何部分間的貿易、商業和交流自由。
3.省大會或省政府無權力:
3.1.立法或實施行政行為以禁止或限制任何形式或類型的商品進入該省或從該省出口;或
3.2.對該省製造或生產的商品和非該省製造或生產但相似的商品分別徵收對前者有利的稅,或在商品都在該省外製造或生產時,對巴基斯坦某地區製造或生產的商品和在巴基斯坦其他地區製造或生產的商品因製造或生產地區的不同而徵收不同的稅。
4.省大會法如是為了公共衛生、公共秩序或道德的利益,保護動植物不受疾病感染或防止或緩解一種重要商品在省內的短缺而規定合理限制,並在總統同意下制定的,不應無效。
第152條 基於聯邦需要收購土地
1.若聯邦出於顧問委員會(議會)有權立法事項的需要,認為有必要收購位於一省內的土地,可以要求省代表聯邦並以聯邦之名收購土地;若該土地屬於該省,則按雙方同意的條件將土地轉讓給聯邦;在無協議時,轉讓條件由巴基斯坦首席法官任命的仲裁員決定。
第153條 共同利益理事會
1.成立共同利益理事會,本章中簡稱理事會,由總統任命。
2.理事會包括:
2.1.總理作為理事會主席;
2.2.各省首席部長;及
2.3.總理隨時提名的三名聯邦政府的成員。
3.(刪除)
4.理事會對顧問委員會(議會)負責,且應向顧問委員會(議會)兩院提交年度報告。
第154條 職權和程序規則
1.理事會規劃和規定與聯邦立法清單第二部分事項有關的政策,對相關制度進行監督和控制。
2.理事會在總理就職宣誓後三十日內建立。
3.理事會設一名常任秘書,理事會九十日至少開會一次。
但總理可以根據一省的要求針對緊急事項召集開會。
4.理事會的決定根據多數意見做出。
5.顧問委員會(議會)透過法律制定這方面的規定前,理事會可以制定自己的程序規則。
6.顧問委員會(議會)在聯席會議上,可以隨時通過決議,以聯邦政府之名指示理事會概括地或對特定事項採取顧問委員會(議會)認為合理、合適的行動,該指示對理事會有約束力。
7.若聯邦政府或省政府對理事會的決定不滿,可以將事項提交顧問委員會(議會)聯席會議審議,其決定具有終決性。
第155條 關於供水受干擾的投訴
1.若一省、聯邦首都或聯邦管理的部落地區或其居民,在自然供水或水庫供水上,已經或很可能受到來自以下事項的不利影響:
1.1.任何已採取或計劃採取的行政行為或已實施、通過或計劃實施、通過的立法;或
1.2.在水的使用和分配或控制上,有關當局沒有行使其權力。
聯邦政府或有關的省政府可透過書面形式向理事會投訴。
2.一旦收到投訴,理事會在考慮事實後,要麼做出決定,要麼要求總統任命一個委員會,其中包括他認為合適的,擁有灌溉、工程、管理、金融或法律知識的人,下文稱為委員會。
3.直到顧問委員會(議會)透過法律制定相關規定,在其生效前已經生效的1956年巴基斯坦調查委員會法案的規定適用於理事會或委員會,理事會或委員會如同根據該法案任命的委員會,適用該法案第五節規定,行使該法案第十之一節授予的權力。
4.考慮委員會的報告和補充報告後,理事會應紀錄所有涉及委員會事項的決定。
5.雖有法律的相反規定,但根據第154條第4.規定,聯邦政府和與爭議事項有關的省政府有義務根據理事會決定的條款和要求,如實地確認其效力。
6.正在或曾在理事會處理事項的一方當事人不得根據本條在任何法院前提出訴訟;對於一個是或曾經是或應該是向理事會投訴的合理事項,任何人不得根據本條在任何法院前提出訴訟。
第156條 國家經濟理事會
1.總統應成立國家經濟理事會,包括:
1.1.總理作為理事會主席;
1.2.首席部長和首席部長提名的來自各省的一名成員;
1.3.總理隨時提名的四名其他成員。
2.為了向聯邦政府和省政府提供建議,國家經濟理事會應檢查國家的總體經濟狀況,批定財政、商業、社會和經濟政策;批定時應充分考慮其他因素確保平衡發展和地區平等,並受第二章的政策原則指導。
3.理事會的會議由主席召集,或在理事會半數成員要求下召集。
4.理事會一年內至少開會兩次,會議法定人數為成員總人數的一半。
5.理事會應對顧問委員會(議會)負責,向顧問委員會(議會)的每個院提交年度報告。
第157條 電力
1.聯邦政府可以在任何省建設或指示任何省建設用於發電的水力發電站、火力發電站或變電站,也可以設置或指示設置省際輸電線。
但,聯邦政府決定在任何省建設或指示任何省建設水力發電站前,應諮詢相關省政府。
2.省政府可以:
2.1.在國家電網提供給該省電力的範圍內,為了輸電和配電,要求省內大批生產供電;
2.2.對省內電力消耗課稅;
2.3.在省內建設發電站和配電站,設置使用的輸電線;
2.4.決定省內配電收費表。
3.聯邦政府和省政府對本條內的任何事項產生爭議時,任一政府可以向共同利益理事會提交爭議並由其解決。
第158條 天然氣方面要求的優先權
1.根據憲法生效之日的該承諾和義務,有天然氣井的省先於巴基斯坦其他地區從井中獲得天然氣以符合要求。
第159條 廣播和電視
1.聯邦政府不得不合理地拒絕授予省政府有關廣播和電視的職權,若有必要使聯邦政府:
1.1.在省內建設和使用信號傳送器;及
1.2.對省內建設和使用的信號傳送器及接收設備的使用進行管理和收費。
但本條不得解釋為要求聯邦政府授予任何省控制權,從而控制聯邦政府或其授權的人建設和維護的信號傳送器的使用和聯邦政府授權的人對接收設備的使用。
2.如此授予省政府的任何職權,應根據聯邦政府可能施加的條件行使,包括有關財政的條件;儘管有憲法的規定,但聯邦政府施加條件管理省政府的或省政府授權的廣播或電視事務是不合法的。
3.任何與廣播和電視有關的聯邦法律應保障本條前述規定的效力。
4.若對施加於任何省政府的條件是否合法產生爭議,或對聯邦政府反對授權的合理性產生爭議,爭議應由巴基斯坦首席法官任命的仲裁員決定。
5.本條不得解釋為限制聯邦政府根據憲法為防止巴基斯坦或其任何部分的和平、安定或經濟生活受到重大威脅而享有的權力。
第160條 國家財政委員會
1.在憲法生效之日起六個月內、此後間隔不超過五年,總統應成立國家財政委員會,包括聯邦政府財政部長、省政府財政部長以及總統和省長協商後任命的其他人。
2.國家財政委員會的職責是為總統提供建議,其涉及:
2.1.聯邦和省間對第3.中的稅收淨收入的分配;
2.2.聯邦政府對省政府的援助撥款;
2.3.聯邦政府和省政府對憲法授予的借款權的行使;及
2.4.總統交給委員會的有關財政的其他事項。
3.第2.1.的稅是下列在顧問委員會(議會)授權下徵收的稅:
3.1.所得稅,包括公司稅,但不包括對由聯邦統一基金支付的工資收入所徵收的稅;
3.2.銷售稅和進口、出口、生產、製造或消費商品的購買稅;
3.3.棉花出口稅和其他總統可以規定的出口稅;
3.4.可能由總統規定的消費稅;
3.5.可能由總統規定的其他稅。
3-1.國家財政委員會裁決中省的份額不得少於以往裁決中給予省的份額。
3-2.聯邦財政部長和省財政部長應每半年監控一次裁決的實施,將他們的報告向顧問委員會(議會)兩院和省大會提交。
4.收到國家財政委員會的建議後,總統應立即以命令的形式,依照委員會的建議,根據第2.1.,說明第3.中分配給各省的稅收淨收入的份額;份額支付給相關的省政府,雖然第78條規定該部分金額不能成為聯邦統一基金的一部分。
5.國家財政委員會的建議和關於採取措施的解釋備忘錄應向兩院和省大會提交。
6.在第4.規定的命令公布前,總統可以在他認為必要或緊急的時候,以命令的形式對有關聯邦政府和省政府間的收入分配的法律制定修正案或進行修改。
7.總統可以命令的方式,向需要幫助的省在財政收入上提供援助撥款,該撥款由聯邦統一基金支出。
第161條 天然氣和水力發電
1.雖有第78條的規定:
1.1.聯邦政府對來自天然氣井的天然氣徵收的消費稅和許可使用費的淨收入,不應成為聯邦統一基金的一部分,而應支付給天然氣井所在的省。
1.2.聯邦政府對來自油井的石油徵收的消費稅和許可使用費的純收入,不應成為聯邦統一基金的一部分,而應支付給油井所在的省。
2.聯邦政府,或聯邦政府建立或管理的企業從水利發電站批量生產電力獲得的淨利潤,應支付給水利發電站所在的省。
解釋:在本項中,「淨利潤」的計算方法為,水利發電站的匯流條以共同利益理事會決定的速度批量供電獲得的收入,減去電站的運營費用。費用包括應付的稅、關稅、投資利息或報酬、折舊和廢舊零件、經費和儲備金。
第162條 影響相關省稅收利益的議案須得到總統的事先批准
1.對撥付給任何省淨收入的全部或部分進行課稅或改變相關課稅的法案或修正案,或改變所得稅法所規定的「農業所得」的含義的法案或修正案,及影響本章前述規定中向各省分配款項的原則的議案或修正案,除非得到總統的事先批准,否則不得提交或移入國民大會。
第163條 與職業等有關的省稅
1.省大會可以通過法案,在不超出顧問委員會(議會)可以隨時調整的限制下,向從事某些職業、貿易職業或就業的人課稅,該法案不視為徵收所得稅。
第164條 統一基金的撥款
1.聯邦或省可以為任何目的撥款,即使該目的不在顧問委員會(議會)或省大會可以立法的範疇內。
第165條 某些公共財產的稅收豁免
1.聯邦政府不應根據省大會法對其財產或收入課稅,根據第2.,省政府不應根據顧問委員會(議會)立法或其他省大會法對其財產或收入課稅。
2.若任何貿易或商業由一省政府或以一省政府之名在省外開展,可以根據顧問委員會(議會)立法或貿易、商業活動所在省的省大會法,對貿易、商業中使用的財產或貿易、商業中的收入對從事貿易、商業活動的省政府課稅。
3.本條不禁止在提供服務時收費。
第165-1條 顧問委員會(議會)對某些公司徵收所得稅的權力等
1.為消除疑問,在此宣布,顧問委員會(議會)擁有且應視為一直擁有通過立法對某些公司、其他根據聯邦法或省法或現行法建立的機關或公共機關,或聯邦政府或省政府直接或間接擁有或控制的公司或其他機關或公共機關,徵收或恢復徵收所得稅的權力,不管該收入的最終目的為何。
2.所有公布的命令、採取的程序和完成的行動,如在1985年憲法(修正案)法實施前依據第1.提及的法律所衍生的權力實施,或依據有關當局根據第1.提及的法律公布的命令實施,則其應視為有效且永遠有效,而不論包括最高法院及高等法院在內的任何法院、法庭做出過何判決,且不得在包括最高法院及高等法院在內的任何法院、法庭提出質疑。
3.包括最高法院及高等法院在內的任何法院、法庭做出的裁決、命令如與本條第1.、第2.規定相牴觸,則視為永遠無效。
第166條 聯邦政府借款
1.聯邦行政權擴展到在聯邦統一基金保證下,在一定範圍內借款或提供擔保,顧問委員會(議會)立法可以隨時調整範圍。
第167條 省政府貸款
1.根據本條規定,省行政權擴展到在省統一基金保證下,在一定範圍內借款或提供擔保,省大會法可以隨時調整範圍。
2.聯邦政府可以在其認為合適的條件下,發放、設置貸款給任何省,或只要沒有超過根據第166條調整的範圍,為任何省所貸的款提供擔保,為貸款給一省的目的需要的數額由聯邦統一基金支出。
3.各省不能在未經聯邦政府同意的情況下,在聯邦政府給該省的貸款或擔保還有部分未償付時再行貸款;本項中的同意可以受一定條件約束,由聯邦政府認為合適時添加。
4.各省可以申請國內或國際貸款,在省統一基金的保證下,在國家經濟理事會具體規定的範圍和條件下,提供擔保。
第168條 巴基斯坦審計長
1.總統任命一名巴基斯坦審計長。
2.就職前,審計長應在巴基斯坦首席法官前,依照附則三規定的方式宣誓。
3.除非其辭職或依據本條第5.被免職,審計長的任期從其就職之日起滿四年屆滿或在其年滿六十五歲時屆滿,二者中以更早的時間為準。
3-1.審計長任職的其他待遇和條件由顧問委員會(議會)立法決定;在此決定前,由以總統令決定。
4.擔任審計長的人在停止職務後兩年內,沒有資格再被任命在巴基斯坦政府部門任職。
5.審計長不得被免職,除非以提交免除最高法院法官職務相似的方式或理由免除其職務。
6.任何時候,審計長職位空缺或審計長不在或由於任何原因無法履行職責時,總統可以任命審計長辦公室裏資歷最深的官員代理審計長履行職責。
第169條 審計長的職責和權力
1.審計長負責以下事項:
1.1.聯邦和省的帳目;
1.2.聯邦或省建立的任何機關或機構的帳目,根據顧問委員會(議會)立法的決定或根據依照顧問委員會(議會)立法做出的決定,履行職責和行使權力,在此決定前應根據總統令履行職責和行使權力。
第170條 審計長做出帳目指示的權力
1.聯邦和省的帳目應以一定的形式、根據一定的原則和方法保存,具體由審計長在總統同意下規定。
2.聯邦政府和省政府的帳目審計、聯邦政府或省政府建立或控制的機關或機構的帳目審計,由審計長指導,審計長決定審計的範圍和性質。
第171條 審計長報告
1.審計長關於聯邦帳目的報告應提交給總統,總統將報告提交顧問委員會(議會)兩院,審計長關於省帳目的報告應提交給省長,省長將報告提交省大會。
第172條 無主財產
1.任何沒有合法所有人的財產,若在省內則歸屬於省政府,在其他情況下則歸屬於聯邦政府。
2.所有土地、礦產和其他大陸架內或巴基斯坦領海外的海底裏有價值的物品,屬於聯邦政府。
3.根據既有承諾和義務,省內或鄰近省的領海內的礦油和天然氣,共同且平等地屬於省和聯邦政府。
第173條 收購財產和訂立契約的權力等
1.聯邦行政權和省行政權包括根據適當的立法法案,將屬於聯邦政府或省政府的財產進行授予、出售、處分或抵押,或代表聯邦政府或省政府購買或收購財產,和訂立契約。
2.為聯邦或省的目的收購的所有財產屬於聯邦政府或省政府。
3.行使聯邦或省行政權時訂立的所有契約,應以總統或省長之名訂立,所有這類契約和行使行政權時制定的財產保險,應由總統或省長指示或授權的人代表總統或省長執行。
4.總統和省長均不對行使聯邦或省行政權時訂立的任何契約或擔保負個人責任,代表他們訂立或執行契約或保險的人也不對契約或保險負個人責任。
5.聯邦政府或省政府的土地轉讓由法律規定。
第174條 訴訟和程序
1.聯邦以巴基斯坦名義提起訴訟或應訴,省以省之名提起訴訟或應訴。
第175條 法院的建立和管轄權
1.設立巴基斯坦最高法院,各省設立高等法院,伊斯蘭馬巴德首都轄區設立高等法院,以及建立其他法律規定的此類法院。
解釋:除非文意另有要求,憲法裏出現的「高等法院」包括伊斯蘭馬巴德高等法院。
2.除非有憲法或法律的明確授權,法院沒有任何管轄權。
3.從生效之日起十四年內,司法權應逐步與行政權分離。
第175-1條 最高法院、高等法院和聯邦宗教法院法官的任命
1.設立巴基斯坦司法委員會,本條簡稱委員會,任命最高法院、高等法院和聯邦宗教法院法官。
2.為任命最高法院法官,司法委員會由以下人員組成:
2.1.巴基斯坦首席大法官,並由其擔任主席;
2.2.四名最高法院資歷最深的法官;
2.3.一名前巴基斯坦首席大法官或一名由巴基斯坦首席大法官與四名成員法官商議後提名的前最高法院法官,任期二年;
2.4.聯邦法律司法部長;
2.5.巴基斯坦檢察總長;
2.6.一名巴基斯坦律師協會提名的最高法院高級顧問,任期二年。
3.雖有第1.及第2.的規定,總統應任命最高法院資歷最深的法官為巴基斯坦首席法官。
4.司法委員會可以制定規則管理其程序。
5.任命高等法院法官時,第2.中的司法委員會應包括:
5.1.正在任職的高等法院首席法官;
5.2.高等法院資歷最深的法官;
5.3.省法律部長;
5.4.有關的律師協會提名的、執業不少於十五年的高等法院顧問,任期二年。
而且,為任命高等法院首席法官,第5.2.提到的資歷最深的法官不成為司法委員會成員。並且,若由於任何原因,高等法院首席法官無法任職,則由該法院前首席法官或前法官代替,由巴基斯坦首席法官與第2.2.中提到的委員會四名成員法官商議後提名。
6.為任命伊斯蘭馬巴德高等法院法官,第2.中的司法委員會還要包括以下人員:
6.1.伊斯蘭馬巴德高等法院首席法官;
6.2.伊斯蘭馬巴德高等法院資歷最深的法官。
但,在伊斯蘭馬巴德高等法院首席法官和法官的初次任命中,四個省高等法院的首席法官也是司法委員會成員。
並且,根據前述限制性條款,在任命伊斯蘭馬巴德高等法院首席法官時,第5.的限制性條款應進行必要變通後適用。
7.聯邦宗教法院法官的任命中,第2.中的司法委員會還要將聯邦宗教法院首席法官和該法院資歷最深的法官作為成員。
但,對聯邦宗教法院首席法官的任命,第5.的限制性條款應進行必要變通後適用。
8.司法委員會以全體成員中的多數通過應向議會委員會提名一人,作為最高法院、高等法院或聯邦宗教法院法官空缺的候補。
9.議會委員會,本條中簡稱委員會,應由包括以下八名成員在內的人員組成:
9.1.四名參議會成員;
9.2.四名國民大會成員。
但,國民大會解散時,議會委員會的總人數只包括以上第9.1.中提到的參議會成員,本條的限制性條款應進行必要變通後適用。
10.議會委員會的八名成員中,四名來自國務大臣席位,每院各兩名,四名來自反對黨席位,每院各兩名。國務大臣席位成員由院領袖提名,反對黨席位成員由反對黨領袖提名。
11.參議院秘書擔任議會委員會秘書:
12.議會委員會在收到司法委員會提名後,其全體成員的多數可以在十四日內確認被提名人,逾期沒有確認的,視為已確認。
但,議會委員會出於紀錄的原因,其全體成員的四分之三成員可以不在前述期間內確認提名。
並且,若議會委員會沒有對提名進行確認,應將決定和紀錄的理由透過首相提交給司法委員會。
並且,若提名未得確認通過,司法委員會應提交另外的提名。
13.議會委員會應將其確認或視為確認的被提名人名單呈遞總理,總理將同樣的名單提交總統同意。
14.司法委員會或議會委員會的行為或決定,不得僅僅由於會議上有成員空缺或未出席而無效或受到質疑。
15.議會委員會的會議應在錄影機的紀錄下進行,會議紀錄應得到保存。
16.第68條的規定不適用於議會委員會的程序。
17.議會委員會可以制定規則管理其程序。
第176條 最高法院組成
1.最高法院由一名稱為巴基斯坦首席大法官的首席大法官和其他若干名法官組成,透過顧問委員會(議會)立法確定,或在如此確定前可以由總統任命。
第177條 最高法院法官的任命
1.巴基斯坦首席大法官和最高法院其他法官由總統根據第175-1條任命。
2.一個人不能被任命為最高法院法官,除非他是巴基斯坦公民且:
2.1.擔任高等法院(包括在本憲法生效之日前存在於巴基斯坦的高等法院)法官的時間或合計時間不少於五年;或
2.2.擔任高等法院(包括在本憲法生效之日前存在於巴基斯坦的高等法院)律師的時間或合計時間不少於十五年。
第178條 就職宣誓
1.就職前,巴基斯坦首席法官應在總統面前,最高法院其他法官應在首席法官面前,依照附則三規定的方式宣誓。
第179條 退休年齡
1.最高法院法官任職到六十五歲,除非他提前辭職或根據憲法被免職。
2.(刪除)
3.(刪除)
4.(刪除)
5.(刪除)
6.(刪除)
第180條 代理首席大法官
1.在任何時候,當:
1.1.巴基斯坦首席大法官職位空缺;或
1.2.巴基斯坦首席大法官不在或因其他原因不能履行職責時,
由總統指定最高法院中資歷最深的法官代理巴基斯坦首席大法官。
第181條 代理法官
1.在任何時候,當:
1.1.一名最高法院法官職位空缺;或
1.2.一名最高法院法官不在或因其他原因不能履行職責時,
總統可以第177條第1.規定的方式,指定一名有資格擔任最高法院法官的高等法院法官暫時代理最高法院法官。
解釋:本條中,「高等法院法官」包括已退休的高等法院法官。
2.根據本條的任命持續有效,直到被總統撤銷。
第182條 臨時法官的任命
1.任何時候,若無法達到最高法院法官法定人數或法院無法繼續開庭,或因任何原因有必要暫時增加最高法院法官的人數,巴基斯坦首席法官在與第175-1條第2.規定的司法委員會商議後,可以書面方式:
1.1.在總統同意下,任命任何在該院就職過的和離職未超過三年的法官;或
1.2.在總統和高等法院首席法官同意下,任命一名有資格擔任最高法院法官的高等法院法官。
在必要的期間內作為臨時法官在最高法院開庭,出庭時,臨時法官的權力和管轄權與最高法院法官相同。
第183條 最高法院處所地
1.根據第3.,最高法院的永久所在地設在伊斯蘭馬巴德。
2.最高法院在總統同意下,可以隨時在巴基斯坦首席大法官指定的其他地方開庭。
3.直到在伊斯蘭馬巴德建立最高法院的規定制定前,法院所在地設在總統指定的地方。
第184條 最高法院原始管轄權
1.最高法院對兩個或更多政府間的爭議擁有原始管轄權,排除所有其他法院的管轄權。
解釋:本項中,「政府」係指聯邦政府和省政府。
2.行使第1.授予的管轄權時,最高法院只能做出確認判決。
3.在不違背第199條規定的情況下,若最高法院認為具有公共重要性的問題事關任何第二編第一章授予的基本權利的實施,有權做出帶有本條所述特點的命令。
第185條 最高法院上訴管轄權
1.根據本條,高等法院有權審理和決定高等法院的裁判、判決、終審裁定或定罪的上訴。
2.可向最高法院提出上訴,若其針對來自高等法院的下列裁判、判決或終審裁定:
2.1.若高等法院在上訴中改變被告的無罪判決而改判其死刑、終生流放或終生監禁,或加重前述定罪;或
2.2.若高等法院調取下級法院受理的案件自行審理後判決被告有罪並做出前述宣判;或
2.3.若高等法院對藐視高等法院的人施加懲處;或
2.4.若第一審法院和上訴法院中爭議事項的總額或價值不少於五萬五千盧比或顧問委員會(議會)立法規定的其他數額,且上訴中的裁判、判決或終審裁定改變了下一級法院的裁判、判決或終審裁定;或
2.5.若裁判、判決或終審裁定直接或間接涉及上述相同金額或價值的財產的主張或問題,上訴後的裁判、判決或終審裁定改變或撤銷下一級法院的裁判、判決或終審裁定;或
2.6.若高等法院證明案件涉及解釋憲法方面的重大法律問題。
3.對於不能依據第2.對高等法院做出裁判、判決或終審裁定上訴至最高法院的案件,經最高法院允許可向最高法院上訴。
第186條 顧問管轄權
1.在任何時候,總統如認為某問題具有公共重要性有必要獲得最高法院的意見,則其可將該問題提交最高法院考慮。
2.最高法院應考慮提交的問題,並將對問題的意見報告總統。
第186-1條 最高法院移送案件的權力
1.最高法院如認為有必要為了正義將任何高等法院的案件、上訴案件或其他未決訴訟移送至其他高等法院,則可如此行事。
第187條 最高法院程序的啟動和執行
1.根據第175條第2.,為實現任何未決案件或事項的正義所需,最高法院有權發出指令、命令或做出判決,包括為確保某人出庭或展示或出示某個文件而公布命令。
2.上述指令、命令或判決在巴基斯坦全境擁有執行力;當在省內或不是省的一部分但屬該省高等法院管轄內的區域或地區執行時,應將上述指令、命令或判決視為由該省高等法院公布並予以執行。
3.若產生由哪個高等法院執行最高法院的指令、命令或判決的問題時,最高法院對該問題的決定具有終局性。
第188條 最高法院對判決或命令的複審
1.最高法院有權根據顧問委員會(議會)立法和最高法院制定的任何規則,複審其公布的判決或命令。
第189條 最高法院的決定對其他法院有約束力
1.最高法院的任何決定,包括其裁定的法律問題、依據或闡釋的法律原則,對巴基斯坦所有法院有約束力。
第190條 最高法院協助下的運行
1.巴基斯坦境內所有行政機關和司法機關在最高法院協助下行事。
第191條 程序規則
1.根據憲法和法律,最高法院可以制定有關其訴訟程序的規則。
第192條 高等法院的組成
1.高等法院由一名首席法官和由相關法律決定的其他法官組成,在做出上述法律規定前,由總統決定法官人員。
2.信德省和俾路支省高等法院作為信德省和俾路支省的普通高等法院運作。
3.總統可以公布命令為信德省和俾路支省各自建立高等法院,在命令中規定兩個高等法院在省內的席位,高等法院建立前普通高等法院法官的調任、未決案件的移送,普通高等法院停止運作和兩個高等法院建立後他認為適當的後續和附屬事項。
4.高等法院的管轄權可以透過顧問委員會(議會)立法擴展到巴基斯坦境內沒有成為省的組成部分的任何地區。
第193條 高等法院法官的任命
1.高等法院的首席法官和其他法官由總統根據第175-1條任命。
2.一個人不得被任命為高等法院法官,除非他是巴基斯坦公民,不小於四十五歲,且:
2.1.他擔任高等法院(包括在本憲法生效之日前存在於巴基斯坦的高等法院)律師的時間或合計時間不少於十年;或
2.2.他擔任法律規定的公務員不少於十年,擔任巴基斯坦地區法官或行使其職權不少於三年;或
2.3.他在巴基斯坦擔任司法官職不少於十年。
解釋:計算一個人擔任高等法院律師或司法官的時間時,應包括他成為律師後擔任司法官的時間,或他擔任司法官後擔任律師的時間。
第194條 就職宣誓
1.就職前,高等法院首席法官應在省長前,高等法院其他法官應在首席法官前,依照附則三規定的方式宣誓。
但,伊斯蘭馬巴德高等法院的首席法官應在總統前宣誓,該法院的其他法官應在伊斯蘭馬巴德高等法院的首席法官前宣誓。
第195條 退休年齡
1.高等法院法官任職到六十二歲,除非他提前辭職或根據憲法被免職。
第196條 代理首席法官
1.在任何時候,當:
1.1.高等法院首席法官職位空缺;或
1.2.高等法院首席法官不在或因其他原因不能履行職責時;
總統指定一名高等法院其他法官或要求一名最高法院法官代理高等法院首席法官。
第197條 增補法官
1.在任何時候當:
1.1.一名高等法院法官職位空缺;或
1.2.一名高等法院法官不在或因其他原因不能履行職責;或
1.3.因任何理由,有必要增加高等法院法官的數量。
總統可以透過第193條第1.規定的方式,指定一名有資格擔任高等法院法官的人擔任法院增補法官,由總統決定其任期,但不得超過法律規定的期間。
第198條 高等法院席位
1.本憲法生效之日後,各現有高等法院在省內的所在地繼續設在該日前其原來的所在地。
1-1.伊斯蘭馬巴德首都轄區高等法院的主要所在地設在伊斯蘭馬巴德。
2.各高等法院、其法官和分庭應在主要所在地開庭,且保留其法官席位,並且可以在其地區管轄權內的任何地方保留巡迴法院,該法院由首席法官提名的法官組成。
3.拉合爾高等法院應在巴哈瓦爾布爾、木爾坦和拉瓦爾品第各有一個法官席位;信德省高等法院應在蘇庫爾有一個法官席位;白沙瓦高等法院應在阿伯塔巴德、明戈拉和德拉伊斯梅爾汗各有一個法官席位;俾路支省高等法院應在錫比和土爾巴特有一個法官席位。
4.在省長根據內閣建議並和高等法院首席法官商議後決定的其他地方,各高等法院可以有法官席位。
5.第3.中的或根據第4.設立的法官席位,應包括首席法官隨時任命的高等法院法官,任期不少於一年。
6.省長和高等法院首席法官商議後,應制定規則規定以下事項:
6.1.為各地區分配法官席位,以行使高等法院管轄權;
6.2.所有附帶、補充或繼續的事項。
第199條 高等法院管轄權
1.根據憲法,若法律未提供其他充分救濟,高等法院可以:
1.1.在受損害一方的聲請下,做出命令:
1.1.1.在法院的地域管轄權內指示履行與聯邦、省或地方機關有關事項職權的人,不得做法律不允許其做的事或不做任何法律要求其做的事;或
1.1.2.在法院的地域管轄權內履行宣布與聯邦、省或地方機關有關事項職權的人,其做的行為或採取的程序沒有合法授權且沒有法律效力;或
1.2.在任何人聲請下,做出命令:
1.2.1.在法院的地域管轄權內做出指示,要求被拘留的人被帶到法院前,法院應確認他不是在無合法授權或以非法方式被拘留;或
1.2.2.在法院的地域管轄權內要求有行政職務或意圖行使行政職務的人表明其根據什麼法律授權可以主張獲得職務;或
1.3.在任何受損害的人聲請時,做出命令指示任何人或機關,包括在法院的管轄權內的區域或相關區域行使權力或履行職權,適合第二編第一章授予的任何基本權利的實施。
2.根據憲法,要求高等法院實施第二編第一章授予的任何基本權利的權利不受削減。
3.巴基斯坦軍隊成員聲請、與巴基斯坦軍隊成員有關的人聲請或受與軍隊有關法律約束的人聲請時,不能根據第1.做出有關他的服役期限、條件、服役中的任何事項,他作為巴基斯坦軍隊成員或受此類法律約束的人時採取的任何行為的命令。
3-1.(刪除)
3-2.(刪除)
3-3.(刪除)
4.若:
4.1.聲請高等法院根據第1.1.或第1.3.做出命令;且
4.2.做出臨時命令將損害或干擾政府工作的進行、有損公共利益或國家財產或阻礙政府收入的評定和收集;
法院不得做出臨時命令,除非法律規定的官員接到申請通知,該申請人或其代表獲得聆訊的機會且法院基於書面記載的原因認為該臨時命令:
4.2.1.沒有前述效力;或
4.2.2.將終止從紀錄表面看來沒有管轄權的訴訟或命令。
4-1.聲請高等法院質疑任何機關或人員公布的命令、採取的程序和完成的行為的有效性或法律效力,該命令、程序或行為是根據附則一第一部分具體規定的法律制定、採取、完成或意圖已經制定、採取完成的,或與國家財產、政府收入的評定和收集有關,高等法院依聲請做出的臨時命令的有效期為做出之日起六個月,過期則停止效力。
但,高等法院應在臨時命令做出之日起六個月內做出有關事項的最終決定。
4-2.(刪除)
5.本條中,除非上下文做出其他要求:
「人」包括任何國家機關或公司法人,任何聯邦政府或省政府的機關或其控制下的機關,任何最高法院外的法院或行政法院,根據巴基斯坦軍隊相關法律設立的高等法院、法院或法庭。
「法律規定的官員」係指:
5.1.有關一個申請,該申請影響聯邦政府或聯邦政府的機關或其控制下的機關、檢察總長;
5.2.在其他情況下,提出申請所在省的檢察長。
第200條 高等法院法官的調任
1.總統可以將一名高等法院法官從一個高等法院調任到另一個高等法院,但未經本人同意以及總統未與巴基斯坦首席法官及兩個高等法院首席法官商議,法官不受調任。
限制性條款(刪除)
解釋:本條中,「法官」不包括首席法官,但包括當時代理高等法院首席法官的法官及根據第196條第1.2.符合要求的代理高等法院首席法官的最高法院法官。
2.調任法官或任命法官去高等法院首要住所地外的地區就職後,他在就任高等法院法官或其他此類職務期間,有權獲得原工資外的補貼,總統可以命令決定。
3.由於某種原因有必要臨時增加高等法院法官人數時,該法院首席法官可以要求任何其他高等法院法官在規定期限內在該高等法院出庭,在高等法院出庭時,該法官擁有與該法院任何法官同樣的權力和管轄權。
但,若未經本人同意和總統批准,巴基斯坦首席大法官未與該法官就職的高等法院首席法官商議,該法官不受此約束。
解釋:本條中,「高等法院」包括高等法院的法官。
4.(刪除)
第201條 高等法院的決定對下級法院有約束力
1.除應依據第189條的規定外,高等法院有關法律問題或闡釋法律原則的任何決定,對所有下級法院有約束力。
第202條 程序規則
1.根據憲法和法律,高等法院可以制定規則規定該法院或任何下屬法院的訴訟和程序。
第203條 高等法院監督下級法院
1.各高等法院應監督和監管所有下級法院。
第203-1條 本章規定之效力高於憲法其他規定
1.雖然憲法有其他規定,本章的規定仍有效力。
第203-2條 定義
1.本章中,除非標題或上下文有矛盾的規定:
1.1.「首席法官」係指法院首席法官;
1.2.「法院」係指根據第203-3條建立的聯邦宗教法院;
1.2-2.「法官」係指法院的法官;
1.3.「法律」包括任何有法律效力的習慣或慣例,但不包括憲法、穆斯林屬人法和有關法院或行政法院程序的法律;本章開始實施十年的還包括任何財政法或任何有關徵收和收集稅費或銀行保險實踐和程序的法律。
1.4.(刪除)
第203-3條 聯邦宗教法院
1.為實現本章的目的成立一個法院,稱為聯邦宗教法院。
2.法官包括不多於八名穆斯林法官,包括首席法官,由總統根據第175-1條任命。
3.首席法官應擔任、曾經擔任或有資格擔任最高法院法官或高等法院常任法官。
3-1.其他法官中,最多有四人應擔任、曾經擔任或有資格擔任高等法院法官,最多有三人應是至少有十五年伊斯蘭法、研究或教導經驗的烏理瑪。
4.首席法官和法官任期不超過三年,但總統可以決定繼續任命其一個任期或多個任期。
但,未經本人同意且不是首席法官時,總統未和巴基斯坦首席法官及高等法院首席法官商議,高等法院法官不得被任命為聯邦宗教法院法官。
4-1.若首席法官不是最高法院法官,法官不是高等法院法官,他可以透過親手書寫辭呈的方式告知總統,辭去其職務。
4-2.首席法官和法官不被免職,除了以與最高法院法官被免職類似的方式和理由。
4-3.(刪除)
5.(刪除)
6.法院首要所在地應位於伊斯蘭馬巴德,但經總統同意,首席法官可以隨時指定法院在巴基斯坦的其他地方開庭。
7.就職前,首席法官和法官應在總統或總統任命的人面前,以附則三的方式宣誓。
8.任何時候,當首席法官或法官不在或無法履行職責時,總統應為此目的任命有資格的人代理首席法官或法官。
9.不是最高法院的首席法官有權獲得最高法院法官可接受的報酬、補貼和特權,不是高等法院的法官有權獲得高等法院法官可接受的報酬、補貼和特權。
但,若法官已經從巴基斯坦政府部門其他任何職務獲得津貼,此津貼的數量應在本項中可接受的津貼中減去。
第203-4條 法院的權力、管轄權和職權
1.法院可以在自己動議下或在巴基斯坦公民、聯邦政府或省政府的請求下,審查決定任何法律或法律規定是否與《可蘭經》和神聖先知的《聖訓》提出的伊斯蘭教禁令(以下簡稱伊斯蘭教禁令)相矛盾。
1-1.法院在審查第1.中的任何法律或法律規定時,若法律或法律規定看起來與伊斯蘭教禁令相矛盾,法院應在與聯邦立法清單中事項有關的法律的案件中通知聯邦政府,或在與聯邦立法清單未列舉事項有關的法律的案件中通知省政府,指出看起來相矛盾的特殊條款,並使政府有充分機會在法院前表達其觀點。
2.若法院裁定,任何法律或法律規定與伊斯蘭教禁令相矛盾,法院應在裁定中陳述:
2.1.持此觀點的理由;
2.2.矛盾的內容;
並具體說明決定生效的日期。
但,在可上訴至最高法院的期限屆滿前或上訴後做出處理前,此決定不視為生效。
3.若法院認為任何法律或法律規定與伊斯蘭教禁令相矛盾:
3.1.對於與聯邦立法清單有關的事項由總統,對於與該表未列舉的事項則由省長,逐步修改法律,使法律或規定與伊斯蘭教禁令一致;
3.2.此類法律或規定應在其矛盾的範圍內,從法院決定生效起停止有效。
4.(刪除)
第203-4-1條 法院的修正及其他管轄權
1.在根據與實施胡都法案有關的法律,以實現刑事法院紀錄或透過的任何發現、判決或命令的正確性、合法性或優先性或程序的規則性的案件中,法院可以要求並檢查刑事法院決定的案件紀錄,並且在要求檢查該紀錄時,可以指示暫停判決執行,若被告被監禁,可以指示在檢查紀錄時給予其保釋。
2.任何案件中法院要求紀錄時,法院可以發出其認為合適且可能加重量刑的命令。
但,本條不視為授權法院將無罪變為有罪。不可根據本條做出損害被告的命令,除非他有機會自己辯解。
3.本法院根據法律規定或根據法律授權擁有其他管轄權。
第203-5條 法院的權力和程序
1.為實現履行其職權的目的,本法院應該有民事法院根據1908年民事訴訟法(1908年第5號法案)規定的審理案件的權力,包括以下內容:
1.1.傳喚、強制某人出庭,宣誓後對其訊問;
1.2.要求展示、出示任何文件;
1.3.接受經宣誓的證據;
1.4.為詢問證人或審查文件簽發委託書。
2.法院有權引導訴訟,以其認為合適的方式規範程序。
3.法院與高等法院一樣有懲處藐視法院行為的權力。
4.根據第203-4條第1.的規定,在法院前進行訴訟的一方當事人,可以由一名法律工作者代表,該法律工作者必須是一個穆斯林,在高等法院登記為律師不少於五年或在最高法院登記為律師,或當事人可從法院為此目的提供的法律專家名單中選擇一名法律專家代表。
5.有資格被列入第4.提及的法律專家名單五人必須在法院看來是個熟知宗教的伊斯蘭法律學者。
6.在法院前代表一方當事人的法律工作者或法律專家,不可以為當事人辯護,而應陳述、說明或解釋他所知道的與訴訟有關的伊斯蘭教禁令,向法院提交一份他對該伊斯蘭教禁令進行解釋的書面陳述。
7.法院可以邀請任何巴基斯坦內外熟知伊斯蘭法的人到法院,要求他提供協助。
8.根據第203-4條向法院提交的訴狀或聲請,無須交納訴訟費。
9.法院有權複審其做出的任何決定或命令。
第203-6條 上訴至最高法院
1.根據第203-4條在法院進行任何訴訟的一方當事人,如法院最後裁定對其不利,可在裁定做出後六十日內,向最高法院提出上訴。
而且,代表聯邦或省上訴的可以在裁定做出後六個月內上訴。
2.第203-4條第2.和第3.及第203-5條第4.至第8.的規定適用於最高法院且與最高法院相關,其中提到的法院即最高法院。
2-1.對聯邦宗教法院的任何判決、最終命令或判刑均可向最高法院提出上訴:
2-1-1.若聯邦宗教法院在上訴中改變了被告的無罪命令,判他死刑、無期徒刑或高於十四年的有期徒刑,或在修改中加重了前述判刑;
2-1-2.若聯邦宗教法院以藐視法院為由懲處任何人。
2-2.在不可適用前述條款的案件中,對聯邦宗教法院的任何判決、最終命令或判刑的上訴只有獲得最高法院許可時才可上訴至最高法院。
3.為行使本條授予的管轄權,最高法院應成立稱為宗教上訴席法官,包括:
3.1.三名最高法院穆斯林法官;
3.2.最多二名總統任命的烏理瑪,作為臨時成員出庭,烏理瑪來自高等法院法官或來自總統與首席法官商議後起草的烏理瑪名單。
4.根據第3.2.任命的人的任期由總統決定。
5.第1.和第2.中的「最高法院」應解釋為宗教上訴席法官。
6.擔任宗教上訴席法官時,根據第3.2.任命的人應與最高法院法官有同樣的權力和管轄權,有權獲得同樣的特權以及由總統決定的津貼。
第203-7條 管轄權的禁止
1.除第203-6條的規定外,包括最高法院和高等法院的法院或法庭,均不能在法院權力或管轄權內的任何事項上接受任何訴訟或行使任何權力或管轄權。
第203-7-1條 法院的決定對高等法院及其下級法院有約束力
1.根據第203-4條和第203-6條,法院根據本章行使管轄權的決定,對高等法院和高等法院的所有下級法院有約束力。
第203-8條 繼續未決定的訴訟等
1.根據第2.,對於本章開始實施前任何法院或行政法院未決定的訴訟或實施後提出的訴訟,不得僅因為有訴狀提交法院請求裁定與訴訟爭點有關的一個法律或法律規定是否與伊斯蘭教禁令相矛盾,就視為本章的規定要求其終止或停止;所有這些訴訟應繼續,其中的爭點應根據當時有效的法律決定。
2.所有根據憲法第203-2條第1.進行的訴訟,若在本章開始實施前高等法院未做出裁定,該訴訟應移送至本法院,法院從移送時其所處的訴訟階段開始處理。
3.法院和最高法院在行使本章的管轄權時,均沒有權力對任何其他法院或行政法院中的未決訴訟授予禁令或做出臨時命令。
第203-10條 制定規則的權力
1.法院可以透過官方公報通告的形式,制定規則實現本章的目的。
2.特別是在不違背前述權力普遍性的情況下,該規則可以對以下所有或任何事項做出規定:
2.1.對法院傳喚的法律專家、專家或證人支付報酬的額度,以及上述人員為出席法庭所產生的費用;
2.2.法律專家、專家或證人在法院前宣誓的方式;
2.3.法院的權力和職權由全體法官行使或履行,全體法官包括主席指定的一名或若干成員;
2.4.法院的決定要體現法院多數成員或全體法官全體成員的意見;
2.5.在有法官參審的案件中對其所做的決定,每位成員的意見應平等表達。
3.根據第1.制定規定前,1979年上級法院宗教法官席位規則繼續有效,但要對它們與本章規定不一致的地方做出必要修改。
第204條 藐視法院
1.本條中,「法院」係指最高法院或高等法院。
2.法院有權力懲處任何人:
2.1.以任何方式濫用、干擾或阻礙訴訟程序或違反任何法院命令;
2.2.誹謗法院或做任何意圖使法院或法官受到憎恨、嘲弄或藐視的事;
2.3.做任何意圖使法院對未決定事項產生偏見的事;或
2.4.做任何其他在法律上構成藐視法院的事。
3.法院行使本條賦予的權力的辦法可以由法律規定或根據法律由法院制定的規則規定。
第205條 法院報酬等
1.最高法院或高等法院法官的報酬和其他待遇及條件,由附則五規定。
第206條 辭職
1.最高法院或高等法院法官可以透過親手書寫辭呈的方式告知總統,辭去其職務。
2.不接受任命為最高法院法官的高等法院法官視為離職,離職時有權獲得根據其擔任法官時間長短計算的津貼,若他曾在巴基斯坦政府部門履行公共服務,應計算其就職的總時間。
第207條 法官不舉辦營利機關等
1.最高法院或高等法院法官不應該:
1.1.在巴基斯坦政府部門履行公務時擔任任何有收益的從而使其收入增加的職務;或
1.2.擔任任何有權在提供服務時獲得報酬的職位。
2.擔任最高法院或高等法院法官的人,不應在其離職後二年內在巴基斯坦政府部門擔任任何有收益的職務,但擔任司法性或準司法性官職、首席選舉委員、法律委員會的主席或成員或伊斯蘭思想理事會的主席或成員除外。
3.擔任常任法官之人:
3.1.在最高法院任職的,不得在巴基斯坦任何法院或機關起訴或應訴;
3.2.在高等法院任職的,不應在其管轄權內的任何法院或機關起訴或應訴;
3.3.在1970年西巴基斯坦省(解散)令生效前存在的西巴基斯坦高等法院任職的,不應在高等法院首要法官席位或他就職的高等法院常任法官管轄權內的任何法院或機關起訴或應訴。
第208條 法院的官員和公務員
1.最高法院和聯邦宗教法院經總統和高等法院同意,在相關省長的同意下,可以制定法院任命的官員及雇員的任職待遇和條件的規定。
第209條 最高司法理事會
1.應成立巴基斯坦最高司法理事會,在本章中簡稱理事會。
2.理事會應包括:
2.1.巴基斯坦首席大法官;
2.2.除最高法院中首席大法官外資歷最深的兩名法官;和
2.3.兩名高等法院中資歷最深的法官。
解釋:在本項中,高等法院首席法官彼此間的資歷認定應考慮他們被任命為首席法官或代理首席法官的日期,若任命日期相同,應考慮他們被任命為高等法院法官的日期。
3.若任何時候理事會正在調查一名法官的能力或行為,而該法官是理事會成員或是理事會缺席的成員或是由於疾病或任何其他原因不能視事的理事會成員,則:
3.1.若該成員是最高法院法官,最高法院法官中資歷僅次於第2.2.所指的法官;和
3.2.若該成員是高等法院首席法官,其餘高等法院首席法官中資歷僅次於資歷最高的高等法院首席法官者,
應取代該委員,代行委員之職。
4.若在理事會調查的任何事項上,成員間意見不一致,應採納多數成員意見,理事會給總統的報告應根據多數意見做出。
5.若基於其他來源的資訊,理事會或總統認為最高法院或高等法院的法官:
5.1.由於身體或精神欠佳,沒有能力適當履行其職責;或
5.2.犯有不端行為之罪。
總統應指示理事會或理事會決定調查該事項。
6.在調查事項後,理事會向總統報告其意見:
6.1.法官沒有能力適當履行其職責或犯有不端行為之罪;且
6.2.他應被免職,總統可以將法官免職。
7.除依據本條規定外,最高法院或高等法院法官不應被免職。
8.理事會應公布行為準則以供最高法院和高等法院法官遵守。
第210條 理事會強制當事人出庭的權力等
1.為調查任何事項,理事會與最高法院一樣有權公布指示或命令以確保任何人出庭、或出示任何文件;任何指示或命令與最高法院公布的指示或命令一樣可強制執行。
2.適用於最高法院和高等法院的第204條同樣適用於理事會。
第211條 管轄權禁止
1.在理事會進行的訴訟、給總統的報告和根據第209條第6.對法官的免職不在任何法院受質疑。
第212條 行政法院和行政法院
1.雖有以上規定,有關立法機關可以通過法案規定建立一個或更多行政法院或法庭,對下列事件行使專屬管轄權:
1.1.有關正在或已經在巴基斯坦政府部門履行公務的人的任職待遇和條件,包括紀律事項;
1.2.由於政府或在政府履行公職之人的侵權行為引發的索賠事項,或由於依法授權課稅的地方或其他機關及其公務員在履行職責時的侵權行為引發的索賠事項;
1.3.有關對依法視為敵人財產的收購、管理和處分的事項。
2.雖有以上規定,根據第1.建立任何行政法院或法庭時,其他法院不得對行政法院或行政法院管轄權內的事項發出禁令、做出任何命令或接受任何訴訟,行政法院或行政法院建立前其他法院未決定的此類事項的所有訴訟,除最高法院未決定的上訴外,應在建立時減少。
但,本項規定不適用於根據省大會法建立的行政法院或法庭,除非顧問委員會(議會)應省大會以決議形式提出的請求,通過法律將規定適用於法院或法庭。
3.只有當案件涉及具有公共重要性的法律實體問題時,最高法院才可允許對行政法院或法庭的裁判、判決、終審裁定或宣判向至最高法院提出上訴。
第213條 首席選舉委員
1.總統應任命一名首席選舉委員(本編中簡稱為委員)。
2.沒有人可以被任命為委員,除非他是或曾經是最高法院法官,或他是或曾經是高等法院法官且根據第177條第2.1.有資格被任命為最高法院法官。
2-1.總理應和國民大會反對黨領袖商議,提供三個任命為委員的人選給議會委員會,以聽證並確定其中一人。
2-2.議長成立的議會委員會應包括來自國務大臣席的百分之五十成員和來自反對黨席位的百分之五十成員,根據他們在顧問委員會(議會)內的力量,由各自的議會領袖提名。
但總理和反對黨領袖無法達成一致意見時,每人分別向議會委員會提供名單,以聽證、確定所有人選。
並且,議會委員會總共十二名成員,其中三分之一的成員須來自參議院。
並且,國民大會解散且首席選舉委員職位空缺時,議會委員會的總成員數應包括參議院成員,本項前述規定進行必要的變更後適用。
3.委員擁有憲法和法律授予他的權力和職權。
第214條 委員就職宣誓
1.就職前,委員應在巴基斯坦首席法官前,依照附則三規定的方式宣誓。
第215條 委員任期
1.根據本條,委員任期五年,從就職之日起算。
而且,前述修改在現任者現任期滿後有效。
限制性條款(刪除)
2.委員不受免職,除非是以第209條規定的法官免職的方式,為本項目的適用第209條時,該條中的法官解釋適用於委員。
3.委員可以透過親手書寫辭呈的方式告知總統,辭去其職務。
第216條 委員不舉辦營利機關
1.委員不應:
1.1.在巴基斯坦政府部門履行公務時擔任任何有收益的職位;或
1.2.占據任何其他在提供服務時有權獲得報酬的職位。
2.擔任委員的人不應在停止在巴基斯坦政府部門履行公共服務後兩年內擔任有收益的職位。
但:
2.1.本項不解釋為禁止在任命為委員前曾擔任最高法院或高等法院法官的人,在委員任期屆滿後繼續其法官的職責。
2.2.(刪除)
第217條 代理委員
1.任何時候當:
1.1.委員職位空缺;或
1.2.委員不在位或由於其他原因無法履行職權,
巴基斯坦首席法官提名的最高法院法官應代理委員。
第218條 選舉委員會
1.為顧問委員會(議會)兩院、省大會的選舉和法律規定的其他公共職位的選舉,應根據本條設立一個常設選舉委員會。
2.選舉委員會應包括:
2.1.一名委員作為委員會主席;
2.2.四名成員,每個都曾擔任各省高等法院法官,由總統根據第213條第2-1.和第2-2.規定的委員任命方式任命。
3.建立的選舉委員會的職責是在選舉中組織和進行選舉,做必要的安排以確保選舉公正、正義、公平、依法地進行,保障選舉不受腐敗行為破壞。
第219條 委員會的職責
1.委員會履行以下職責:
1.1.準備國民大會和省大會的選民名冊,每年修改名冊;
1.2.組織和進行參議院、一院或省大會臨時空缺的選舉;
1.3.任命選舉行政法院;
1.4.為國民大會、省大會和地方政府舉辦大選;
1.5.顧問委員會(議會)具體規定的其他此類職權。
第220條 協助委員會的行政機關等
1.聯邦和省的所有行政機關都有職責幫助委員和選舉委員會履行他們的職權。
第221條 官員和公務員
1.顧問委員會(議會)通過法律做出其他規定前,選舉委員會可以在總統同意下,根據選舉委員會職權制定規則,規定官員和公務員任命、待遇及條件。
第222條 選舉法
1.根據憲法,顧問委員會(議會)可以通過法律規定:
1.1.第51條第3.和第4.規定的國民大會席位的分配;
1.2.選舉委員會對選區的定界;
1.3.選民名冊的準備,對選區居民居住年限的要求,對選民名冊異議的裁決和選民名冊的生效日期;
1.4.選舉和選舉訴訟的進行;與選舉有關的質疑和爭議的裁決;
1.5.處理選舉中腐敗行為和其他有關犯罪的事宜;
1.6.為兩院和省大會的成立所有其他必要之事項。
但任何法律不得剝奪或減少本編委員或選舉委員會享有的權力。
第223條 禁止雙重成員資格
1.任何人不得同時成為以下機關的成員:
1.1.兩院;或
1.2.一院和省大會;或
1.3.兩個或更多省大會;或
1.4.在一院或省大會中占據多個席位。
2.第1.不禁止一個人同時成為兩個或更多席位的候選人,無論是在同一個團體或在不同團體內,但若他當選多個席位的成員,他應在當選最後一個席位的結束宣布後三十日內辭去一個席位外的其他席位。若他不辭職,三十日屆滿後除了他最後當選的席位,他當選的所有席位應空缺,若他在同一日當選多個席位,除了他最後被任命的席位,他當選的其他所有席位應空缺。
解釋:本項中,「團體」係指任一院或省大會。
3.適用第2.的人,在他辭去所有席位僅餘一個席位前,不應就任他當選的任一院或省大會的議員。
4.根據第2.,若任一院或大會的議員成為第二個議員席位的候選人,根據第1.的規定,他不得同時占據兩個席位,因此,一旦他當選為第二個席位的成員,第一個席位即空缺。
第224條 選舉時間和補選
1.國民大會或省大會的大選,除非大會提前解散,應在大會任期屆滿之日起六十日內進行,選舉結果不晚於任期屆滿前十四日宣布。
1-1.大會任期屆滿後解散或根據第58條或第112條解散,總統或省長應任命看守內閣。
但,看守總理由總統和總理及即將離職的國民大會反對黨領袖商議後選擇,看守首席部長由省長和將離職的省大會反對黨領袖商議後任命。
並且,聯邦和省看守內閣成員在看守總理或看守首席部長建議下任命。
1-2.看守內閣的成員,包括看守總理、看守首席部長和他們的直系親屬,沒有資格參與此後立即進行的大會選舉中的競選。
解釋:本項中「直系親屬」係指配偶和子女。
2.國民大會或省大會解散時,大會的大選應在解散後九十日內舉行,選舉結果應在選舉結束後不晚於十四日宣布。
3.填補成員任期屆滿後空缺的參議院席位的選舉,應在空缺即將發生之日前三十日內舉行。
4.除了國民大會或省大會解散,離大會任期屆滿還有多於一百二十日時,任何大會中席位空缺時,應在空缺發生起六十日內舉行選舉填補席位。
5.參議院席位空缺時,應在空缺發生起三十日內舉行選舉填補席位。
6.國民大會或省大會中占據婦女或非穆斯林保留席位的成員因死亡、辭職或取消資格而導致席位空缺時,由空缺出席位的成員所在政府提交選舉委員會的黨內候選人名單中的下位人選填補。
7.(刪除)
第225條 選舉爭議
1.一院或省大會的選舉不受質疑,除非選舉訴狀呈遞給顧問委員會(議會)立法裁決的法庭並以裁決的方式決定。
第226條 無記名投票選舉
1.根據憲法的規定,所有選舉除選舉總理和首席部長外,都採取無記名投票方式進行。
第227條 有關《可蘭經》和《聖訓》的規定
1.所有現行法應與《可蘭經》和《聖訓》規定的伊斯蘭教禁令一致(本編中簡稱為伊斯蘭教禁令),與此禁令相矛盾的法律不應頒布。
解釋:對任何穆斯林宗派的屬人法適用本項時,「《可蘭經》和《聖訓》」係指由宗派解釋的《可蘭經》和《聖訓》。
2.只有用本編規定的方式時,第1.規定有效。
3.本編的任何規定不影響非穆斯林公民的屬人法或他們作為公民的地位。
第228條 伊斯蘭理事會的構成等
1.應在憲法生效之日起九十日內成立伊斯蘭思想理事會,本編中簡稱伊斯蘭理事會。
2.伊斯蘭理事會包括不少於八名不多於二十名成員,由總統從熟知《可蘭經》和《聖訓》的原則和哲學的人或精通巴基斯坦經濟、政治、法律或行政問題的人中任命。
3.任命伊斯蘭理事會成員時,總統應確保:
3.1.可用的各種思想派別都在理事會中有代表;
3.2.不少於兩名成員都擔任或曾經擔任最高法院或高等法院法官;
3.3.不少於三分之一成員從事伊斯蘭教方面的研究或教育不少於十五年;
3.4.至少一名成員是婦女。
4.總統應任命伊斯蘭理事會中的一名成員擔任理事會主席。
5.根據第6.,伊斯蘭理事會成員任期三年。
6.一名成員可以透過親手書寫辭呈的方式告知總統,辭去其職務,或總統根據伊斯蘭理事會多數成員通過的免職決議,免除該成員職務。
第229條 顧問委員會(議會)提請伊斯蘭理事會等
1.總統或一省省長可以,提請伊斯蘭理事會對被提議的法律是否與伊斯蘭教禁令相矛盾的問題做出建議,或在占總成員數五分之二的成員的要求下,由一院或省大會提請理事會做出建議。
第230條 伊斯蘭理事會的職權
1.伊斯蘭理事會的職權為:
1.1.向顧問委員會(議會)或省大會提出建議,作為促使和鼓勵巴基斯坦的穆斯林在安排個人和集體生活的各方面與《可蘭經》和《聖訓》闡明的伊斯蘭教原則和觀念一致的方法和方式;
1.2.在任何提交給理事會的被提議的法律是否與伊斯蘭教禁令相矛盾的問題上,向一院、省大會、總統或省長提出建議;
1.3.在使現行法與伊斯蘭教禁令一致所採取的措施和實施措施的步驟上提出建議;
1.4.為顧問委員會(議會)和省大會的領導,以合適的方式將伊斯蘭教禁令編制為具有立法效力的文本。
2.根據第229條,當一院、省大會、總統或省長提交問題給伊斯蘭理事會時,理事會應在十五日內或理事會認為能做出建議的期間內,通知該院、省大會、總統或省長。
3.任何一院、省大會、總統或省長根據具體情況認為,為了公共利益,與問題有關的被提議的法律的制定不應延期到伊斯蘭理事會提出建議的時候,法律可以在建議提出前制定。
但,應將該法律提請伊斯蘭理事會審查,如該理事會建議法律與伊斯蘭教禁令相矛盾時,該院、省大會、總統或省長應重新考慮法律的制定。
4.伊斯蘭理事會應在任命七年內提交最終報告,應提交年度中期報告。無論是中期報告還是最終報告,都應在兩院和省大會收到後六個月內,在兩院和省大會討論,顧問委員會(議會)和省大會在考慮報告後,應在最終報告提交後兩年內頒布與報告有關的法律。
第231條 程序規則
1.伊斯蘭理事會的程序由理事會制定並經總統同意的程序規則規定。
第232條 由於戰爭、內亂等宣布緊急狀態
1.存在嚴重緊急狀態使巴基斯坦或其任何部分的安全受到戰爭或外國侵略的威脅,或使省政府受到無法控制的內亂的威脅時,總統可以宣布緊急狀態。
而且,因政府權力無法控制的內亂實施的緊急狀態,要求由該省的省大會做出決議。
並且,若總統獨立行動,緊急狀態的宣布應提交顧問委員會(議會)兩院,十日內須得到各院同意。
2.雖有憲法的規定,當緊急狀態的宣布有效時:
2.1.顧問委員會(議會)有權為省或省的任何部分,在聯邦立法清單沒有列舉的任何事項上,制定相關法律;
2.2.聯邦行政權擴展到對省行政權行使方式進行指示;
2.3.聯邦政府可以以命令,承擔或指導省長代表聯邦政府承擔省政府的所有或任何職權,和省內除省大會以外的其他機構或機關被授予的或行使的所有或任何職權,制定聯邦政府認為必要或值得的使宣布生效的此類附帶或後續規定,包括總體或部分暫停適用憲法中與省內任何機構或機關有關的規定。
但,第2.3.的規定並未對聯邦政府做出授權,允許其可以接管或指導省長代表聯邦政府承擔高等法院被授予或行使的任何權力,或總體或部分暫停適用憲法中與高等法院有關的規定。
3.顧問委員會(議會)為一省任何事項立法的權力,應包括在相關事項上通過立法授予或批准授權聯邦或聯邦官員或機關管轄該事項的權力及職責。
4.本條不限制省大會制定根據憲法有權制定的法律,但若省法律的任何規定與顧問委員會(議會)根據本條有權制定的法律的任何規定相矛盾,無論顧問委員會(議會)法在省制定的法律之前或之後通過,其效力都更高,只要顧問委員會(議會)法繼續有效,省法律與之不一致的地方均無效。
5.顧問委員會(議會)平時無權力制定,只有在宣布緊急狀態時有能力制定的法律,在無權力制定的範圍內,在緊急狀態的宣布停止有效六個月後,停止有效,除非前述期間屆滿前有關事項已完成或不需要完成。
6.緊急狀態的宣布有效時,顧問委員會(議會)可以通過法律延長國民大會任期,但不得超過一年,且在緊急狀態的宣布停止有效後不超過六個月。
7.應於總統宣布緊急狀態後三十日內召集聯席會議,並由其審議:
7.1.應在兩個月屆滿時停止有效,除非期限屆滿前被聯席會議的決議同意;
7.2.根據第7.1.規定,根據兩院聯席會議上兩院成員多數投票通過的不同意緊急狀態宣布的決議,緊急狀態宣告停止有效。
8.雖有第7.的規定,若宣布緊急狀態時國民大會處於解散狀態,緊急狀態的宣布繼續有效四個月,但若此期限屆滿前沒有舉行大會大選,除非參議院決議提前通過緊急狀態的宣布,宣布應在期間屆滿時停止有效。
第233條 緊急狀態期間停止基本權利等的權力
1.第15條、第16條、第17條、第18條、第19條、第24條在緊急狀態的宣布有效時,不限制第7條中明確規定的參議院有權力立法或做出行政行為的權力,但為了該條的規定,這樣制定的法律應在無權力的範圍內停止有效,在緊急狀態的宣布被廢止或停止有效時,應視為廢止。
2.緊急狀態的宣布有效時,總統可以以命令宣布,為實施第二編第一章授予的基本權利在任何法院訴訟的權利、實施權利或決定是否侵犯權利的問題而在任何法院進行的訴訟,應在緊急狀態的宣布有效期間內暫停,此類命令可以向巴基斯坦全境或任何地區做出。
3.根據本條做出的每個命令應儘快分別向顧問委員會(議會)的兩院提出並獲得同意,第232條第7.和第8.的規定適用於命令,如同適用於緊急狀態的宣布。
第234條 省的憲法機關無法正常運轉時宣布相關事宜的權力
1.若總統收到省長報告,出現省政府根據憲法規定無法繼續運轉的情況,總統可以,或有關決議在各院分別通過時應該,透過宣告的方式:
1.1.自己接管或指示省長代表總統接管,省的所有或任一職權和省內除省大會外的任何機關或機關被授予的或行使的所有或任一權力;
1.2.宣布省大會的權力由顧問委員會(議會)行使或在其授權下行使;
1.3.制定附帶或後續規定,制定聯邦政府認為必要或值得的使宣布的目標生效的此類附帶或後續規定,包括總體或部分暫停適用憲法中與省內任何機構或機關有關的規定。
但,本條規定並未對總統做出授權,其可以自己接管或指示省長代表總統接管高等法院被授予或行使的任何權力,或總體或部分暫停適用憲法中與高等法院有關的規定。
2.第105條規定不適用於省長根據第1.履行的職權。
3.根據本條發出的宣告應提交聯席會議,兩個月後停止有效,除非在此期限屆滿前被聯席會議決議通過且被類似決議延長,一次不得超過兩個月;但此類宣告在任何情況下的有效期間不得超過六個月。
4.雖有第3.的內容,若根據本條公布宣告時國民大會處於解散狀態,宣告應繼續有效三個月,但,若此期限屆滿前大會大選沒有舉行,宣告應在此期限屆滿時停止有效,除非它提前被參議院決議同意。
5.根據本條公布宣告時,宣布省大會的權力由顧問委員會(議會)行使或在其授權下行使,宣布有權:
5.1.對顧問委員會(議會)聯席會議來說,授予總統對省大會立法權限範圍內的有關事項進行立法的權力;
5.2.對顧問委員會(議會)聯席會議或總統來說,當總統根據第5.1.得到授權制定法律授予權力、課以義務,或立法授權聯邦或聯邦官員或機關授予權力、課以義務;
5.3.對總統來說,當顧問委員會(議會)不處於會期時,授權從省統一基金支出,無論支出是否是憲法要求的基金,推遲顧問委員會(議會)聯席會議對支出的批准;
5.4.對顧問委員會(議會)聯席會議通過決議同意總統根據第5.3.授權的支出。
6.對顧問委員會(議會)或總統除在根據本條公布宣告時沒有權力制定的任何法律,應在無權力的範圍內,根據本條的宣告停止有效六個月後停止有效,在前述期限屆滿前已完成或未完成的事項除外。
第235條 財政緊急狀態下的宣布
1.若出現巴基斯坦或其任何局部的經濟、財政穩定或信用受到威脅的情況,總統可以與省長或相關省的省長商議後做出宣布,當此宣布有效時,聯邦行政權應擴展到指示任何省遵守指示中的財政適當原則,做出總統認為為巴基斯坦或其任何局部的經濟、財政穩定或信用有必要的其他指示。
2.雖有憲法的規定,任何此類指示可以包括要求對履行與省事務有關的公共服務的所有或任何級別的人減少工資和津貼。
3.根椐法律公布的宣告有效時,總統可以發出指示,對履行與聯邦事務有關的公共服務的所有或任何級別的人減少工資和津貼。
4.第234條第3.和第4.的規定適用於根據本條公布的宣告,如同其適用於根據第234條公布的宣告。
第236條 宣布的廢止等
1.本編的宣告可以被後來的宣告變更或廢止。
2.根據本編公布的任何宣告或做出的命令的有效性不在任何法院受質疑。
第237條 顧問委員會(議會)可以制定補償法等
1.憲法沒有任何規定禁止顧問委員會(議會)立法補償為聯邦政府或省政府工作的人或其他人,因其在巴基斯坦任何地方維持或重建秩序所做的貢獻。
第238條 憲法修正案
1.根據本編,憲法可以由顧問委員會(議會)以法案進行修正。
第239條 憲法修正議案
1.修正憲法的議案可以在任何一院提出,當議案獲得該院不少於三分之二的成員總數投票通過時,應移送至另一院。
2.若議案不經修改就在根據第1.被移送的議院獲得不少於三分之二的成員總數投票通過,根據第4.規定,議案應呈遞給總統批准。
3.若議案在修改後,在根據第1.接收議案的議院獲得不少於三分之二的成員總數投票通過,提案院應重新考慮議案,這時若在提案院獲得不少於三分之二的成員總數投票通過,根據第4.規定,議案應呈遞給總統批准。
4.修正憲法的議案若有修改一省權力範圍的內容,不應呈遞給總統批准,除非已在該省的省大會獲得不少於三分之二的成員總數投票通過。
5.憲法修正案不得以任何理由在任何法院受到質疑。
6.為消除疑問,在此宣布,顧問委員會(議會)修正憲法權力不受限制。
第240條 巴基斯坦公共服務的任命和服務條件
1.根據憲法,巴基斯坦公共服務人員的任命和服務條件應按下列規定:
1.1.在聯邦公共服務或擔任與聯邦事務有關的職位或在全巴基斯坦進行公共服務的情況下,由顧問委員會(議會)立法決定;
1.2.在省公共服務和擔任與省事務有關職位的情況下,由省大會法定之。
解釋:本條中,「全巴基斯坦公共服務」係指聯邦和省共同的公共服務,其在本憲法生效之日前已存在或由顧問委員會(議會)立法設立。
第241條 繼續現行規則等
1.合適的立法機關根據第240條立法規定前,在本憲法生效之前有效的規則和命令,與憲法規定一致的,繼續有效,且可以隨時被聯邦政府或省政府修正。
第242條 公共服務委員會
1.顧問委員會(議會)在聯邦事務上,一省的省大會在省事務上,可以通過法律規定建立和組成公共服務委員會。
1-1.與聯邦事務有關而組成的公共服務委員會主席應由總統在總理的建議下任命。
1-2.與省事務有關而組成的公共服務委員會主席應由省長在首席部長的建議下任命。
2.公共服務委員會應履行法律規定的職權。
第243條 軍隊的命令
1.聯邦政府控制和命令軍隊。
2.在不違背前述規定普遍性的情況下,軍隊的最高領導權應授予總統。
3.總統根據法律,有權:
3.1.培養和維持巴基斯坦陸、海、空部隊及其後備役部隊;
3.2.授予軍銜。
4.總統應在總理建議下任命:
4.1.首長聯席委員會主席;
4.2.陸軍首長;
4.3.海軍首長;
4.4.空軍首長。
4.5.並應決定他們的工資和津貼。
第244條 軍隊宣誓
1.軍隊的每個成員應以附則三規定的方式宣誓。
第245條 軍隊的職權
1.軍隊應在聯邦政府的領導下,保衛巴基斯坦不受外來侵略或戰爭的威脅,根據法律響應號召積極援助文官政府。
2.聯邦政府根據第1.發出的指示的有效性不在任何法院受到質疑。
3.高等法院不能根據第199條對巴基斯坦軍隊根據第245條提供援助的任何地區行使管轄權。
4.與第3.中提到的地區有關的任何訴訟,如在軍隊援助該政府開展行動之前或之後提起且在任何高等法院未裁定的,應在軍隊行動期間保持暫停狀態。
第246條 部落地區
1.憲法中:
1.1.「部落地區」係指本憲法生效之前是部落地區的巴基斯坦地區,包括:
1.1.1.俾路支省和開伯爾普赫圖赫瓦省的部落地區;
1.1.2.前恩布州、前奇特拉爾州、前第爾州和前斯瓦特州;
1.1.3.(刪除)
1.2.「省管理的部落地區」係指:
1.2.1.奇特拉爾、迪爾和斯瓦特(包括卡拉姆)地區,科伊斯坦區內的部落地區,馬拉坎保護地區,毗連曼瑟拉區和前恩布州的部落地區;
1.2.2.佐布區、洛拉利亞區(不包括杜基區)、查蓋區的達勒梅汀區和錫比區的美利和布提部落區。
1.3.「聯邦管理的部落地區」包括:
1.3.1.與白沙瓦區毗連的部落地區;
1.3.2.與戈哈特區毗連的部落地區;
1.3.3.與本努區毗連的部落地區;
1.3.3-1.與拉基瑪爾瓦特區毗連的部落地區;
1.3.4.與德拉伊斯梅爾汗區毗連的部落地區;
1.3.4-1.與坦克區毗連的部落地區;
1.3.5.巴焦爾特區;
1.3.5-1.奧拉克札伊特區;
1.3.6.莫赫曼德特區;
1.3.7.開伯爾特區;
1.3.8.古勒姆特區;
1.3.9.北瓦濟里斯坦特區;和
1.3.10.南瓦濟里斯坦特區。
第247條 部落地區的管理
1.根據憲法,聯邦行政權擴展到聯邦管理的部落地區,省行政權擴展到省內由省管理的部落地區。
2.總統可以隨時向省長發出有關省內部落地區整體或任何部分的必要指示,省長在根據本條行使職權時應遵守該指示。
3.任何顧問委員會(議會)法不得適用於任何聯邦管理的部落地區或其任何部分,除非有總統的指示。並且,任何顧問委員會(議會)或省大會法不得適用於任何省管理的部落地區或其任何部分,除非有總統同意下的部落地區所在省的省長的指示;指示有關法律適用於部落地區或其部分時,總統或省長可以指示該法律的適用,效力受到指示規定的例外和修改的限制。
4.雖有憲法的規定,總統可以在顧問委員會(議會)立法權限內的任何事項上,省長可以先經過總統同意後,在省大會立法權限內的任何事項上,為省管理的部落地區或其任何部分的和平和良好治理制定規定。
5.雖有憲法的規定,總統可以在任何事項上,為聯邦管理的部落地區或其任何部分的和平和良好治理制定規定。
6.總統可以隨時以命令指示部落地區或其任何部分停止作為部落地區,命令可以包含總統認為必要和適當的附帶規定和後續規定。
但,根據本項制定命令前,總統應透過他認為合適的方式確保相關部落地區人民的意見在族長會議中得到體現。
7.除非顧問委員會(議會)以法律另有規定,最高法院或高等法院都不能根據憲法對部落地區行使管轄權。
但,本項的規定不影響本憲法生效之前最高法院或高等法院對部落地區行使的管轄權。
第248條 對總統、省長、部長等的保護
1.總統、省長、總理、聯邦部長、國務部長、首席部長、省部長不在任何法院對其權力的行使和職權的履行負責,或對行使權力和職權履行中完成的或意圖完成的任何行為負責。
但,本項不得解釋為限制任何人提起適當的針對聯邦或省的訴訟。
2.總統或省長在任時,不得在任何法院提起或進行針對他們的刑事訴訟。
3.總統或省長在任時,任何法院不得發起針對他們的逮捕或監禁程序。
4.總統或省長在任時,不得在任何法院提起他們就職之前或之後針對其個人行為的民事訴訟,除非在訴訟提起前至少六十日,將書面通知郵寄給他們或以法律規定的方式送達他們,並說明訴訟的性質、起訴理由、原告的姓名、描述、住址及主張的賠償。
第249條 法律訴訟
1.本憲法生效前,除憲法規定外的法律訴訟可以由聯邦提起或針對聯邦提出,該事項為聯邦的責任,而根據憲法已經成為省的責任的,應由相關省提起或針對相關省提出;若本憲法生效前此類法律訴訟在任何法院未裁決,從本憲法生效之日起,訴訟中的聯邦視為已被相關省代替。
2.本憲法生效前,除憲法規定外的法律訴訟可以由省提起或針對省提出,該事項為省的責任,而根據憲法已經成為聯邦的責任的,應由聯邦提起或針對聯邦提出;若本憲法生效前此類法律訴訟在任何法院未裁決,從本憲法生效之日起,訴訟中的省視為已被聯邦代替。
第250條 總統等的工資、津貼等
1.本憲法生效之日起兩年內,通過法律決定總統、國民大會或省大會的議長、副議長和成員、參議院的主席、副主席和成員、總理、聯邦部長、國務部長、首席部長、省部長和首席選舉委員的工資、津貼和特權。
2.在其他條款被制定為法律前:
2.1.總統、國民大會或省大會的議長、副議長、成員、聯邦部長、國務部長、首席部長、省部長和首席選舉委員的工資、津貼和特權應與生效之日前總統、國民大會或省大會的議長、副議長、成員、聯邦部長、國務部長、首席部長、省部長和首席選舉委員有權獲得的工資、津貼和特權一致;且
2.2.參議院主席、副主席、總理和參議院成員的工資、津貼和特權,
由總統以命令決定。
3.下列在任人員的工資、津貼和特權:
3.1.總統;
3.2.主席或副主席;
3.3.國民大會或省大會的議長或副議長;
3.4.省長;
3.5.首席選舉委員;
3.6.審計長。
在其在任期間不得做出不利於他的更改。
4.主席或議長在代理總統的任何時候,他有權獲得與總統一樣的工資、津貼和特權,但不能行使主席、議長或顧問委員會(議會)成員的職權,或獲得作為主席、議長或成員的工資、津貼和特權。
第251條 官方語言
1.巴基斯坦的官方語言是烏爾都語,本憲法生效之日起十五年內應做出將其作為公務或其他目的使用的安排。
2.根據第1.,英語可以為公務目的使用,直到做出用烏爾都語替代它的安排。
3.在不損害官方語言地位時,省大會可以通過法律規定,在官方語言外教育、促進、使用各省的語言。
第252條 與主要港口和機場有關的特別規定
1.雖有憲法或法律的規定,總統可以透過公告指出,從特定日起不超過三個月的期間內,一部特殊法,無論是聯邦法還是省法,不適用於特定的主要港口或主要機場,或在服從規定的例外或修改的情況下適用於特定的主要港口或主要機場。
2.根據本條對任何法律做出的指示,不影響指示中的特定日前該法律的實施。
第253條 關於財產的最大限度等
1.顧問委員會(議會)可以通過法律:
1.1.規定關於財產的最大限度,或任何人可以所有、保留、持有或控制的財產的種類;
1.2.宣布聯邦政府、省政府或政府控制的公司可以經營或所有此法律規定的任何貿易、商業、工業或服務,完全或部分排除其他人。
2.任何法律若允許個人以營利為目的所有或占有一塊大於本憲法生效前他可以以營利為目的並合法地所有或占有的土地,該法律無效。
第254條 沒有遵守時間之要求不導致行為無效
1.憲法要求任何行為或事務應在特殊期間內完成,行為和事務沒有在該期間內完成的,做出的行為或事務不能僅因未在期間內完成而無效或不產生效力。
第255條 就職宣誓
1.憲法要求一人宣誓時,最好用烏爾都語或此人理解的語言宣誓。
2.憲法要求在特定人面前宣誓,由於任何原因在此人面前宣誓不能實行時,可以在此人提名的其他人面前宣誓。
3.憲法要求就職前宣誓的,他應視為在宣誓之日就職。
第256條 禁止私人部隊
1.不得形成有能力行使軍隊組織職權的私人組織,任何此類組織都是非法的。
第257條 與查漠和克什米爾州有關的規定
1.當查漠和克什米爾州的人民決定加入巴基斯坦時,巴基斯坦和州的關係根據該州人民的意願決定。
第258條 省外地區的政府
1.根據憲法,顧問委員會(議會)做出其他規定前,總統可以以命令,為巴基斯坦尚未成為省的組成部分的任何地區的和平和良好治理制定規定。
第259條 獎賞
1.除經聯邦政府的同意,任何公民不得接受任何外國給予的頭銜、榮譽或獎章。
2.聯邦政府或任何省政府不能向任何公民授予頭銜、榮譽或獎章,但總統可以根據聯邦法律,為表彰軍隊的勇敢和功績、學術的傑出表現或體育、護理領域的傑出表現,頒發獎章。
3.本憲法生效前,巴基斯坦內任何機關不是為表彰軍隊的勇敢和功績或學術的傑出表現頒發給公民的頭銜、榮譽或獎章,應取消。
第260條 定義
1.憲法中,除非上下文有其他要求,以下措辭的意思特此分別為:
1.1.「顧問委員會(議會)立法」係指由顧問委員會(議會)或國民大會通過且總統批准或視為批准的法案。
1.2.「省大會法」係指一省的省大會通過的且省長批准或視為批准的法律。
1.3.「農業所得」係指為所得稅法的目的而定義的農業所得。
1.4.「條」係指本憲法的條。
1.5.「借出」包括用支援年金的方式籌集資金,「貸款」也參照此解釋。
1.6.「主席」係指參議院主席,除了在第49條中,還應包括代理參議院主席的人。
1.7.最高法院或高等法院的「首席法官」包括當時代理法院首席法官的法官。
1.8.「公民」係指法律定義的巴基斯坦公民。
1.9.「項」係指項所在條的項。
1.10.(刪除)
1.11.「公司稅」係指公司應付的任何所得稅和下列條件適用的有關稅:
1.11.1.對農業收入不徵收的稅;
1.11.2.經任何可以適用於稅的法律的授權,公司應繳納的稅中不得從公司對個人的應付股利中扣除;
1.11.3.不得規定,在為所得稅的目的計算收到股利的個人的總體收入時,或在計算該個人應支付或應獲得退還的所得稅時,考慮這樣支付的稅。
1.12.「債務」包括任何與透過年金的方式付還資金總數的義務有關的責任,和根據任何擔保應負的責任,「債務費用」應作參照解釋。
1.13.「遺產稅」係指根據或參考死亡時繼承的財產價值所課以的稅。
1.14.「現行法」與第268條第7.中的意思相同。
1.15.「聯邦法」係指顧問委員會(議會)制定的或根據其授權制定的法律。
1.16.「財政年度」係指從七月第一天開始生效的一年。
1.17.「商品」包括所有材料、商品和物品。
1.18.「省長」係指一省省長,且包括任何當時代理省長的人。
1.19.「擔保」包括本憲法生效前,因缺少收益而承擔支付義務。
1.20.「院」係指參議院或國民大會。
1.21.「聯席會議」係指兩院的聯席會議。
1.22.與最高法院或高等法院有關的「法官」,包括法院首席法官,也包括:
1.22.1.與最高法院有關時,代理法院法官的人;
1.22.2.與高等法院有關時,擔任法院增補法官的人;
1.23.「軍隊成員」不包括當時不是根據任何法律與軍隊成員有關的人。
1.24.「淨收入」係指經審計長確定和證明,與任何稅或關稅有關的收入減去徵收成本。
1.25.「誓言」包括聲明。
1.26.「編」係指憲法的編。
1.27.「退休金」係指無論是否是補助性的,應付給任何人的或關於任何人應付的退休金,包括應付的退休金、退職金和返還對福利基金的捐獻時應付的任何數量或總數,無論有沒有利息或任何附加權益。
1.28.「人」包括任何政治團體或公司。
1.29.「總統」為巴基斯坦總統,包括當時代理巴基斯坦總統或履行其職權的人,以及本憲法生效前根據憲法要求完成任何任務的、巴基斯坦伊斯蘭共和國臨時憲法中的總統。
1.30.「財產」包括動產或不動產上的任何權利或利益,以及任何產生的收入和證券。
1.31.「省法律」係指省大會制定或根據省大會的授權制定的法律。
1.32.「報酬」包括工資和退休金。
1.33.「規劃」係指憲法的規劃。
1.34.「巴基斯坦的安全」包括巴基斯坦和巴基斯坦每個部分的安全、安寧、穩定和完整,但不包括公共安全等。
1.35.「巴基斯坦的服務」係指任何與聯邦或省事務有關的服務、職位或職務,且包括全巴基斯坦服務、軍隊中的服役和任何其他被顧問委員會(議會)或省大會的法案或依法宣布的服務,但不包括議長、副議長、主席、副主席、總理、聯邦部長、國務部長、首席部長、省部長、檢察總長、總顧問、議會秘書或法律委員會的主席或成員、伊斯蘭思想理事會的主席或成員、總理的特別助理和顧問、首席部長的特別助理和顧問或一院或省大會的成員等服務。
1.36.「議長」係指國民大會或省大會的議長,包括代理大會議長的任何人。
1.37.「稅收」包括任何稅或關稅的徵收,無論是總體的、地方的還是特殊的,「稅」應做參照解釋。
1.38.「稅或收入」包括性質為超額利潤稅或商業利潤稅的稅。
2.憲法中,「顧問委員會(議會)立法」或「聯邦法」或「省大會法」或「省法」包括總統或省長公布的條例。
3.憲法、所有法規和其他法律文件中,除非主題或上下文有相互矛盾的規定:
3.1.「穆斯林」係指相信真主阿拉只有一個和獨一無二的人,且相信先知穆罕默德(和平在他之上)是先知中的最後一人,具有絕對且無條件的最終性,這樣的人不相信或不認可任何宣稱是穆罕默德(和平在他之上)之後的先知或宗教改革者,無論是任何意義或任何描述上的先知;
3.2.「非穆斯林」係指一個不是穆斯林的人,包括屬於基督教、印度教、錫克教、佛教或印度拜火教團體的人,一個堪迪安尼團體、拉合爾團體(他們稱自己為阿瑪迪派或冠以其他名稱)或巴哈教的人,和屬於任何種姓的人。
第261條 在任者不視為前一個就任者的繼任者等
1.在本憲法中,在任者不應被視為在他之前就任者的繼任者或在他之後就任者的前任。
第262條 使用西曆年
1.在本憲法中,時間根據西曆年計算。
第263條 性別和數量
1.在本憲法中:
1.1.含男性意思的詞應視為包括女性;
1.2.單數形式的詞應包括多數,多數形式的詞應包括單數。
第264條 廢止法律的效力
1.通過憲法、根據憲法或由於憲法,法律被廢止或視為廢止時,除憲法有其他規定外,廢止不應:
1.1.使廢止生效時無效,或使不存在的事物重新生效;
1.2.影響之前法律的實施,或根據法律完成或受法律影響的任何事;
1.3.影響根據法律獲得、形成,或受到法律負面影響的情形;
1.4.影響任何因違法犯罪遭受的任何罰款、沒收或懲處;
1.5.影響任何與該權利、特權、義務、責任、罰款、沒收或懲處有關的調查、法律訴訟或救濟。
但,可以進行、繼續進行或執行任何該調查、法律訴訟或救濟,施加任何該罰款、沒收或懲處,如同法律未被廢止。
第265條 憲法的名稱和開始
1.本憲法名稱為巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法。
2.根據第3.和第4.,憲法應從1973年8月14日或總統以官方公報上通告的方式指定的提前的日期開始實施,憲法中稱為「生效之日」。
3.憲法應在必要的範圍內:
3.1.組成第一個參議院的;
3.2.舉行一院或聯席會議的第一次會議;
3.3.舉行總統和總理選舉;
3.4.為憲法的實施,有必要在生效之日前完成任何其他事項。
憲法通過即生效,但當選總統或總理的人不應在生效之日前就職。
4.憲法授予的制定規則或公布命令的權力,關於憲法任何條款的實施、任何法院機關或機關的建立、任何法官或官員的任命,或根據任何此類規定由何人、何時間、何地點、何方式完成任何事,該權力可以在憲法制定和生效之間的任何時間行使。
第266條 廢止
1.巴基斯坦伊斯蘭共和國臨時憲法以及對其進行刪除、增加、修改或修正的法案和總統令,特此廢止。
第267條 總統移除困難的權力
1.在本憲法生效前或生效之日起三個月內的任何時間,總統可以為排除困難或有效實施憲法規定的目的,以命令指示,在命令規定的期間內憲法的規定,按照他認為必要或權宜的修改生效,而不論其以增加或是省略的方式。
2.根據第1.制定的命令應向兩院提交,不應有延誤。在各院分別通過不同意它的決議前,或在兩院意見不一致的情況下由聯席會議通過上述決議前,該命令保持有效。
第267-1條 排除困難的權力
1.若在實施《2010年憲法第十八修正案》的規定時發生任何困難,《2010年憲法第18修正案》在本條中簡稱法案,或在有效實施法案時發生任何困難,問題應向兩院的聯席會議提交,兩院可以通過決議指示,在決議規定的期間內法案按照必要或權宜的修改的內容生效,不論以增加或是刪除的方式;
而且,法案開始生效後一年內該權力有效。
第267-2條 疑問的消除
1.為消除疑問,特此宣布,雖然《2003年憲法第17修正案》被廢止,被《2003年憲法第17修正案》(2003年第3號法案)刪除的第152-1條和被替代的第179條和第195條應視為永遠被刪除和替代。
第268條 某些法律繼續有效及其修改
1.除本條規定外,所有現行法在服從憲法的條件下,在可適用和必要修改的範圍內繼續有效,直到被適當的立法機關改變、廢止或修正。
2.(刪除)
3.為實現現行法規定與憲法規定(除了憲法第二編)一致的目的,總統可以以命令,在本憲法生效後的兩年內,就他認為必要或權宜的方式(不論增加或省略)對法律進行修改,任何這樣制定的命令從命令規定的日期起生效,但日期不能早於本憲法生效之日。
4.第3.授予總統的、有關省大會有權立法事項的法律的權力,總統可以授權一省省長行使與該省有關的權力。
5.對根據第3.和第4.權力的行使應按照適當立法機關的法律規定。
6.雖然沒有根據第3.或第4.制定的命令修改現行法,被要求或授權實施現行法的任何法院、行政法院機關或機關在解釋時,如有必要應對法律做出與憲法規定一致的修改。
7.本條中,「現行法」係指本憲法生效前在巴基斯坦或其任何部分有效的所有法律(包括條例、理事會命令、命令、規則、章程、規章和組成高等法院的專利證書、任何通告和其他有法律效力的法律文件),或有超出領土效力的所有法律。
解釋:本條中,任何法律「有效」係指擁有作為法律的效力,無論法律是否已經實施。
第269條 法律、法案等的生效
1.特此宣布,雖有任何法院的任何判決,所有宣布、總統令、戒嚴法規定、戒嚴令和所有在1971年12月20日和1972年4月20日之間(包括這兩日)制定的其他法律都由有權力的機關依法制定,不應以任何理由在任何法院受到質疑。
2.任何機關或個人在1971年12月20日和1972年4月20日之間(包括這兩日),行使或意圖行使由總統令、戒嚴法規定、戒嚴令、法規、通告、規則、命令或章程派生出的權力時,或在執行任何機關在行使或意圖行使前述權力時制定的命令或判決時,制定命令、採取程序、完成行為,即使有任何法院的任何判決,這些命令、程序、行為應視為且永遠視為得到了有效的制定、採取或完成,不應以任何理由在任何法院受到質疑。
3.任何法院不得進行針對任何機關或個人的訴訟或其他法律程序,若該訴訟或法律程序是關於行使或意圖行使第2.中的權力時制定的命令、採取的程序、完成的行為,或是對任何機關行使或意圖行使該權力時制定的命令或判決展開執行時制定的命令、採取的程序、完成的行為。
第270條 某些法律的臨時生效等
1.顧問委員會(議會)可以通過法律,以聯邦立法法第一部分事項的立法所規定的方式,同意所有宣告、總統的命令、戒嚴法規定、戒嚴令和所有在1971年12月20日和1972年4月20日之間(包括這兩日)制定的其他法律。
2.雖然法院可以做出判決,顧問委員會(議會)根據第1.制定的法律不應以任何理由在任何法院受到質疑。
3.雖有第1.的規定和任何法院的相反判決,本憲法自生效之日起兩年內,所有第1.提到的文件不應以任何理由在任何法院受到質疑。
4.任何機關或個人在1969年3月25日和1971年12月19日之間(包括這兩日),行使或意圖行使由總統令、戒嚴法規定、戒嚴令、法規、通告、規則、命令或章程派生出的權力時,或在執行任何機關在行使或意圖行使前述權力時制定的命令或判決時,制定命令、採取程序、完成行為,即使有任何法院的任何判決,該命令、程序、行為應視為且永遠視為得到了有效的制定、採取或完成,因此,當兩院通過決議或兩院意見不一致時在兩院聯席會議上通過決議,即使決定生效之日起兩年內顧問委員會(議會)宣布該命令、程序、行為無效,該命令、程序、行為都不應以任何理由在任何法院受到質疑。
第270-1條 總統令的確認等
1.1977年7月5日的宣告、所有的總統令、條例、戒嚴法規定、戒嚴令,包括1984年公民投票令(1984年第11號)、1985年復興1973年憲法令(1985年第14號)、1985年憲法(第二修正令)(1985年第20號)、1985年憲法(第三修正令)(1985年第24號),並且所有在1977年7月5日和本條生效日間制定的其他法律,特此確認、通過和宣布,儘管有任何法院的任何規定,這些其他法律是由有權力的機關依法制定的,雖有憲法的規定,也不應以任何理由在任何法院受到質疑。
但,1985年9月30日後制定的總統令、戒嚴法規定或戒嚴令應限制在制定促使或附帶於1977年7月5日宣告廢止的規定。
2.任何機關或個人在1977年7月5日和本條生效日之間,行使或意圖行使由宣布、總統令、條例、戒嚴法規定、戒嚴令、法規、通告、規則、命令或章程派生出的權力時,或在執行任何機關在行使或意圖行使前述權力時制定的命令或判決時,制定命令、採取程序、完成行為,即使有任何法院的任何判決,該命令、程序、行為應視為且永遠視為得到了有效的制定、採取或完成,不應以任何理由在任何法院受到質疑。
3.本條生效前所有有效的總統令、條例、戒嚴法規定、戒嚴令、法規、通告、規則、命令或章程應繼續有效,直到被相關機關改變、廢止或修正。
解釋:本項中,「相關機關」係指:
第1項:關於總統令、條例、戒嚴法規定、戒嚴令、命令的適當的立法機關;和
第2項:關於通告、規則、命令或章程的法律授權制定、改變、廢止或修正的機關。
4.任何法院不得進行針對任何機關或個人的訴訟或其他法律程序,若該訴訟或法律程序是關於行使或意圖行使第2.中的權力時制定的命令、採取的程序、完成的行為,或是對任何機關行使或意圖行使該權力時制定的命令或判決展開執行時制定的命令、採取的程序、完成的行為。
5.在第1.、第2.和第4.中,任何機關或個人制定的命令、採取的程序和完成的行為或意圖制定、採取、完成的行為應視為得到誠實地制定、採取、完成,或為預定的目的服務。
6.第1.中的法律可以被適當的立法機關以修改法律的方式進行相關的修正。
第270-1-1條 法律的宣布和繼續等
1.1999年10月14日緊急狀態宣布、1999年臨時憲法第1號令、2000年《就職誓言(法官令)》(2000年第1號)、2000年首席行政官令第12號、2000年首席行政官令第19號、通過2002年法律架構令對憲法做的修正(2002年首席行政官令第24號)、2002年《法律架構(修正)令》(2002年首席行政官令第29號)、2002年《法律架構(第二修正)令》(2002年首席行政官令第32號),雖有包括最高法院或高等法院在內的任何法院的任何判決,特此宣布,制定時沒有合法的權力依據,就沒有法律效力。
2.除第1.規定,根據《2010年憲法第18修正案》的規定,所有其他在1999年10月12日和2003年10月31日之間(包括這兩日)制定且仍然有效的法律,包括總統令、法案、條例、首席行政官令、規章、法規、通告、規則、命令或章程,應繼續有效,直到被有能力的機關改變、廢止或修正。
解釋:在第2.和第6.中,「相關機關」係指:
第1項:關於總統令、條例、首席行政官令和所有其他法律的適當的立法機關;
第2項:關於通告、規則、命令或章程的法律授權制定、改變、廢止或修正的機關。
3.雖有憲法或第1.的規定,包括最高法院或高等法院在內的任何法院的判決:
3.1.擔任或被任命為最高法院、高等法院和聯邦宗教法院法官,且根據2000年《就職誓言(法官)令》(2000年第1號)宣誓的法官,應視為繼續擔任法官或已經根據憲法任命,據此繼續任職和任命有效;
3.2.沒有根據2000年《就職誓言(法官)令》(2000年第1號)宣誓並停止法官職務的最高法院、高等法院和聯邦宗教法院的法官,僅為養老福利的目的,應視為根據憲法繼續任職直到他們退休。
4.任何機關或任何人在行使由第2.提到的任何機關或法律派生的權力時,或在執行任何機關在行使或意圖行使前述權力時制定的命令或判決時,制定命令、採取程序、完成借調和委任代理的任命,儘管有第1.的規定,該命令、程序、任命應視為得到了有效的制定、採取或完成,不應以任何理由在任何法院受到質疑。
5.任何法院不得進行針對任何機關或個人的訴訟、控告或令狀請求等其他法律程序,若該訴訟、控告或法律程序是關於行使或意圖行使第2.或第4.中的權力時制定的命令、採取的程序、完成的行為,或是對任何機關行使或意圖行使這些權力時制定的命令或判決展開執行時制定的命令、採取的程序、完成的行為。
6.雖有《2010年憲法第18修正案》對同步的立法清單有所刪除,但所有有關立法清單中列舉事項的、《2010年憲法第18修正案》開始前在巴基斯坦或其任何部分有效的或有領土外效力的法律(包括條例、命令、規則、章程、規章、通告和其他有法律效力的法律文件),應繼續保持有效,直到被相關的機關改變、廢止或修正。
7.雖有憲法的相關規定,所有根據《2010年憲法第18修正案》開始前有效的任何法律徵的稅和費用,應繼續徵收,直到它們被適當的立法機關的法律變更或廢止。
8.在刪除同步立法清單的時候,清單中提到的將事項分權給省的過程應在2011年6月30日前完成。
9.為實現第8.分權的目的,聯邦政府應在《2010年憲法第18修正案》開始後十五日內成立相關的實施委員會。
第270-2條 視為根據憲法舉行的選舉
1.雖有憲法的相關規定,根據1977年(議會)院和省大會(選舉)令和2002年大選進行令(2002年首席行政官令第7號)舉行的兩院和省大會選舉,應視為根據憲法舉行,因此有效。
第270-2-1條 2008年大選
1.雖有憲法或當時有效的任何其他法律的規定,2008年2月18日舉行的國民大會和省大會2008年大選,應視為根據憲法舉行,因此有效。
第271條 第一次國民大會
1.雖有憲法的規定,但根據第63條、第64條和第223條:
1.1.第一次國民大會應包括:
1.1.1.在生效之日前存在的巴基斯坦國民大會宣誓的人;
1.1.2.根據法律由大會成員選舉出的、填補第51條第2-1.中的席位的人。
並且,除非即將解散,否則應繼續到1977年8月14日;對憲法中提到的國民大會「全體成員」應作相關解釋。
1.2.有關當選並成為第一次國民大會成員的資格及其資格取消的規定,除填補臨時空缺的成員或當選為第51條第2-1.中的附加席位的成員外,本憲法生效後與巴基斯坦伊斯蘭共和國臨時憲法中的規定相同。
但,生效之日起三個月內,在巴基斯坦行政機關中擔任有償職務的人不得繼續作為第一次國民大會成員。
2.若第1.1.中的人在生效之日前也是一名省大會成員,在他辭去其中一個席位前,不得就任國民大會或省大會議員。
2-1.根據1973年第22號總統令,《1973年消除困難令(禁止雙重國籍)》,至1978年10月27日止有效。
3.第一次國民大會席位的臨時空缺,包括本憲法生效之日前已存在巴基斯坦國民大會但還未填補的席位以及因成員死亡、辭職、取消資格或選舉訴訟最終決定結果而導致的席位空缺,可以通過生效之日前填補空缺的方式進行填補。
4.第1.1.所指的人,在根據第65條宣誓前,不應在國民大會中就職或投票,若未經國民大會議長根據合理理由許可,他在大會第一次會議日起二十五日內沒有宣誓,則此期間屆滿時他的席位變為空缺。
第272條 參議院第一次組成
1.雖有憲法的內容,但根據第63條和第223條:
1.1.第一次國民大會根據憲法繼續存在前,參議院包括四十五名成員,第59條規定有效,其中第1.1.中的「十四」替換為「十」,第1.2.中的「五」替換為「三」,憲法中參議院的「全體成員」應作相關解釋;
1.2.選舉或選擇為參議院成員的成員,應以抽簽分為兩組,第一組成員由如下人員組成:五名成員分別來自各省、兩名成員來自聯邦管理的部落地區和一名成員來自聯邦首都;第二組成員由如下人員組成:五名成員分別來自各省、一名成員來自前述地區和一名成員來自聯邦首都;
1.3.第一組和第二組成員的任期分別為二年和四年;
1.4.選舉或選擇繼任任期屆滿的參議院成員的人的任期為四年;
1.5.選舉或選擇去填補臨時空缺的人的任期,為被填補空缺成員的剩餘任期;
1.6.國民大會第一次大選舉行時,應為參議院選舉出四名來自各省的附加成員,和兩名來自聯邦管理的部落地區的附加成員;且
1.7.根據第1.6.選舉出的成員,可以經由抽籤決定其中的一半成員,他們的任期為第一組成員剩餘的任期,另一半成員的任期為第二組成員剩餘的任期。
2.根據1973年第8號總統令,增加《1973年參議院選舉令》第二節,有效期到1974年8月14日為止。
第273條 第一次省大會
1.雖有憲法的相關規定,但根據第63條第64條和第223條:
1.1.根據憲法,第一次省大會應包括:
1.1.1.生效之日前存在的省大會的成員;和
1.1.2.根據法律由大會成員選舉出的、填補第106條第3.中的席位的附加成員。
並且,除非即將解散,否則應繼續到1977年8月14日;憲法中提到的省大會「全體成員」應做相關解釋。
1.2.有關第一次省大會成員資格和取消資格的規定,除填補臨時空缺的成員或當選為第106條第3.中的附加席位的成員,生效之日後與巴基斯坦伊斯蘭共和國臨時憲法中的規定相同。
但,本憲法生效之日起三個月內,在巴基斯坦行政機關中擔任有償職務的人不得繼續作為大會成員。
2.第一次省大會席位的臨時空缺,包括本憲法生效之日前已存在省大會但還未填補的席位以及因成員死亡、辭職、取消資格或選舉訴狀最終決定結果而導致的席位空缺,可以在生效之日前填補空缺的方式進行填補。
3.第1.1.中的人,在根據第65條宣誓前,不應在省大會中就職或投票,若未經省大會議長根據合理理由許可,他在省大會第一次會議日起二十五日內沒有宣誓,則此期間屆滿時他的席位變為空缺。
第274條 財產、資產、權利、責任和義務的歸屬
1.所有本憲法生效日前屬於總統或聯邦政府的財產與資產,從生效之日起屬於聯邦政府,除非是被用於省政府的目的,該情況下從生效之日起屬於省政府。
2.所有生效之日前屬於省政府的財產與資產,從生效之日起繼續屬於省政府,除非是被用於聯邦政府的目的,該情況下從生效之日起屬於聯邦政府。
3.所有聯邦政府或省政府的權利、責任和義務,無論是否起於契約,都從生效之日起繼續分別成為聯邦政府或省政府的權利、責任和義務,除非:
3.1.與所有權利、責任和義務有關的任何事項在生效之日前是聯邦政府的責任,但根據憲法已成為省政府的責任,應轉交省政府;
3.2.與所有權利、責任和義務有關的任何事項在生效之日前是省政府的責任,但根據憲法已成為聯邦政府的責任,應轉交聯邦政府。
第275條 巴基斯坦政府部門履行公共職責的人繼續履行職務
1.根據憲法,在根據第240條制定法律前,本憲法生效之日前在巴基斯坦政府部門履行公共職責的人,從生效之日起繼續其在巴基斯坦政府部門的公共職責,任期和條件與生效之日前對其適用巴基斯坦伊斯蘭共和國臨時憲法時一致。
2.第1.也應適用於生效之日前履行以下職務的人:
2.1.巴基斯坦首席法官或最高法院的其他法官,或高等法院的首席法官或其他法官;
2.2.一省省長;
2.3.一省首席部長;
2.4.國民大會或省大會的議長或副議長;
2.5.首席選舉委員;
2.6.巴基斯坦檢察總長或省檢察總長;
2.7.巴基斯坦審計長。
3.雖有憲法的相關規定,本憲法生效之日起六個月內,聯邦部長、國務部長、省首席部長或省部長可以是一個不屬顧問委員會(議會)的成員或該省省大會的成員的人;該首席部長和省部長有權在其可能成為成員的省大會或其任何委員會發言或參與議程,但無權根據本項進行投票。
4.任何人根據本條繼續履行職務,而該職務的宣誓方式由附則三規定,此人應在生效之日後在可行的情況下儘快在適當的人面前以此方式宣誓。
5.根據憲法和法律:
5.1.本憲法生效前行使管轄權和職權的所有民事、刑事和稅收的法庭,應從生效之日起繼續行使其各自的管轄權和職權;且
5.2.本憲法生效前在巴基斯坦行使職權的所有機關和機構(無論是司法的、行政的、稅收的還是部長的),應從本憲法生效之日起繼續行使各自的職權。
第276條 第一位總統的誓言
1.雖有憲法的規定,第一位總統可以在巴基斯坦首席法官缺席的情況下,在國民大會議長前進行第42條中的宣誓。
第277條 過渡財政規定
1.總統為於1974年6月30日終止的財政年度而認證的細目表或授權的支出,應繼續有權從當年聯邦統一基金中支出款項。
2.總統可以為1973年7月1日開始生效的財政年度前的任何財政年度的聯邦政府支出(是超出當年授權支出的支出),授權從聯邦統一基金支出款項。
3.第1.和第2.的規定應適用於一省,且為此目的:
3.1.該規定中提及總統的部分,也參照適用於省長;
3.2.該規定中提及聯邦政府的部分,也參照適用於省政府;且
3.3.該規定中提及聯邦統一基金的部分,也參照適用於省統一基金。
第278條 生效之日前未審計的帳目
1.對於在本憲法生效前審計長得到憲法授權但未完成或審計的帳目,審計長應履行該職權、行使同樣的權力,第171條在必要的修改後應參照適用。
第279條 稅收的繼續
1.雖有憲法的規定,所有根據生效之日前的任何有效法律徵收的稅和費用,應繼續徵收,直到它們被適當的法律改變或廢止。
第280條 緊急狀態宣布的繼續
1.1971年11月23日公布的緊急狀態宣布,應視為根據第232條公布的緊急狀態宣布,為第232條第7.和第8.的目的,視為於生效之日公布,根據宣布制定或意圖已經制定的任何法律、規則或命令,應視為有效制定,且不應以與第二編第一章授予的任何權利不一致為由在任何法院受到質疑。
以至仁至慈的真主之名制定
鑒於全宇宙的主權屬於真主阿拉,他已將權力委託給巴基斯坦的國家,透過它的人民在真主規定的限制內行使,這是神聖的信任;
本國民代表大會代表巴基斯坦人民決定為巴基斯坦的國家獨立主權構建一部憲法;
其中國家應透過人民選舉的代表行使它的權力和權威;
其中伊斯蘭教闡明的民主、自由、平等、寬容和社會正義的原則須完全遵守;
其中穆斯林須有能力根據《可蘭經》和《聖訓》中規定的教導和要求,安排他們的個人和集體生活;
其中應為少數人自由地宣揚和信奉他們的宗教及發展他們的文化,制定充分的規定;
其中,現在屬於或加入巴基斯坦的領土及其他將來可能屬於或加入巴基斯坦的領土,應形成聯邦。該地區會根據規定給他們的權力和權威,在邊界和轄區範圍內自治;
其中,應根據憲法和公共道德,保障包括地位、機會、法律平等,社會、經濟、政治正義,思想、表達、信仰、信念、崇拜、結社自由在內的基本權利;
其中,應為保護少數人和落後與受壓迫階級的合法利益,制定相關的規定;
其中,司法獨立應得到充分保障;
其中,聯邦領土完整、獨立和包括領土、領海、領空主權在內的所有權利應得到保衛;
據此,巴基斯坦人民才可以繁榮,在世界各國中獲得他們合法、榮譽的地位,對國際和平和人類的進步和福祉做出充分的貢獻。
一、總統令
1.1961年加入國家(財產)令,1961年第12號。
2.1972年經濟改革令,1972年第1號。
二、規則
1.1972年土地改革規則。
2.1972年土地改革(俾路支派特引水渠)規則。
3.1972年經濟改革(保護工業)規則。
4.1974年財產分配(奇特拉爾)規則,1974年第2號。
5.1974年不動產爭議解決(奇特拉爾)規則,1974年第3號。
6.1975年第爾和斯瓦特(分權、財產分配和不動產爭議解決)(修正)規則,1975年第2號。
7.1976年不動產爭議解決(奇特拉爾)(修正)規則,1976年第2號。
三、聯邦法
1.1974年土地改革(修正)案,1974年第30號。
2.1975年土地改革(修正)案,1975年第39號。
3.1976年麵粉磨坊控制和發展法,1976年第57號。
4.1976年大米磨坊控制和發展法,1976年第58號。
5.1976年軋棉廠控制和發展法,1976年第59號。
四、總統公布的條例
1975年土地改革(修正)條例,1975年第21號和制定以取代前述條例的聯邦法。
五、省法
1.1974年土地改革(俾路支修正)案,俾路支法1974年第11號。
2.1975年土地改革(派特引水渠規則)(修正)案,俾路支法1975年第7號。
六、省條例
1976年土地改革(派特引水渠)(修正)條例。
一、總統令
1.1961年礦產(徵收和轉移)令,1961年第8號。
2.1972年公司(經理和董事選舉)令,1972年第2號。
3.1972年合作社(改革)令,1972年第9號。
4.1972年人壽保險(國有化)令,1972年第10號。
5.1972年戒嚴法(未決訴訟)令,1972年第14號。
6.1972年加入州統治者(廢止私人錢袋和特權)令,1972年第15號。
7.1972年工業批准和許可證(取消)令,1972年第16號。
8.1972年刑法修正(特別法院)令,1972年第20號。
二、規則
1.1959年拉瓦爾品第(財產徵用)規則。
2.1960巴基斯坦首都規則。
3.1961年請求審查(撤離者財產)規則。
4.1969年所得稅(返還改正和虛假報告)規則。
5.1969年財產不合理收購規則。
6.1969年服務機關免職(特別規定)規則。
7.1969年公開方式外生活(懲處)規則。
8.1969年政府農業土地(恢復非法財產)規則。
9.1970年敵人財產(支付應屬於敵人的金錢)規則。
10.1971年取消貨幣票據(高面額)規則。
11.1971年撤離者財產價格和公共稅款(恢復)規則。
12.1971年白沙瓦區和部落地區(爭議解決)規則。
13.1971年穆斯林聯盟和人民聯盟大會(基金審查)規則。
14.1972年外匯遣返規則。
15.1972年外國資產(宣布)規則。
16.1972年服務機關免職(審查請願)規則。
17.1972年私立學校和學院(接管)規則。
18.1972年敵人財產(銷售取消)規則。
19.1972年第爾和斯瓦特(分權和財產分配)規則。
20.1972年第爾和斯瓦特(不動產爭議解釋)規則。
21.1972年西巴基斯坦工業發展公司(銷售或轉讓的取消)規則。
22.1972年國有出版社信託(暫停理事和董事會)規則。
23.1972年合作銀行(貸款償還)(旁遮)規則。
24.1972年合作社(貸款償還)(信德)規則。
三、總統公布的條例
1.1959年海運控制條例,1959年第13號。
2.1961年查漠和克什米爾(財產管理)條例,1961年第3號。
3.1961年穆斯林家庭法律條例,1961年第8號。
4.1961年巴基斯坦安全(修正)條例,1961年第14號。
5.1961年巴基斯坦聯合通訊社(接管)條例,1961年第20號。
6.1961年貿易組織條例,1961年第45號。
四、聯邦法
1963年電影審查法,1963年第18號。
五、前西巴基斯坦省長公布的條例
1.1960年西巴基斯坦政府教育和培訓機關條例,西巴基斯坦條例1960年第11號。
2.1961年西巴基斯坦宗教公產條例,西巴基斯坦條例1961年第28號。
3.1962年社團登記(西巴基斯坦修正)條例,西巴基斯坦條例1962年第9號。
4.1963年西巴基斯坦工業(建立和擴張的控制)條例,西巴基斯坦條例1963年第4號。
六、西北邊境省長公布的條例
1.1971年西北邊境省政府教育和培訓機關條例,西北邊境省條例1971年第3號。
2.1971年西北邊境省恰西瑪右岸水渠工程(控制和禁止土地投機)條例,西北邊境省條例1971年第5號。
3.1971年西北邊境省高瑪贊大壩工程(控制和禁止土地投機)條例,西北邊境省條例1971年第8號。
第41條第3.
3.1.首席選舉委員應舉行、進行總統職位的選舉,應作為此選舉的選舉監察人。
3.2.首席選舉委員任命主持官員主持顧問委員會(議會)成員會議和省大會成員會議。
3.3.首席選舉委員應透過公告設定保存提名表、進行審查、做出撤回、舉行必要投票的時間和地點。
3.4.為顧問委員會(議會)或省大會任何成員提名所定日期中午前任何時間,可以為總統選舉提名一個有資格選舉為總統的人,方式為向主持官員交付一個經提議者和另一個顧問委員會(議會)成員或贊成者簽署的提名表,以及一個被提名人簽署的表明其同意提名的聲明。
但,無論是提議者還是贊成者,沒有人可以在任何一個選舉中贊成一張以上的提名表。
3.5.首席選舉委員可以在其設定的任何時間、地點舉行審查,若審查後只有一人保持有效提名,首席選舉委員應宣布要選舉的人,若多於一個人保持有效提名,首席選舉委員應透過公告宣布有效提名的人,以下簡稱候選人。
3.6.候選人可以在設定日期中午前任何時間撤回他的候選人資格,方式為將親手書寫的通知交付給保存他的提名表的主持官員,根據本條提交撤回候選人資格的候選人不得取消通知。
3.7.若除一人外,所有候選人均撤回資格,首席選舉委員應宣布此人當選。
3.8.若沒有人撤回,或若撤回發生後,留下兩個或以上候選人,首席選舉委員應透過公告宣布候選人和他們的提議者、贊成者的名字,應繼續根據下列的規定舉行無記名投票。
3.9.若得到合適提名的候選人在提名確定後死亡,選舉開始生效前主持官員收到他的死亡報告,主持官員應根據候選人死亡的事實取消選舉,並將事實報告給首席選舉委員,有關選舉的所有程序應像新選舉一樣在各方面重新開始。
但,取消投票時為有效提名的候選人沒必要再進行提名。
並且,根據本附則第3.6.在取消投票前發出通知撤回其選舉資格的人,不應視為在取消後沒有資格再被提名為選舉候選人。
3.10.投票應在顧問委員會(議會)和每個省大會會議上進行,各個主持官員應在經首席選舉官員同意任命的官員的幫助下,進行投票。
3.11.選票應發給顧問委員會(議會)和各省大會的每個成員,親自在顧問委員會(議會)或省大會成員會議上投票(以下簡稱投票人),他應根據以下條的規定親自在選票上做記號投票。
3.12.投票應為無記名,方式為選票上按字母順序列明所有未撤回候選人的名字,投票人應在他想投票的人的名字上做記號。
3.13.選票應從帶票根的選票書上取出,每個票根應有編號;當選票發給投票人時,他的名字因此記在票根上,選票上應有主持官員名字首字母的證明。
3.14.投票人做記號的選票應由投票人存放在主持官員前的投票箱裏。
3.15.若選票被投票人損壞,他可以將選票返還主持官員,主持官員發出第二張選票,取消第一張選票,在適當的票根上標註取消。
3.16.選票應無效,若:
3.16.1.選票上有可能辨認出投票人的名字、詞語或記號;或
3.16.2.選票上沒有主持官員的名字首字母;或
3.16.3.選票上沒有記號;或
3.16.4.在兩個或以上候選人的名字上做了記號;或
3.16.5.對在哪位候選人的名字前做記號不確定。
3.17.每個主持官員結束投票後,應在候選人或他們授權代表在場時,打開清空投票箱,檢查裏面的選票,丟棄任何無效的選票,紀錄、計算有效選票上的每個候選人的票數,將紀錄的票數告知首席選舉委員。
3.18.1.首席選舉委員應以以下方式決定選舉結果:
3.18.1.1.計算顧問委員會(議會)每個候選人得到的票數;
3.18.1.2.省大會中每個候選人得到的票數乘以省大會的最低席位數,再除以省大會中用於投票的席位總數;
3.18.1.3.以第3.18.1.2.的方式計算的票數應加上根據第3.18.1.1.計算的票數。
解釋:第3.18.1.中,「席位總數」包括保留給非穆斯林和婦女的席位。
3.18.2.小數應四捨五入後取整數。
3.19.根據第3.18.規定的方式,獲得最多票數的候選人應由首席選舉委員宣布當選。
3.20.任何投票中,任何兩個或以上候選人獲得相等票數,候選人透過抽籤選擇由誰當選。
3.21.當任何投票、票數計算完成、投票結果決定後,首席選舉委員應立刻向在場的人宣布結果,向聯邦政府報告結果,聯邦政府應立刻用公告宣布結果。
3.22.首席選舉委員可以在總統同意下,透過公告,為實現本表目的制定規則。
第42條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我是一個穆斯林,相信真主阿拉的完整與唯一,阿拉的經書是《可蘭經》中的最後一本,先知穆罕默德(和平在他之上)是先知中的最後一個,他之後,即裁判之日不再有先知,並相信《可蘭經》和《聖訓》所有的要求和教導;
我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為巴基斯坦總統,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權;盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律,永遠為了巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事;
我不會直接或間接告訴或透露給任何人由我決定或由於我是巴基斯坦總統而知道的任何事,除非是我作為總統必須履行的職責。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第91條第5.
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我是一個穆斯林,相信真主阿拉的完整與唯一,阿拉的經書是《可蘭經》中的最後一本,先知穆罕默德(和平在他之上)是先知中的最後一個,他之後,即裁判之日不再有先知,並相信《可蘭經》和《聖訓》所有的要求和教導;
我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為巴基斯坦總理,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權;盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律,永遠為了巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事;
我不會直接或間接告訴或透露給任何人由我決定或由於我是總理而知道的任何事,除非是我作為總理必須履行的職責。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第92條第2.
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為聯邦部長(或國務部長);我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律,永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益工作;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事;
我不會直接或間接告訴或透露給任何人由我決定或由於我是聯邦部長(或國務部長)而知道的任何事,除非是我作為聯邦部長(或國務部長)必須履行的、或是總理特別許可的職責。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第53條第2.和第61條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為國民大會議長(或參議院主席),且無論何時我受號召代理巴基斯坦總統,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律,作為國民大會議長根據大會的規則(或參議院主席根據參議院規則),永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益工作;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或工作決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第53條第2.和第61條
以至仁至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
無論何時我受號召代理國民大會議長(或參議院主席),我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法、法律和大會的規則(或參議院),永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益工作;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
並且,在任何情況下,我會根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第65條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為一名國民大會成員(或參議院成員),我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法、法律和大會的規則(或參議院),永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
並且,我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第102條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為……省的省長,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律,永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益工作;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事;
我不會直接或間接告訴或透露給任何人由我決定或由於我是……省的省長而知道的任何事,除非是我作為省長必須履行的職責。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第130條第5.和第132條第2.
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為……省政府的首席部長(或省部長),我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律,永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益工作;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事;
我不會直接或間接告訴或透露給任何人由我決定或由於我是首席部長(或省部長)而知道的任何事,除非是我作為首席部長(或省部長或首席部長特別許可的)必須履行的職責。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第53條第2.和第127條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為……省的省大會議長,且無論何時我受號召代理省長,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法、法律和大會規則,永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益工作;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第53條第2.和第127條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
無論何時我受號召代理……省的省大會議長,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法、法律和大會規則,永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益工作;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
並且,在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第65條和第127條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為一名……省的省大會成員,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法、法律和大會規則,永遠為巴基斯坦的獨立、完整、團結幸福和繁榮的利益工作;
我將永遠為保護伊斯蘭思想而奮鬥,它是創造巴基斯坦的基礎;
並且,我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第168條第2.
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為巴基斯坦審計長,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,忠實地遵守巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律,盡我所有的知識、能力和判斷,不帶恐懼、偏好、感情或敵意,我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第178條和第194條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為巴基斯坦首席法官(或巴基斯坦最高法院法官或……省高等法院首席法官或法官),我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地遵守巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律;
我將遵守最高法院理事會公布的行為準則;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
並且,在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第203-3條第7.
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦;
作為聯邦宗教法院首席法官(或聯邦宗教法院法官),我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地遵守巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律;
我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定;
我將遵守最高法院理事會公布的行為準則;
我將維護、保護和捍衛巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法;
並且,在任何情況下,我將根據法律,公平地對待所有人民,做正確的事。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第214條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:作為首席選舉委員,我將誠實地履行我的職責、履行我的職權,盡我所能,忠實地根據巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法和法律,不帶恐懼、偏好、感情或敵意,我不會允許我的個人利益影響我的工作表現或決定。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
第244條
以至仁、至慈的阿拉之名,
我……莊嚴宣誓:我真的信仰、忠誠於巴基斯坦,支持體現人民意志的巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法,我不會參加任何政治活動,我將根據法律和法律的要求,誠實、忠誠地在巴基斯坦軍隊(或海軍或空軍)中服務於巴基斯坦。
願真主阿拉幫助、指引我(阿門)。
4.1.第一部分
4.1.1.在和平或戰爭中捍衛聯邦或其任何部分;聯邦的軍隊、海軍或空軍或任何其他聯邦培養或維持的軍隊;任何不是聯邦的但附屬於包括民間軍隊的聯邦軍隊的或與聯邦軍隊一同操練的任何軍隊;聯邦情報局;為國防、外事或巴基斯坦或其任何部分的安全等國家原因進行預防性拘留;為國防或戰爭所需被聯邦法宣布為必要的工業。
4.1.2.軍隊、海軍、空軍工作;駐地地區的地方自治政府,此類地區內駐地機關的成立和權力,此類地區內房屋住宿的管理和此類地區的定界。
4.1.3.外事;實施與其他國家簽訂的條約和協定,包括教育、文化公約和協定;引渡,包括向巴基斯坦外的政府移交罪犯和被告。
4.1.4.國籍、公民身分和歸化。
4.1.5.從一省或聯邦首都移居出或移居至或定居於一省或聯邦首都。
4.1.6.巴基斯坦的入境許可、從巴基斯坦移民出或被巴基斯坦驅逐,包括對不定居在巴基斯坦的人的行動的管理;在巴基斯坦外的地方朝聖。
4.1.7.郵政和電信,包括電話、無線電、廣播和其他類似形式的通信;郵政儲蓄銀行。
4.1.8.貨幣、造幣和法定貨幣。
4.1.9.外匯;支票、匯票、本票和其他類似工具。
4.1.10.聯邦的公債,包括為聯邦統一基金的安全借款;國外貸款和國外援助。
4.1.11.聯邦公共服務和聯邦公共服務委員會。
4.1.12.聯邦退休金,即聯邦或聯邦統一基金應付的退休金。
4.1.13.聯邦監察員。
4.1.14.行政法院和行政事務行政法院。
4.1.15.圖書館、博物館和聯邦控制或財政支持的相似機關。
4.1.16.為以下目的的聯邦機關和學院,即為了研究、為了職業或技術訓練或為了推進特殊研究。
4.1.17.有關在外國的巴基斯坦學生和在巴基斯坦的外國學生的教育。
4.1.18.核能,包括:
4.1.18.1.產生核能所必要的礦產資源;
4.1.18.2.核燃料的生產和核能的產生與使用;和
4.1.18.3.電離輻射;
4.1.18.4.鍋爐。
4.1.19.港口檢疫,海員和海洋醫院,以及與港口檢疫有關的醫院。
4.1.20.海洋運輸和航海,包括潮水上的海運和航海;海事法院管轄權。
4.1.21.(刪除)
4.1.22.飛機和航空;機場規定;空中交通和機場的管轄和組織。
4.1.23.燈塔,包括燈塔船、信號燈和其他海運和飛機安全規定。
4.1.24.透過海路或航空途徑運輸乘客和貨物。
4.1.25.版權、發明、設計、商業標誌和商品標誌。
4.1.26.出口銷售鴉片。
4.1.27.從聯邦政府規定的海關邊境進出口,省際貿易和商業,與外國的貿易和商業;從巴基斯坦出口商品的品質標準。
4.1.28.巴基斯坦國家銀行;銀行業,即省有或省控制的公司外的公司進行的銀行商業並且只能在該省內進行商業活動。
4.1.29.除有關一省從事的保險外的保險法和保險商業行為的管理,政府保險,除了一省從事的省大會立法能力內的任何事項。
4.1.30.證券交易所和未來不以一省為目標和商業的市場。
4.1.31.公司,即貿易公司的合併、管理和解散,包括銀行業、保險和金融公司,但不包括一省所有或控制的公司且只能在該省內進行商業活動的公司或合作社,包括無論貿易與否但目標不限於一省的公司,但不包括大學。
4.1.32.國際條約、公約、協定和國際仲裁。
4.1.33.(刪除)
4.1.34.國家高速公路和戰略公路。
4.1.35.包括地理調查的聯邦和聯邦氣象組織。
4.1.36.在領海外捕魚和漁業。
4.1.37.為聯邦目的(不是軍隊、海軍或空軍工作)屬於政府或政府占有的工作、土地和建築,但位於一省的財產,除聯邦法另有規定外,永遠屬於省立法機關。
4.1.38.(刪除)
4.1.39.度量衡標準的建立。
4.1.40.(刪除)
4.1.41.總統、國民大會、參議院和省大會的選舉;首席選舉委員和選舉委員會。
4.1.42.總統、國民大會議長和副議長、參議院主席和副主席、總理、聯邦部長、國務部長的工資、津貼和特權,參議院和國民大會成員的工資、津貼和特權;對拒絕在其委員會前提供證據或製作文件的人的懲處。
4.1.43.關稅,包括出口關稅。
4.1.44.消費稅,包括鹽稅,但不包括飲用酒類、鴉片和其他麻醉劑的稅。
4.1.45.(刪除)
4.1.46.(刪除)
4.1.47.農業所得外的所得稅。
4.1.48.公司稅。
4.1.49.進出口、製造、加工或消費的商品銷售和購買稅,服務營業稅除外。
4.1.50.資產的資本價值稅,不包括對不動產的稅。
4.1.51.礦油稅、天然氣稅和為核能產生而作用的礦產稅。
4.1.52.向任何工廠、機械、企業、設施或裝置徵收的,用來代替第44條、第47條、第48條和第49條規定的一種或多種稅和關稅的生產稅。
4.1.53.透過鐵路、海洋或航空運輸的貨物或乘客的終點稅;票價稅和運費稅。
4.1.54.有關本部分內任何事項的費用,但不包括任何法院收費。
4.1.55.除最高法院外所有法院對本表內任何事項的管轄權和權力,範圍由憲法明確規定或授權,最高法院管轄權的擴大和向最高法院授予補充權力。
4.1.56.違反與本部分任何事項有關的法律。
4.1.57.為本部分任何事項的目的調查和統計。
4.1.58.根據憲法在顧問委員會(議會)立法能力內或與聯邦有關的事項。
4.1.59.本部分闡明的任何事項的附帶事項或輔助事項。
4.2.第二部分
4.2.1.鐵路。
4.2.2.礦油和天然氣;聯邦法宣布的危險易燃的液體和物質。
4.2.3.聯邦法宣布為了公共利益由聯邦控制的工業發展;生效之日前聯邦政府管理或經營的機關或機關、設施、團體或公司,包括巴基斯坦水力發展機關和巴基斯坦工業發展公司;該機關或機關、設施、團體、公司的所有事業、工程和方案,以及全部或部分由聯邦或聯邦設立的公司所有的公司、工業、工程和事業。
4.2.4.電力。
4.2.5.主要港口,即該港口的宣布和界定,以及港口機關的建立和權力。
4.2.6.根據聯邦法建立的所有管理機關。
4.2.7.國家計畫和國家經濟協調,包括科學技術研究的計畫和協調。
4.2.8.公債的監督和管理。
4.2.9.審查。
4.2.10.任何省的警察機關成員的權力和管轄權擴展到另一省的任何地區,但不能使一省的警察未經另一省政府同意就在另一省行使權力和管轄權;任何省的警察機關成員的權力和管轄權擴展到省外的鐵路地區。
4.2.11.法律、醫學和其他職業。
4.2.12.高等教育和研究機關或機關和科學研究技術機關或機關的標準。
4.2.13.省際事務和合作。
4.2.14.共同利益理事會。
4.2.15.本部分中任何事項的相關費用,但不包括在任何法院內產生的費用。
4.2.16.違反與本部分任何事項有關的法律。
4.2.17.以本部分任何事項為的目的調查和統計。
4.2.18.本部分闡明的任何事項的附帶或輔助事項。
1.最高法院
1.1.巴基斯坦首席法官的工資為每月9,900盧比,最高法院其他法官工資為每月9,500盧比或為總統可以隨時決定的更高工資。
1.2.最高法院每位法官有權獲得由總統決定的特權、津貼及與假期和退休金有關的權利;在總統如此決定前,其有權獲得憲法生效前巴基斯坦最高法院法官有權獲得的特權、津貼和權利。
1.3.最高法院退休法官的每月退休金根據其擔任最高法院法官或高等法院法官的時間決定,不應少於或多於下面表格中的數額:
但,總統可以隨時提高如此規定的退休金的最低額或最高額。
法官 最低額 最高額
首席法官 7,000盧比 8,000盧比
其他法官 6,250盧比 7,125盧比

1.4.最高法院法官的遺孀有權根據以下比例獲得退休金:
1.4.1.若法官退休後死亡,應付給他淨退休金的百分之五十;或
1.4.2.若法官在從事法官服務不少於三年後且仍在服務時死亡,可以給他退休金最低額的百分之五十。
1.5.退休金應支付遺孀終身,或若她再婚,支付到她結婚。
1.6.若遺孀死亡,退休金應付給:
1.6.1.法官的小於二十一歲的兒子,直到他們達到那個年齡;和
1.6.2.法官的小於二十一歲的未婚女兒,直到她們達到那個年齡或結婚,取決於先發生的。
2.高等法院
2.1.高等法院首席法官的工資為每月9,400盧比,高等法院其他法官工資為每月8,400盧比或為總統可以隨時決定的更高工資。
2.2.高等法院每個法官有權獲得可以由總統決定的特權和津貼,及與假期和退休金有關的權利,這樣決定之前,有權獲得生效之日前高等法院法官有權獲得的特權、津貼和權利。
2.3.高等法院法官在至少從事法官服務五年後退休的,每月退休金不應少於或多於下面表格中的數額,根據其擔任法官或在巴基斯坦政府部門履行公共服務的總服務時間決定:
而且,總統可以隨時提高這樣規定的退休金的最低額或最高額。
法官 最低額 最高額
首席法官 5,640盧比 7,050盧比
其他法官 5,040盧比 6,300盧比

2.4.高等法院法官的遺孀有權根據以下比例獲得退休金:
2.4.1.若法官退休後死亡,應付給他淨退休金的百分之五十;或
2.4.2.若法官在從事法官服務不少於五年後且仍在服務時死亡,可以給他退休金最低額的百分之五十。
2.5.退休金應支付遺孀終身,或若她再婚,支付到她結婚。
2.6.若遺孀死亡,退休金應付給:
2.6.1.法官的小於二十一歲的兒子,直到他們達到那個年齡;和
2.6.2.法官的小於二十一歲的未婚女兒,直到她們達到那個年齡或結婚,取決於先發生的。

永久和平發展憲章 附件一
國際法規全書

永久和平發展憲章 附件二
世界憲法大全

 

永久和平發展憲章 附件三
歐洲法規總攬

永久和平發展憲章 附件四
中國法規全書

永久和平發展憲章 附件五
萬教經書法典

永久和平發展憲章 附件六
全球刑事法典

永久和平發展憲章 附件七
全球民事法典

永久和平發展憲章 附件八
全球行政法典

永久和平發展憲章 附件九
全球食品法典

永久和平發展憲章 附件十
全球藥品法典

Go to top