吉里巴斯共和國憲法
The Constitution of the Republic of Kiribati
1995年2月13日 批准

吉里巴斯共和國憲法
1979年吉里巴斯獨立詔令
The Kiribati Independence Order 1979
1979年7月12日 生效
女王陛下依據《1979年吉里巴斯法》第2條與第6條所賦予之權力並憑藉被賦予之權力和樞密院的建議,頒布以下事項:
第1條 引用和生效
1.本獨立詔令可以被引稱為《1979年吉里巴斯獨立詔令》。
2.本詔令應在議會公布並且應自1979年7月12日生效(在本詔令中簡稱為「獨立日」):但本詔令中第4條第2.應立即生效。
第2條 解釋
1.在本詔令中:
1.1.憲法指本詔令附件所列憲法;
1.2.現行憲法指載於附件二的《1975年吉伯特群島詔令》,該法由《1976年吉伯特群島(修正)詔令》、《1977年吉伯特群島(修正)吉令》和《1977年吉爾伯特群島(第二號修正)詔令》修正;
1.3.眾議院指依據現行憲法設立的眾議院;
1.4.「現行詔令」係指依據本獨立詔令第3條第1.撤銷的詔令。
2.憲法第132條、第133條、第134條第2.和第138條應適用於解釋本獨立詔令第1條至第13條以及與此有關的其他規定。
第3條 廢止
1.廢止《1915年吉伯特及艾理斯群島樞密院令》、《1975年吉伯特群島詔令》、《1976年吉伯特群島(修正)詔令》、《1977年吉伯特群島(第二次修正)詔令》。
2.《1939年緊急狀態權力樞密院令》以及任何修改此指令的樞密院令應自獨立日起不再作為吉里巴斯法律的一部分有效。
第4條 憲法的確立
1.依據本詔令的規定,憲法應自獨立日起在吉里巴斯生效。
2.總督(為了現行憲法的目的所作定義)可以在本款規定生效後的任何時候行使任何本詔令第5條或憲法授予總統的任何權力,因為就其觀點而言,使憲法能夠自獨立日運行是必要的或是權宜措施。
第5條 現行法律
1.依據本條規定,儘管現行令撤銷或吉里巴斯共和國成立,但現行法律應在獨立日或之後繼續有效,視為它們依據本詔令制定。
2.現行法律和作為吉里巴斯法律的一部分或其中的任何部分的在獨立日之前有效的任何英國議會法或女王陛下樞密院令(除了《1979年吉里巴斯法》和本獨立詔令),應被解釋為使之與本詔令相一致而做出必要的修改、改編、限定性解釋和例外規定。
3.總統可以在1980年7月12日前的任何時候發布命令修改:
3.1.現有法律;或;
3.2.作為吉里巴斯法律的一部分或其中的任何部分的在獨立日之前有效的任何英國議會法或女王陛下樞密院令(除了《1979年吉里巴斯法》和本詔令),可能在總統看來,是使相關法律或議會法案或命令與本詔令相符合必要的或權益措施,或以其他方式使相關規定付諸執行或能夠有效。
4.若任何問題,屬於需要規定或由議會或任何其他機關或個人根據憲法另行規定的,依據或由現行法律規定或依據現行令在獨立日前另行規定,該規定應自獨立日開始有效(包括為使之與1979年基里巴斯法和本詔令相一致而做出必要的修改、改編、限定性解釋和例外規定),視其是由議會根據憲法制定或在某些情況下,由任何其他機關或個人根據憲法制定。
5.本條規定應無損於本詔令或任何其他法律授予任何人或機關規定任何事項的權力,包括修改或廢止現行法律。
6.為了本條的目的,「現行法律」係指依據現有命令制定的所有作為吉里巴斯法的一部分有效的或在獨立日前有效的部分條例、規則、規章、命令或其他文書(包括在獨立日前制定並於獨立日或其後生效的法律)。
第6條 現有職務
1.任何由現行令或根據現行令設立的職務(包括首席法官但不包括部長),並且憲法也設立了相似的或相同的職務,只要與憲法規定一致,在獨立日前擔任或代行原職務的人應被視為依據憲法規定自該日開始被任命或選出擔任或代行其職務並且根據憲法規定進行必要的宣誓:
但是,該人根據現行令或任何現行法律在任期屆滿或達到法定退休年齡時需要空出他的職務,除非在任期屆滿前依據憲法空出他的職務或達到法定退休年齡。
2.根據獨立日前生效的現行令設立的部長職務(除首席部長外),相同的職務應被視為自該日根據憲法設立,並且在獨立日前擔任該職務的人應被視為依據憲法規定自吉里巴斯共和國首任總統任職後立刻被任命擔任相同的職務。
3.在本條中,現有法律指在本詔令第5條第6.提到的法律。
第7條 議會
1.在獨立日前,是眾議院議員的人應自該日成為議會議員並且應被視為已經根據憲法進行必要的宣誓,並應依據憲法保持在議會中的議席。
2.在獨立日前,是眾議院議長的人應自該日成為議會議長,視為他被依據憲法規定選出並且依據憲法規定擔任職務。
3.在獨立日前有效的眾議院規則和命令成為議會的議事規則,直至依據本憲法第67條另行規定,但是應被解釋為使之與憲法相一致而做出此種必要的修改、改編、限定性解釋和例外規定。
第8條 王權的特權
1.女王陛下根據在吉里巴斯獨立日之前生效的法律掌握的任何特權,應依據憲法的規定自該日起歸屬於共和國。
第9條 財產和資產
1.依據本條規定,獨立日之前女王陛下或吉爾伯特群島統治者掌握的財產和資產,為了吉伯特群島政府,應自該日起歸屬於共和國。
2.獨立日之前,女王陛下為了吉伯特群島政府沒收或徵用的財產應自該日起由共和國沒收或徵用。
3.獨立日之前,女王陛下或吉伯特群島政府總督為了吉伯特群島政府託管給任何人的財產或資產,應自該日起,由該人同樣的為共和國託管該財產或資產。
第10條 權利、責任和義務
1.所有的權利、責任和義務:
1.1.屬於女王陛下關於吉伯特群島政府的;
1.2.屬於吉伯特群島總督的或根據王權有關吉伯特群島政府規定擔任其他職務代表該政府的人,應自獨立日,成為共和國的權利、責任和義務,並依據法律規定,由共和國相關地予以強制執行。
2.本條中,權利、責任和義務包括由於契約或其他原因(除第10條提到的權利和根據女王陛下與另一個國家或國際組織簽訂的條約、公約或協定產生的權利、責任和義務)引起的權利:責任和義務。
第11條 法律訴訟
1.在獨立日前,依據現行憲法在法院終止的所有訴訟可以在該日或其後由憲法設立或依據憲法規定設立相關的法院繼續審理並結案。
2.在獨立日前,在任何上述法院做出的判決,為了判決的執行或為了這些案件的上訴在該日或其後有效,視同是由憲法設立或依據憲法設立相關的法院做出的判決。
3.依據本條第1.規定,在獨立日之前已開始在該法院審理在斐濟上訴法院終止的來自吉伯特群島的上訴案件,應自該日起在該法院繼續審理並結案;並且,為了判決的有效執行,該法院做出的判決應視為其是上訴法院的判決。
第12條 法院的司法管轄權等
1.依據憲法規定和暫時在吉里巴斯有效的其他法律,吉里巴斯法院的司法管轄權應自獨立日或其後依據在該日之前規定司法管轄權行使的法律行使。
第13條 本獨立詔令的修改
1.議會可以以改變憲法規定的方式改變本獨立詔令。
2.本憲法第69條第4.應適用於為解釋本條提到的本詔令中的任何規定和對任何規定的改變,如同其適用於為解釋第69條提到的任何憲法規定和對任何這種規定的改變。
吉里巴斯共和國憲法
The Constitution of the Republic of Kiribati
1979年7月12日 生效
第1條 共和國宣言
1.吉里巴斯是一個主權民主共和國。
第2條 憲法是最高法
1.本憲法是吉里巴斯最高法,任何其他法律如與本憲法的規定不一致,其不一致部分無效。
第3條 個人的基本權利和自由
1.在吉里巴斯,人人享有基本權利和個人自由,即無論其種族、出生地、政治見解、膚色、宗教信仰或性別,均享有此種權利和自由,但需尊重他人的權利和自由或尊重公共利益。人人享有下列各項權利和自由,即:
1.1.生命、自由、安全的權利並受到法律保護;
1.2.信仰、言論、集會和結社自由;及
1.3.保護住所隱私及其他財產,不得無償被剝奪財產。
2.本章的規定在保護前述權利和自由時是有效的,對前述權利和自由的保護服從於本章規定中包含的對保護的限制。此限制旨在確保任何個人享有的上述權利和自由不會損害他人的權利和自由或公共利益。
第4條 保護生命權
1.除非依據吉里巴斯現行法律,執行法院關於刑事犯罪的判決,否則,任何人不得被任意剝奪生命。
2.若任何人的死亡是在法律允許的程度和情況下,因下列情形之一合理正當使用武力導致的結果,則不得被認為違反本款規定剝奪其生命:
2.1.為保衛任何人免受暴力,或為捍衛財產;
2.2.為執行合法逮捕,或為防止合法拘禁者逃跑;
2.3.為鎮壓暴亂、暴動或叛亂;或
2.4.為防止該人犯刑事罪行;或該人的死亡是合法的戰爭行為導致的結果。
第5條 人身自由權的保護
1.不得剝奪任何人的人身自由,法律授權的下列情況下除外,即:
1.1.對其犯罪指揮的無罪辯護不成立;
1.2.對該人執行無論是吉里巴斯法院或某些其他國家法院對其做出的有關其已被判處的刑事罪行的判決或命令;
1.3.執行法院做出的懲罰該人蔑視法院或其下級法院的命令;
1.4.執行法院做出的確保法律苛加於該人的任何義務履行的命令;
1.5.為執行法院命令將其帶到法庭審判;
1.6.依據吉里巴斯現行法律,有理由懷疑該人犯有或即將進行刑事犯罪行為;
1.7.在該人未滿十八歲的情況下,根據法院的命令或經其父母或監護人同意,為該人的教育或幸福的目的;
1.8.為防止感染性或傳染性疾病傳播;
1.9.在該人是或有充分理由懷疑其精神不健全、藥物或酒精上癮或為流浪者,為對其進行護理或治療或為保護社區的目的;
1.10.為防止該人非法進入吉里巴斯,或為了有效驅逐、引渡或以其他合法手段使該人離開吉里巴斯,或當該人在作為既遂犯正在被從一個國家引渡或驅逐到另一個國家途徑吉里巴斯的過程中,為了對其予以限制的目的;或
1.11.在執行合法命令時,在必要的情況下可以要求該人停留在吉里巴斯的指定區域,或禁止其進入該指定區域,或在合理正當的情況下,對做出該命令的有關的人採取訴訟程序,或在合理正當的情況下,由於上述命令,阻止該人訪問任何他已經被允許訪問的吉里巴斯的任何地方,否則他的出現是非法的。
2.對於任何被逮捕或拘留的人,應儘快以合理的切實可行的方式,以其理解的語言,告知其被逮捕或拘留的原因。
3.任何人被逮捕或拘留:
3.1.為執行法院命令將其帶到法院;或
3.2.依據吉里巴斯現行法律規定合理懷疑他犯有或即將進行刑事犯罪行為。
如該人不被釋放,應立刻將該人提交法院;任何人被逮捕或拘留是由於合理懷疑他犯有或即將進行刑事犯罪行為,若在合理期限內未被審判,那麼,在不影響任何可能對其提出進一步訴訟的情況下,他應被無條件釋放或附帶合理條件被釋放,包括確保其在日後接受審判或審前訴訟的合理而必要的特定條件。
4.任何被他人非法逮捕或拘留的人,有權要求該人賠償。
第6條 免受奴役和強迫勞動
1.任何人不得被奴役或束縛。
2.任何人不得被要求從事強迫勞動。
3.本條中,「強迫勞動」一詞的含義不包括:
3.1.法院判決或法院命令要求的任何勞動;
3.2.當該人被合法拘留時要求其進行的任何勞動,雖然不因法院判決或法院命令,但為了維護該人被拘留場所的衛生利益的合理需求;
3.3.作為紀律部隊的成員,在履行義務過程中被要求從事的勞動;或針對不願在紀律部隊服役的成員,法律要求其從事的任何勞動以替代服役的義務;
3.4.在任何公共緊急狀態期間,或若發生威脅社會生活和福祉的任何其他緊急情況或災難時,在此期間及在此情況下出現或存在任何狀況或作為其他緊急情況或災難的後果,為了處理此種局面所需要的任何勞動,都是合理正當的;或;
3.5.作為合理和正常的社區義務或其他公民義務一部分所需要的任何合理勞動。
第7條 保護免受非人道待遇
1.任何人不得受到酷刑或非人道或有辱人格的懲罰或其他對待。
2.在本憲法生效之前法律授權在吉里巴斯施行的任何種類刑罰的懲罰均是合法的,不得認為該法律規定或該法律授權的事項與本條規定不符或違反本條規定。
第8條 免於剝奪財產
1.不得強制占有任何類型的財產,不得強制取得任何類型財產的利益或權利,除非符合下列條件,即:
1.1.占有或取得財產是國防、公共安全、公共秩序、公共道德、公共衛生、城鎮規劃或為了公共目的開發或利用任何財產等利益所必要的或有利的;和
1.2.有合理正當的理由認為該財產可能會對擁有財產利益或權利的人造成某種困難;和
1.3.法律規定占有或取得財產適用於:
1.3.1.為了在合理期限內支付適當的賠償;
1.3.2.確保擁有財產利益或權利的任何人有權直接或以任何其他機關到高等法院提出上訴,以確定其利益或權利,占有或取得該財產的合法性,其有權擁有的利益或權利和應獲得的賠償數額,並為取得該賠償。
2.任何法律規定或法律授權的事項,不得被認為不符合或違反本條規定:
2.1.法律應對占有獲取以下任何財產、股利及所有權做出規定:
2.1.1.作為任何稅收、費用和關稅的補償;
2.1.2.因違反法律以沒收財產的方式作為懲罰;
2.1.3.在出租、租賃、抵押、擔保、買賣、質押或契約等事件中;
2.1.4.為了執行在訴訟過程中確定民事權利或義務的法院判決或法院命令;
2.1.5.因財產處於危險狀態或可能損害人類、動物和植物健康時;
2.1.6.關於訴訟時效和取得時效的任何法律後果;
2.1.7.僅在必要的情況下,為了進行土地的檢查、調查、審理或質詢目的:
2.1.7.1.水土保持或其他自然資源的保護工作;
2.1.7.2.土地所有人或占有人被要求從事有關農業發展或改善工作,在缺乏合理理由情況下拒絕或未能開展上述工作;
2.1.8.依據有關法律授予任何人的勘探礦源或採礦權利,有關法律合理規定應支付使用費並對干擾地上權給予足夠的賠償費;
除非就法律規定或具體情況而言,任何由此授權所作事項在民主社會中不是合理正當的表現,則不在此限;
2.2.法律規定占有或取得:
2.2.1.敵方財產;
2.2.2.死亡者、精神不健全者、未滿十八歲者或不在吉里巴斯的人有權享有其財產及其應得利益,並對財產予以管理;
2.2.3.為了破產者或清算中的法人團體的債權人的利益和有權享有該財產受益權的其他人的利益,對申報破產者的財產或清算中的法人團體的財產予以管理;或
2.2.4.受託管的財產,依據法院託管文書或法院命令,受託管的財產交於受任命的受託人,以便使託管生效。
3.當為了公共目的依據任何法律設立的法入團體對財產擁有權益並且除政府撥款外沒有其他資金投入時,本條任何規定不得被解釋為可以影響制定法律或採取法律措施,為公共利益強制占有上述任何財產或為公共利益強制獲取上述任何財產的利益。
第9條 禁止任意搜查和進入私宅
1.除非經本人同意,不得搜查任何人的人身或其財產,也不得進入其住所。
2.任何法律規定或法律授權的事項,不得認為與本條規定不一致或違反本條規定,若該法律規定:
2.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德、公共衛生、城鎮規劃、礦產資源的開發和利用或任何其他財產的開發和利用等公益需要,以此種方式促進公共利益;
2.2.為保護其他人的權利和自由;
2.3.授權政府、地方政府委員會或依法設立的法人團體的官員或代理人,為了公共目的進入任何人的住所,其目的是就稅收、費用或關稅等事項對該住所或其內部設施進行檢查,或為了對住所內屬於政府、地方政府委員會或法人團體的法定財產事項開展工作;
2.4.在任何訴訟過程中,為執行法院判決或裁定,依據法院的命令,授權進入任何住所;
2.5.為防止或偵查刑事犯罪而經授權進入任何住所。
除非就法律規定或具體情況而言,任何由此授權所作事項在民主社會中不是合理正當的表現。
第10條 獲得法律保護的規定
1.若任何人被指控刑事犯罪,除非該項指控被撤銷,否則應由依法設立的獨立公正的法院在合理期限內對該案件予以公平審理。
2.任何被指控刑事犯罪的人:
2.1.在其被證明犯罪或已認罪前,應被推定為無罪;
2.2.應儘快以合理的切實可行的方式以他所能理解的語言詳細告知其被指控犯罪的性質;
2.3.應允許其本人親自或由他自費聘請的代表出庭為其辯護;
2.4.應給予其充分的時間和便利為自己準備辯護;
2.5.應得到便利使之親自或由法律代理人出庭詢問原告所請的證人,或以同樣條件使之出庭詢問為其作證的證人;並且
2.6.若他不懂得審判中使用的語言,應允許其免費獲得翻譯幫助。
除非經他本人同意,審判不得在他缺席時進行,除非他本人認為在訴訟中繼續出庭不切實際並且法院命令他離開法庭,才可在他缺席的情況下繼續審理。
3.當任何人因任何刑事犯罪而被審判時,若其被要求並願意依據法律規定支付合理費用,被告或任何代理人或被告授權的任何代理人,在判決之後,應在合理期限內得到法院做出的或代表法院做出的任何訴訟紀錄的副本,供被告使用。
4.任何人不得由於其行為或不作為在發生時不構成刑事犯罪而被認為犯有刑事犯罪,並且不得對任何刑事犯罪施加超出刑事犯罪發生時可以對該犯罪施加的最高懲罰限度和種類的懲罰。
5.任何人已因刑事犯罪而經主管法院審理,無論被宣判有罪或無罪,都不得對該人就上述犯罪或在審判中判定的其他罪行再次進行審判,更高級別的法院對上訴過程中或有關有罪或無罪複審的決議不在此限。
6.任何人若表明其罪行已獲得赦免,不得因該項刑事犯罪被審判。
7.任何人因刑事犯罪而被審判時,不得在審判時被強迫提供證據。
8.法律規定的確定民事權利或義務的存在或程度的任何法院或其他審判機關,應依法設立或得到法律承認,並應獨立且公正。並且,當任何人向法院或任何其他審判機關提起確定民事權利和義務的訴訟時,應在合理時間內對案件做出公正審判。
9.除非所有當事人同意,每個法院的所有訴訟,以及提交給任何其他審判機關要求對民事權利或義務進行的訴訟,包括法院或其他審判機關判決的宣布,都應公開進行。
10.上述各款的規定不得阻止法院或其他審判機關拒絕當事人以外的人及其代表參與訴訟。在此情況下,法院或其他機關:
10.1.可以由法律授權這樣做,也可以認為這樣做在一些情況下是一種必要的權宜措施,如公開審理可能會損害司法利益或訴訟進程、出於體面和公共道德的考慮、為了未滿十八歲的福利或為了保護訴訟有關的人的私生活等;
10.2.為了國防、公共安全和公共秩序等利益,法律可以授權或要求這樣做。
11.不得認為任何法律規定或法律授權的事項不符合或違反本條下述各項:
11.1.本條第2.1.若有關法律對被指控有刑事犯罪的人施加特定事實的證明責任;
11.2.本條第2.5.若需由公共款項支付被傳喚的為了被告的證人所需費用,必須符合有關法律規定的合理條件;或
11.3.本條第5.若有關法律授權法院對一名軍隊成員進行刑事審判,若依該部隊的懲戒法已對該成員進行任何審判或定罪或宣判無罪,任何法院在對其進行審判或定罪時,對其判決的任何懲罰都應考慮依懲戒法已對他做出的懲罰。
12.本條中「刑事犯罪」一詞指現行吉里巴斯法律規定的刑事犯罪。
第11條 保護信仰自由
1.除非經本人同意,不得妨礙任何人享有信仰自由。此自由包括思想和宗教自由、改變宗教或信仰的自由以及在禮拜、傳教、實踐和儀式上單獨或與其他人公開或私下表達和宣傳其宗教或信仰的自由。
2.每一宗教社團均有權自費設立、維護教育場所並且管理其維護的教育場所。
3.任何宗教社團不得被阻止在完全由該社團維持的教育場所提供的教育中或在該社團用其他方法提供的教育中對該宗教社團中的人員提供宗教教誨。
4.除非經本人同意(或,若他是未滿十八歲者,經其監護人同意),任何人在參加任何場所的教育時不得被要求接受任何宗教教誨或參加和出席宗教禮儀和儀式,若該種宗教教誨、禮儀或儀式與他本人的宗教信仰不同。
5.不得強迫任何人進行違背其宗教或信仰的宣誓或以違背其宗教或信仰的方式宣誓。
6.不得認為任何法律規定或依該法律所作的事項不符合或違反本條規定,若該法律規定合理地要求:
6.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生利益;
6.2.為保障其他人的權利和自由,包括在遵守和信仰任何宗教時不受任何其他宗教成員的主動地干預;除非就法律規定或具體情況而言,任何由此授權所作事項在民主社會中不是合理正當的表現。
7.本條所提到的宗教應理解為包括宗教派別,同源詞句應作相對解釋。
第12條 保護表達自由
1.除非經其本人同意,不得妨礙任何人享有言論自由。這種言論自由包括持有見解的自由不受妨礙,接受思想和資訊的自由不受妨礙,交流思想和資訊的自由不受妨礙和通信自由不受妨礙。
2.不得認為任何法律規定或法律授權的事項不符合或違反本條規定,若該項法律規定是為了:
2.1.國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生利益;
2.2.保護其他人的聲譽、權利和自由,或保護法律訴訟有關的人的私生活,防止洩露秘密地獲取的資訊,維護法院的權威和獨立性,或為規範電話、電報、郵電、無線電和廣播的管理和技術操作;
2.3.對公職人員施加限制;
除非就法律規定或具體情況而言,任何由此授權所作事項在民主社會中不是合理正當的,則不在此限。
第13條 保護集會和結社自由
1.除非經其本人同意,不得妨礙任何人享有集會和結社自由。即自由地集會和與其他人結社的權利,特別是為了增加和保障本人的利益而建立或參加社團的權利。
2.不得認為任何法律規定或法律授權的事項不符合或違反本條規定,若該項法律規定是為了:
2.1.國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生利益;
2.2.保障其他人的權利和自由;
2.3.對公職人員施加限制;
除非就法律規定或具體情況而言,任何由此授權所作事項在民主社會中不是合理正當的,則不在此限。
第14條 保護遷徙自由
1.不得剝奪任何人的遷徙自由,即指在吉里巴斯境內自由遷徙的權利,在吉里巴斯任何地區居住的權利,進入和離開吉里巴斯的權利和不被從吉里巴斯驅逐的權利。
2.對任何人的遷徙自由做出的任何限制涉及合法拘留時不得認為不符合或違反本條規定。
3.不得認為任何法律規定或法律授權的事項不符合或違反本條規定,若該項法律規定是為了:
3.1.國防、公共安全和公共秩序的合理需要,對任何人在吉里巴斯的遷徙或居住施加限制,或對任何人離開吉里巴斯的權利施加限制;
3.2.國防、公共安全、公共秩序、公共道德、公共衛生、環境保護等的合理需要,或為了履行吉里巴斯承擔的國際條約義務,對一般人或任何階層的人在吉里巴斯的遷徙或居住施加限制,或對其離開吉里巴斯的權利施加限制;
3.3.對非吉里巴斯公民在吉里巴斯的遷徙或居住施加限制,或將非吉里巴斯公民驅逐出吉里巴斯;
3.4.對任何人取得或使用吉里巴斯境內的土地或其他財產施加限制;
3.5.確保公職人員適當地履行其職責的合理需要,對公職人員在吉里巴斯的遷徙或居住施加限制;
3.6.依據其他國家法律規定,將刑事犯罪的人從吉里巴斯移送該國審判或施以懲罰,或依據吉里巴斯現行法律關於刑事犯罪的規定,執行法院對其有罪的判決,將他移送到其他國家進行監禁;
3.7.根據吉里巴斯法律任何人被發現犯有刑事犯罪,或是為了確保他在以後的某一日期出庭接受審判,或由於有關將他引渡或依法移送出吉里巴斯的訴訟,依據法院命令,對他在吉里巴斯境內的遷徙或居住或對他離開吉里巴斯的權利施加限制;
3.8.為了確保法律賦予任何人的義務的履行,對任何人離開吉里巴斯的權利加以限制,除非就法律規定或具體情況而言,任何由此授權所作事項在民主社會中不是合理正當的表現,則不在此限。
4.若任何人僅由於依據本條第3.1.的規定使他的遷徙自由受到限制,而他在限制期間提出申請,則在其最後提出該申請不早於六個月之後,應由一個獨立公正的法庭對案件進行複審。
5.法庭依據第4.規定對任何人的遷徙自由施加限制的案件進行複審時,可以向發布這種限制命令的機關做出有必要和作為權宜措施繼續施加此種限制的建議。
除非法律另有規定,該機關不得被強迫依據這種建議行事。
第15條 保護免受種族歧視等
1.依據本條第4.、第5.和第8.規定,任何法律不得做出歧視性或具有歧視效果的任何規定。
2.根據本條第6.、第7.和第8.規定,任何依法工作或履行公職、政府機關的職責的人不得以歧視的方式對待任何人。
3.本條中「歧視」一詞係指完全或主要歸因於其各自的種族、籍貫、政治見解、膚色或信仰的差異而對不同的人給予不同的對待,其中部分人因此而受傷害或限制,而其他另一部分人則因此而倖免並得到他人得不到的特權或便利。
4.本條第1.不適用於下列法律,這些法律規定必須旨在:
4.1.政府或任何地方政府和機構為地方目的進行徵稅或稅收撥款;
4.2.有關非吉里巴斯公民;
4.3.就第4.2.所指任何這種人而言(或與該種人有關的人),適用關於收養、婚姻、離婚、喪葬、死亡時財產的移交等方面的法律規定,或在類似事項方面對該種人適用屬人法;
4.4.關於土地、土地使用權、恢復及獲得土地以及其他類似事項;或
4.5.第4.4.所述任何人,可能受到不利條件或限制,或可能被給予特權或有利條件。考慮到其性質和與任何此種人有關的特殊情況,這種做法在民主社會是合理正當的。
5.不得認為任何法律規定不符合或違反本條第1.的規定,若該法律的規定是關於任何人被任命在公共服務機關、紀律部隊、地方政府委員會或為公共目的由法律直接設立的法人團體等部門工作時所要求的標準或資格(不包括與種族、籍貫、政治見解、膚色或信仰有關的標準或資格)。
6.本條第2.不得適用於本條第4.或第5.所指任何法律規定以明示或默示方式授權所作的任何事項。
7.本條第2.不得影響由本憲法或任何其他法律賦予任何人的關於在任何法院開始、進行、終止民事或刑事訴訟的選擇權。
8.不得認為任何法律規定或法律授權的事項不符合或違反本條規定。若法律規定本條第3.所指任何這種人可以受到由本憲法第9條、第11條、第12條、第13條和第14條保障的權利和自由的任何限制,由於這種限制是在具體情況下由第9條第2.、第11條第6.、第12條第2.或第14條第3.規定予以授權的。
9.不得認為任何法律規定或法律授權的事項不符合或違反本條規定:
9.1.若該項法律規定在本憲法施行之前生效並且自本憲法實施之後在任何時候繼續生效;
9.2.若該項法律廢止和重新制定的任何條款已包含在本憲法實施之前已制定的任何法律之中。
第16條 公共緊急狀態時期的規定
1.在本章中,「公共緊急狀態時期」係指以下任何時期:
1.1.吉里巴斯處於戰爭狀態;
1.2.依據本條規定發布的公告正在生效。
2.總統依據內閣的建議,可以在任何時候宣布進入公共緊急狀態,並制定處理公共緊急狀態的條例。
3.依據第2.做出的任何宣布或條例應由總統辦公室發布公告。
4.依據本條做出的公告,若不是在最短時間內取消,應自發布之日起三日(若不是在議會會議上做出的公告,為三十日)期滿時停止生效,除非該公告同時經議會的決議批准。經決議批准的公告只要決議有效應繼續有效但不得超過決議的有效期。
5.不得認為任何法律和條例及其授權的事項不符合或違反本憲法第5條、第6條第2.、第9條、第11條、第12條、第13條、第14條或第15條的規定,若該項法律或條例做出任何與緊急狀態有關的規定,或是授權在該緊急狀態期間做任何事項,所作的任何事項只要是為了處理在此期間發生或存在的任何狀況就是合理正當的。
6.當任何人因第5.提到的法律或條例而被拘留時,適用下列規定,即:
6.1.應儘快以合理可行的方式,並且在任何情況下自他被開始拘留之日起不超過十日,以他理解的語言,向他提供一份書面說明,詳細說明其被拘留的理由;
6.2.自他被開始拘留之日起不超過十四日,總統辦公室應發出通知,說明他已被拘留,並說明依何特定法律之規定予以拘留;
6.3.自他被開始拘留之日起不超過一個月,以及在之後六個月內,他的案件應由一個獨立公正的法庭進行審理,此法庭由首席法官任命的庭長和在公共服務委員會任職的、首席法官任命的其他二名成員組成;
6.4.應給予他合理的便利以便其諮詢自選之代理人,代理人應被允許出庭陳述;
6.5.當法庭審理他的案件時,他應被允許親自出庭,或由其代理人代表出庭。
7.法庭依據本條規定對被拘留人的案件進行複審時,可以向做出拘留命令之機關做出有必要或作為權宜措施繼續對他予以拘留的建議。但是,除非法律另有規定,該機關不得被強迫依此建議行事。
8.本條第6.4.或第6.5.的規定不得被解釋為任何人有權以公費開支聘請代理人。
第17條 保護性規定的執行
1.根據本條第5.的規定,若任何人聲稱與他有關的本憲法第3條至第16條(包括這兩條)的規定(或在他被拘留的情況下,若任何其他人聲稱此牴觸與被拘留人有關)已經、正在或很有可能相牴觸,那麼,在不損害在相同事項中採取的任何其他合法行動的情況下,他(或其他人)可以向高等法院聲請糾正。
2.高等法院對下列事項有初審管轄權:
2.1.審理和裁決任何人依據第1.規定提出的任何申訴;
2.2.裁決依據第3.規定提交給高等法院的任何人的案件;為了執行或確保執行本憲法第3條至第16條(包括這兩條)的任何規定,高等法院可以發出適當的命令、簽發書狀和做出指示。
若高等法院已確知對於聲稱的牴觸規定已經或正在依據本憲法的其他規定或依據其他法律規定對有關的人採取適當的糾正措施,高等法院可以拒絕行使本項規定的權力。
3.若下級法院的訴訟中出現違反本憲法第3條至第16條(包括這兩條)規定的任何問題,在任何一方訴訟當事人要求下該法院審判人員應將該問題提交高等法院,除非他認為提出的問題僅僅是無足輕重的或是無根據的。
4.除本條授予高等法院的權力之外,議會可以依據法律規定授予高等法院其他權力,使高等法院能夠更有效地行使本條授予它的司法管轄權。
5.與本條授予或依本條授予高等法院的司法管轄權有關的業務和程序方面的法院條例(包括關於任何聲請或證明可以或應提交法院審理的時限的條例),一般可以由當時有權制定法院業務和程序條例的人或機關制定。
第18條 解釋與說明
1.在本章中,除非上下文另有規定:
1.1.有關任何要求的「違反」,包括未能遵守該項要求,同源詞句應作相關解釋。
1.2.「法院」係指除依據懲戒法設立的法院之外在吉里巴斯具有司法管轄權的任何法院,包括司法委員會和本憲法第4條和第6條規定的依據懲戒法設立的法院。
1.3.「懲戒法」係指規定任何紀律部隊的紀律的法律。
1.4.「紀律部隊」係指:
1.4.1.吉里巴斯警察;
1.4.2.監獄部門;
1.4.3.海軍保安部隊;
1.4.4.海軍訓練學校。
1.5.「成員」係指紀律部隊中任何受該紀律部隊有關紀律的法律管轄,服從紀律的人。
2.對於吉里巴斯紀律部隊的任何成員,不得認為該部隊懲戒法的規定或依該法規定所作的事項不符合或違反本章除了第4條、第6條和第7條以外的任何規定。
3.對於紀律部隊的任何成員而非吉里巴斯紀律部隊的任何成員,若依據吉里巴斯政府和其他外國政府或國際組織的安排,該部隊成員現駐吉里巴斯,則不得認為該部隊懲戒法的任何規定或依據該法所作的事項不符合或違反本章任何規定。
4.對於與吉里巴斯處於戰爭狀態的國家的紀律部隊的成員,對其採取的任何措施以及授權採取此種措施的法律,不得被認為不符合或違反本章任何規定。
第19條 吉里巴斯血緣的人的權利
1.每一個具有吉里巴斯血緣的人,具有進入並在吉里巴斯居住的不可剝奪的權利,依據下文規定,自獨立日起成為或有權成為並有權從此繼續成為吉里巴斯公民。
第20條 在獨立日之前出生、入籍或登記的人
1.每一個具有吉里巴斯血緣的人,出生在吉里巴斯,在獨立日以前是英國及其殖民地公民,應自獨立日起成為吉里巴斯公民。
2.每一個在吉里巴斯出生的但非吉里巴斯血緣的人,有資格自獨立日起成為吉里巴斯公民。
3.每一個具有吉里巴斯血緣的人或具資格者,若依據1948年至1965年英國國籍法憑藉歸化或登記取得了英國及殖民地公民資格或在1949年之前歸化為英國國民而在吉里巴斯居住,應自獨立日起成為吉里巴斯公民。
第21條 在獨立日之前出生在吉里巴斯境外的人
1.每一個具有吉里巴斯血緣但在吉里巴斯境外出生並且在獨立日之前一日是英國及殖民地公民的人,若他父親依據第20條第1.或第3.規定成為或不因死亡將成為吉里巴斯公民,或因放棄英國及其殖民地公民地位已經成為吉里巴斯公民,應自獨立日起成為吉里巴斯公民。
2.每一個非吉里巴斯血緣並在吉里巴斯境外出生的人,若他父親依據第20條第2.或第3.規定成為或不因死亡將成為吉里巴斯公民,應自獨立日起成為吉里巴斯公民。
第22條 自獨立日起成為公民的妻子
1.每一位婦女,若她丈夫依據本憲法第20條或第21條規定成為或不因死亡將成為吉里巴斯公民,或放棄英國及殖民地公民地位成為吉里巴斯公民,若該婦女根據婚姻自動或通過登記取得了英國及其殖民地公民地位,並且她在獨立日之前的一日已具有該地位,應自獨立日起成為吉里巴斯公民。
第23條 有權登記成為公民的人
1.每一個具有吉里巴斯血緣的人,若在獨立日沒有依據本憲法第20條、第21條或第22條規定成為吉里巴斯公民,應在其後任何時間有權依據有關規定通過申請方式,登記成為吉里巴斯公民。
第24條 避免雙重國籍
1.任何非吉里巴斯血緣的人,若他:
1.1.在獨立日之前已年滿十八歲;
1.2.依據本憲法第20條或第21條規定成為吉里巴斯公民;或
1.3.在獨立日之時是某一其他國家的國民;
2.在獨立日之後二年期滿之時或按照有關規定在更長一段時間期滿之時,應不再是吉里巴斯公民,除非在該段時間期滿之前,他已放棄或喪失其他國家國籍,或當其他國家的法律未放棄國籍的規定或不允許放棄該國國籍時,他按照有關規定做出此種放棄聲明。
第25條 在獨立日前一日之後出生的人
1.在獨立日前一日之後出生的任何人應自出生之日起成為吉里巴斯公民。除非在出生日,他不具有吉里巴斯血緣,或他父親不是吉里巴斯公民,他成為某一其他國家的公民。
若任何人在出生時具有下列情況,則不得依據本款規定成為吉里巴斯公民:
1.1.他父親享有給予任何外國駐吉里巴斯外交使節的訴訟及法律程序豁免權,並且他父母任何一方都不是吉里巴斯公民;或
1.2.他父親是與吉里巴斯處於戰爭狀態的國家的公民,並且他出生在被該國占領的領土之內。
2.在獨立日前一日之後出生在吉里巴斯境外的任何人,如在出生日他父親是或不因死亡將會是吉里巴斯公民,則他自出生之日起成為吉里巴斯公民。
第26條 與吉里巴斯公民結婚
1.任何婦女在獨立日前一日之後嫁給吉里巴斯公民或嫁給成為吉里巴斯公民的人,有權根據有關規定以提出申請的方式,登記成為吉里巴斯公民。
第27條 大英國協公民
1.任何人,若依據本憲法或任何其他法律規定是吉里巴斯公民,或依據適用於本款規定的當時在任何國家生效的法規是該國的公民,憑藉該公民資格,應具有大英國協公民地位。
2.任何人,若依據《1948年英國國籍法》是不具有公民地位的英國臣民,但依據該法第2條規定繼續是英國臣民,或依據《1965年英國國籍法》是英國臣民,則憑藉該地位,應具有大英國協公民地位。
3.除非議會另有規定,適用本條規定的國家是澳大利亞、巴哈馬、孟加拉、巴貝多、波札那、加拿大、賽普勒斯、多明尼加、斐濟、甘比亞、迦納、格瑞納達、圭亞那、印度、牙買加、肯亞、賴索托、馬拉威、馬來西亞、馬爾他、模里西斯、諾魯、紐西蘭、奈及利亞、巴布亞紐幾內亞、聖露西亞、塞席爾、象牙海岸、新加坡、所羅門群島、南羅德西亞、斯里蘭卡、史瓦濟蘭、坦尚尼亞、東加、千里達和多巴哥、吐瓦魯、烏干達、英國及其殖民地、西薩摩亞和尚比亞。
第28條 議會的權力
1.議會可以規定:
1.1.依據本章規定沒有資格或不再有資格成為吉里巴斯公民的人獲得吉里巴斯公民資格;
1.2.任何人放棄他的吉里巴斯公民資格;
1.3.為既是吉里巴斯公民也是其他國家公民的人保持登記;
1.4.剝奪下列人員的吉里巴斯公民資格:
1.4.1.任何非吉里巴斯血緣並且依據本章以外的規定成為吉里巴斯公民的人;
1.4.2.任何非吉里巴斯血緣的吉里巴斯公民,在獨立日前一日之後取得其他國家國籍。
第29條 解釋
1.為本章目的:
1.1.「具有吉里巴斯血緣的人」係指該人的祖先之一在1900年之前出生在吉里巴斯;
1.2.「具資格者」係指該人在獨立日之前的一天:
1.2.1.是英國及其殖民地公民;或
1.2.2.沒有其他國家國籍;
若:
1.2.3.他本人、其父或其祖父都不是出生在英國或在英國經由登記或歸化成為英國及其殖民地公民或英國國民;
1.3.對於非婚生子女,任何提到該人的父親時應解釋為提到的是該人的母親:
1.4.任何人出生在註冊船舶或飛機上,或出生在任何國家政府的未經註冊的船舶或飛機上,均應視為出生在船舶或飛機的註冊地,或按照具體情況,視為出生在該國家。
2.為了本條第1.2.「具資格者」的定義目的,當任何人具有英國及其殖民地公民資格以外的國籍,他應被視為喪失該國國籍,若:
2.1.國籍所在國的法律沒有規定或不允許他放棄該國國籍;並且
2.2.他在獨立日之前簽署並向吉伯特群島政府遞交了一份聲明,說明他本人放棄其他國家國籍,將不要求該國國籍的利益並且希望成為吉里巴斯公民。
第30條 總統辦公室
1.設吉里巴斯總統一人,總統被稱為貝雷蒂坦蒂。
2.總統既是國家元首,也是政府領袖。
第31條 首位總統
1.首位總統應是依據憲法規定在獨立日之前最近的一位擔任首席部長的人。
2.首位總統應被視為自本憲法生效之日起擔任總統職務。
第32條 總統選舉
1.提名和選舉總統應按照本條規定的方式和依據法律規定進行:
1.1.在切實可行的情況下,儘快在大選之後議會舉行第一次會議之後審議任何議案之前;
1.2.在本憲法第35條第4.規定的特殊情況下。
2.議會應在選舉議長之後,從議會議員中提名至少三名和最多四名總統候選人,任何其他人不可以作為候選人。
3.每一個有權參加大選投票的人應有權在總統選舉中投票。
4.依據本條規定當選總統的人應自宣布當選日起擔任該職務。
5.任何人可以擔任總統職務不超過三屆。若任何人依據本憲法第35條第2.規定擔任總統職務,其後再擔任該職務不得超過兩屆。
第33條 總統的任期
1.總統除非依據本條和第34條規定不再擔任總統職務,應繼續任職直至在大選之後選出新的總統任職。
2.總統在下列情況下不再擔任總統職務:
2.1.若他以書面辭呈向議長提出辭職;
2.2.若對總統或政府不信任的動議獲得議會全體議員過半數的選票支持;
2.3.若總統就議會審議的任何事項通知議長,指出對該事項的表決將產生信任問題,並且在其後對該事項的表決中,被議會全體議員過半數選票否決;
2.4.若他非因議會解散的原因不再是議會的議員;或
2.5.在第34條條所指的情況下。
第34條 因喪失工作能力罷免總統
1.依據議會全體議員過半數選票支持的動議(總統除外),議會決定應對總統履行其職務的身心能力問題進行調查,議長應通知首席法官,他應任命一個至少由三名依據吉里巴斯法律或大英國協任何其他國家的法律規定合格的執業醫生組成的醫委會。醫委會應對該事項進行調查,並且應向議會報告說明醫委會關於總統是否由於任何身體或精神上的疾病不能履行其職務的意見。
2.若議會收到醫委會的報告之後,議會全體議員過半數(總統除外)通過決議認為總統由於身體或精神上的疾病不能履行其職務,總統應立即停止履行其職務。
第35條 總統缺位
1.若總統職位因為總統依據本憲法第33條第2.2.或第2.3.規定停止履行職務而空缺,國務院應履行其職責,直至大選之後再次選出總統就職。
2.若總統職位由於任何其他原因而空缺,副總統應擔任總統職務;若議會通過決議批准由他履行總統職務,他應繼續擔任該職務,直至依據本憲法第33條規定不再擔任總統。
3.依據第2.規定擔任總統職務的人,應在議會下一次會議時提出由議會以決議批准他擔任總統職務的動議,該次會議應對動議進行討論和做出決定。
4.若議會未批准由副總統擔任總統職務,應在依據任何法案之前依據本憲法第32條規定儘快以切實可行的方式舉行總統選舉。任何依據本條第2.擔任總統職務者,當任何人在此次選舉中當選為總統就職時,應不再擔任總統(除非他依據本憲法第32條第2.規定在最短時間已不再擔任該職務)。
5.若當總統缺位時,副總統亦缺位,內閣應依據本條第2.規定選舉一位部長擔任總統職務,並且本條第2.、3.和4.的規定應適用該位部長,視為他已經是副總統。
第36條 在總統缺席、疾病等期間履行其職責
1.每當總統因患病或事故原因缺席或認為有必要這樣做時,他可以通過書面指示授權副總統履行總統指定的職責,副總統應履行該職責直至他的授權被總統撤回。
2.若總統因患病或事故原因不能履行其職責,而疾病的性質使他不能夠依據本條規定授權其他人履行該職責,副總統應履行總統的該職責。
3.任何人依據第2.規定履行總統職責,若總統通知他總統將重新履行這些職責,他應停止履行這些職責。
4.副總統依據本條第2.規定履行總統職責的一項先決條件是內閣秘書應有一份依據吉里巴斯法律註冊的執業醫生提供的說明總統因患病或事故原因不能履行其職責的醫療證明,並且在其後召開的第一次內閣會議上,這份醫療證明應提交給內閣;倘若總統依據第3.規定通知任何人他將重新履行總統職責,則該醫療證明應不再具有效力。
第37條 總統的誓言
1.任何擔任總統職務的人在開始履行職責前,應在首席法官主持下,按照本憲法附件一所載的誓詞形式宣誓並簽署。
第38條 選舉總統的行為
1.首席法官應監督總統選舉,選舉應由選舉委員會管理。
2.可能出現下述任何問題:
2.1.本憲法任何規定或依據本憲法第32條制定的任何有關選舉總統的法律規定是否得到遵守;
2.2.任何人是否依據該條規定有效地當選,應提交並由首席法官決定,首席法官的決定不得受到任何法院的質疑。
第39條 副總統
1.設副總統一人,副總統被稱為考曼.尼.貝雷蒂坦蒂。
2.總統任職後應儘快以切實可行的方式從部長中任命一位副總統。
3.下列情形下,副總統不再擔任副總統職務:
3.1.若他以書面辭呈向總統提出辭職;
3.2.若他非因議會解散的原因而不再是議會議員;
3.3.若他被總統免職;
3.4.當任命他為副總統的總統在之後的總統選舉中不再擔任總統職務;或
3.5.當總統由於本憲法第33條第2.2.或第2.3.的規定不再任職。
4.副總統在開始履行職責前,應在首席法官主持下,按照本憲法附件一所載的誓詞形式宣誓並簽署。
5.若副總統不在吉里巴斯或因患病或任何其他原因不能履行其職責,總統應從其他部長中任命一名部長履行副總統的職責,任何被任命的人應相關地履行這些職責直至:
5.1.總統撤回對他的任命;
5.2.他不再擔任部長;或
5.3.任何其他人擔任總統職務。
6.當副總統依據本憲法第36條規定履行總統職責時,他可以從其他部長中任命一名部長履行副總統的職責,任何被任命的人可以相關地履行這些職責直至:
6.1.副總統撤回對他的任命;
6.2.他不再擔任部長;或
6.3.副總統不再履行總統的職責。
7.在任何時期,當依據第36條第2.的規定總統的職責需由副總統履行時,沒有副總統或副總統不在吉里巴斯或副總統由於患病或事故原因不能履行其職責,並且沒有可以依據第6.規定的替代任命,總統的職責應由內閣選舉的一名部長履行。
倘若任何人依本款規定履行總統職責,不得行使總統的權力免除副總統的職務。
8.依據第7.規定選出的部長履行總統職責的一項先決條件是內閣秘書應有一份依據吉里巴斯法律註冊的執業醫生提供的說明副總統因患病或事故原因不能履行其職責的醫療證明,並且在其後召開的第一次內閣會議上,這份醫療證明應提交給內閣:倘若總統或副總統依據第7.規定通知當選的部長他將重新履行總統職責,該醫療證明應不再具有效力。
第40條 內閣
1.設內閣,由總統、副總統和不超過十名部長及檢察總長組成。
第41條 部長
1.總統切實可行地儘快任職後,應從議會議員中任命部長。
2.若任命部長職務之時,議會依據本憲法第78條第2.規定解散,總統可以從解散之前的議會議員中任命一人擔任部長。
3.部長不再擔任部長職務,若:
3.1.他以書面辭呈向總統提出辭職;
3.2.他非因議會解散的原因而不再是議會議員;
3.3.他被總統免職;
3.4.任何其他人擔任總統職務;或
3.5.總統由於本憲法第33條第2.2.或第2.3.的規定不再任職。
第42條 檢察總長
1.設吉里巴斯檢察總長一名,檢察總長應是政府首席法律顧問。
2.檢察總長應由總統任命,並可以由總統將其免職。
3.任何人除非有資格在吉里巴斯作為高等法院律師執業,不得有資格擔任檢察總長。
4.檢察總長在認為有必要這樣做時有權就任何案件:
4.1.對任何人被指稱的已經犯的罪行在吉里巴斯任何法院對該人提起和負責刑事訴訟;
4.2.參加、接任和繼續進行任何人或任何機關提起或負責的刑事訴訟;
4.3.在對他本人、任何其他人或機關提起的刑事訴訟做出判決之前的任何階段終止訴訟。
5.檢察總長應行使法律隨時授予其的所有職責。
6.依據本條第4.或第5.規定,檢察總長的權力可以由他本人行使或由他的下屬官員依據他的一般指示或具體指示行使。
7.在第6.規定的情況下,本條第4.2.和第4.3.授予檢察總長的權力,任何其他人或機關不得享有。
倘若任何其他人或機關提起刑事訴訟,本款中的任何規定不得阻止該人或經該人或機關提議並經法院許可撤回這些訴訟。
8.檢察總長在行使本條第4.授予的職責時,不受任何其他人或機關的指導或控制。
9.為了本條的目的,就任何法院對任何刑事訴訟的任何判決向其他法院提出的上訴、為訴訟的目的對案件做出的闡述和保留的任何法律問題,應被視為是這些訴訟的一個部分;但是,檢察總長不得對有關任何刑事訴訟中被定罪的人提出的任何上訴或經該人提議對案件做出的闡述或保留的法律問題行使本條第4.3.賦予的權力。
第43條 內閣的誓言
1.內閣成員、副總統在開始履行職責前,應在首席法官主持下,按照本憲法附件一所載的誓詞形式宣誓並簽署。
第44條 內閣秘書
1.設內閣秘書一名,其職務是公職。
2.內閣秘書應依據內閣給予他的指示,負責安排內閣事務和在內閣會議上作紀錄,把內閣會議的決定傳達給適當的人或機關,包括內閣或總統可能下達的其他指示。
第45條 吉里巴斯的行政權
1.吉里巴斯的行政權屬於內閣。內閣在執行政府行政權時對議會負有集體責任。
第46條 總統的職責
1.總統在行使本憲法或任何其他法律授予的職責時,除非另有規定,應自己做出審慎判斷,不得被強迫遵循任何其他人或機關提出的建議。
2.當本憲法或任何其他法律規定總統在行使任何職責時需要依據任何人或機關的建議,他可以在依據此種建議前,要求有關的人或機關重新審議這些建議。
第47條 部長的職責
1.副總統和其他各部部長負責處理總統可能分配給他的政府事務(包括管理政府的任何部門)。
2.當某一部長承擔管理某一政府部門時,他應對該部門進行指導和控制,在這種指導和控制的情況下,該部門應由部門秘書管理,部門秘書職務是公職。
第48條 內閣的議程
1.內閣會議應由總統召集。
2.只要在切實可行的範圍,總統應參加並主持內閣所有的會議。
3.若出席內閣會議的任何成員由於出席會議的人不足五名而反對開會時,內閣會議除休會之外不得處理任何其他事務。
4.在第3.規定的情況下,內閣不得由於任何內閣成員缺席而喪失處理內閣事務的資格,並且內閣的議程應有效,儘管有非內閣成員參加內閣這些議程。
5.總統應決定內閣會議審議的事項。
6.儘管被召集的人不是內閣成員,若內閣主持事務的人認為該人參加內閣會議合乎需要,內閣會議的主持人可以召集任何人參加內閣會議。
第49條 國務院
1.設立國務院,國務院由當時在公共服務委員會主席辦公室任職的主席、首席法官和議長組成。
2.若發生本憲法第33條第2.2.或第2.3.所指的情況,總統不再任職,國務院應履行總統的職責和政府的其他行政職責,直至在下屆選舉中當選者任職。
第50條 赦免權
1.總統依據內閣建議行事,可以:
1.1.赦免依據吉里巴斯現行法律被牽連到犯罪中的有關的人或被定罪的人,使其自由或服從合法條件;
1.2.批准任何人因任何犯罪被施加的任何懲罰的無限期的或指定期限的緩期執行;
1.3.用較輕的懲罰方式代替任何人因任何犯罪被施加的任何懲罰;
1.4.減輕任何人因任何犯罪被施加的全部或部分懲罰或任何罰款或因犯罪應受到的政府沒收財產的處罰。
第51條 辦公室的組成
1.依據本憲法和任何其他法律的規定,在吉里巴斯建立或撤銷公務辦公室的權力授予總統,他依據內閣建議行事。
第52條 議會的設立
1.設吉里巴斯立法機關,其應被稱為議會,由一院組成。
第53條 議會的組成
1.依據本條規定,議會應組成如下:
1.1.三十五名當選議員;
1.2.本憲法第117條規定的成員;
1.3.檢察總長若不是當選議員,依職權成為議會議員。
2.依據本憲法擔任總統職務的人,不得因其擔任該職務而不再是議會議員。
3.若任何依據本憲法擔任總統職務的人,在其擔任該職務期間,是僅有的一名有權代表該選區的議會議員時,應在該人擔任總統職務後三個月內在該選區舉行遞補選舉,選舉一名議會增補議員。
4.議會當選議員的人數可以由議會依據本憲法第63條做出更改。
第54條 當選議員的選舉
1.依據本憲法規定,議會當選議員應按照規定的方式通過選舉產生。
2.為選舉議會當選議員的目的,應按照有關規定在吉里巴斯劃定選區邊界和確定各選區應選代表人數。
3.在此之前,除非本憲法另有規定,在做出更改之前,吉里巴斯應分為二十三個選區,各自的邊界和應選代表人數應與1977年選舉法規定的由該法設立的二十三個選區相同。
第55條 當選議員的資格
1.依據本憲法第56條和第118條第1.的規定,凡符合下列規定的人員都有資格當選議會議員:
1.1.是吉里巴斯公民;並且
1.2.已年滿二十一歲。
第56條 喪失當選議員的資格
1.有下列情形的任何人不得有資格被選舉為議會的當選議員:
1.1.由於他自己的行為,承認效忠、服從或遵守一個外國政府或國家;
1.2.被合法拘留因為被證明為精神失常或依據吉里巴斯現行或其他法律以其他方式被判定為精神不健全的人;
1.3.被大英國協任何地方的法院處死刑的人,或(無論以何種罪名)由法院判決或主管機關代為判決監禁正在服刑且刑期為十二個月或以上的人;
1.4.依據吉里巴斯現行法律因犯有與選舉有關的罪行,喪失議會當選議員的資格;
1.5.負責選舉事宜或與選舉有關的機關任職的人,或負責編纂或修訂選舉記錄的人;
1.6.除非吉里巴斯現行法律做出有關免除規定,擔任或代行任何公職的人。
2.為了本條第1.3.規定的目的:
2.1.需要連續服兩個或更多刑期,應把刑期合並計算視為一個單一的刑期;
2.2.不得考慮判決監禁以代替支付罰款或在缺乏支付罰款能力時而判決監禁。
3.任何人,不得僅僅因為他擁有吉里巴斯以外的其他國家國籍而依據本條第1.1.規定喪失議會當選議員的資格。
第57條 當選議員的任期
1.依據本憲法第118條第2.的規定,在下列情形下議會當選議員席位應空缺:
1.1.議會解散;
1.2.若他缺席議會會議一定的期間,根據該情況議會議事規則做出規定;
1.3.若他以書面辭呈方式向議長辭職;
1.4.若他不再是吉里巴斯公民;
1.5.若他還不是議會議員,若出現任何情況導致其由於第56條第1.1.、第1.2.、第1.4.、第1.5.或第1.6.規定無資格當選;
1.6.在第58條中規定的情況下,或在本憲法第59條規定的情況下。
第58條 因判決空出席位
1.依據本條規定,若當選議員被大英國協任何地方的法院處死刑或監禁(無論以何種罪名),並且因服被判處的監禁刑期,他應立即停止履行其作為議會議員的職責,並且他在議會的席位應自此後三十日期滿時空出。但是經該議員的請求,議長可以隨時延長三十日期限,使該議員能夠就其被判罪或被判刑進行上訴,但是未經議會簽署的決議批准,延長時間總計不得超過一百五十日。
2.若在該議員空出席位之前的任何時間,他獲得赦免,或他的定罪被駁回或以其他懲罰代替監禁,他在議會的席位不得因第1.規定而空出,他可以再次作為議會議員履行其職責。
第59條 請願或公民複決後空出席位
1.依據本條第6.和第7.的規定,若議長收到上次選舉時議員當選的選區的過半數登記選民簽署的要求罷免議會議員的請願書,議長應立即將請願書送交選舉委員會。
2.選舉委員會在收到第1.所指請願書後,應盡快切實可行地舉行公民複決,以確定請願書中所指的議員是否應空出他在議會的席位。
3.任何人依據本條無權參加公民複決,除非他是上次選舉時請願書所指議員當選的選區登記的選舉人。
4.若在依據本條進行的公民複決投票中,有權參加公民複決投票的過半數的人投票贊成罷免請願書中所指的議會議員,該議員應立即空出他在議會的席位。
5.當議員空出第4.所指在議會的席位,應在三個月內進行遞補選舉(除非議會在此前解散),以填補議會的空缺席位。
6.本條所指的請願書送交議長之後,直至自下述日期起六個月期滿之前不得採取任何行動:
6.1.自請願書中所指議員在最後當選議會議員之時算起;
6.2.自依據本條舉行任何公民複決日算起,該次公民複決投票結果確定,依據本條第4.規定請願書中所指議員不需要空出在議會的席位。
7.本條規定不適用於在任何時間擔任總統、副總統、部長或檢察總長職務的議會議員。
第60條 關於議員的問題的決定
1.高等法院應有審理和裁決下列任何問題的管轄權:
1.1.某人是否有效當選為議會議員;
1.2.任何議會當選議員是否空出其席位或是否依據本憲法第58條規定被要求不再履行其議員的職責。
2.向高等法院提出聲請要求裁決:
2.1.第1.1.所指的任何問題,在與申請有關的選舉中,可以由有權參加選區選舉的任何人提出,或由該選舉中該選區的候選人或檢察總長提出;
2.2.第1.2.所指的任何問題,可以由任何有權參加有關當選議員選區選舉的任何人提出,或任何議會當選議員或檢察總長提出。
如提出這種申請的人不是檢察總長,檢察總長可調停,並且可以參加或由其代表參加訴訟。
3.議會可以對下列有關事項做出規定:
3.1.向高等法院聲請裁決本條第1.所指任何問題時的情況、方式和條件;
3.2.高等法院關於任何此種聲請的權力、慣例和程序。
4.高等法院依據本條第1.在訴訟中做出的裁決不得上訴。
第61條 關於對無資格參加議會會議或投票的人的懲罰
1.在議會參加會議或投票的任何人,若知道或有合理的理由知道他無權在議會參加會議或投票,應被判罰款,按照他參加會議或投票的天數計算,每日不超過二十美元。
2.任何這類罰款應通過在高等法院向檢察總長提起的民事訴訟得到補救。
第62條 選舉委員會
1.設立選舉委員會,由首席選舉專員和不少於二名並不多於四名專員組成。
2.選舉委員會專員由總統依據內閣的建議任命。
3.被任命為選舉委員會專員的人員名單,應在議會下一次會議開始之日起四十八小時內提交議會審議,除非議會以決議予以否決,每位專員的任命應有效。
4.任何人,若其是議會議員則無資格被任命為選舉委員會專員。任何人,除非他是吉里巴斯的法官或行政官,否則無資格被任命為首席選舉專員。
5.選舉委員會專員應離職:
5.1.自任命之日起五年期滿時,或
5.2.若出現任何情況使他喪失接受此項任命的資格。
第63條 選舉委員會的職責
1.選舉委員會對參加選舉議會議員的選民進行登記,並對依據本憲法規定進行的議員選舉和公民複決負有全面責任並實行監督,委員會還具有規定的與登記、選舉和公民複決等事項有關的其他職責。
2.選舉委員會應對在首席法官監督下舉行的總統選舉負責。
3.選舉委員會應最長每隔四年對選區的數量、選區界限和將選出的代表每一選區議會的議員人數進行審查,此審查應考慮:
3.1.依據本憲法第118條第4.規定,吉里巴斯公民的最新人口統計資料;
3.2.在吉里巴斯境內的人員遷徙情況。
4.依據第3.規定做出審查後,選舉委員會應向議會提出建議。
5.議會可以批准或否決選舉委員會依據第4.規定提出的建議,但是不得更改這種建議。並且,若建議獲得批准,選舉委員會主席應因此按順序根據本憲法規定將已批准的建議做出規定,這種規定自議會下一次解散之日起生效。
第64條 選舉權
1.依據本條和本憲法第118條第3.規定,任何人:
1.1.是吉里巴斯公民;
1.2.年滿十八歲;並且
1.3.是居住在由本憲法設立的選區或根據本憲法設立的選區的人,應有權在其所在的選區登記為選舉人,登記之後即有權在該選區議會議員的選舉中表決。
2.儘管有第1.規定,凡屬下列人員:
2.1.被大英國協任何地方的法院判處且正在服十二個月或以上監禁(無論以何種罪名)刑期的人,或被大英國協任何地方的法院判處其他罪刑而由主管機關代為監管十二個月以上的人;
2.2.根據吉里巴斯任何現行法律被認定為精神錯亂或以其他方式被判定為精神不健全的人;
2.3.根據吉里巴斯現行法律,違反有關選舉規定而無資格登記為選舉人或參加投票的人;
2.3.1.不得登記為選區的選舉人,也不得因登記而有權在選舉中表決。
3.若選舉人連續十二個月不是他所在選區的居民,或他根據第2.規定已喪失投票資格,則無權在任何選區的選舉人登記冊上保留名字。
第65條 議員的薪金
1.設立一個獨立的常設的議會議員薪金法庭,負責對議會議員的薪金和津貼予以審查,包括對總統、副總統和其他部長的薪金和津貼予以審查。
2.法庭由不少於三名並不多於五名的合格人員組成。法庭成員由公共服務委員會主席在與議長協商後任免。
3.依據本條規定做出審查後,法庭應向議會提出建議。
第66條 制定法律的權力
1.依據本憲法規定,議會有權為了吉里巴斯的和平、秩序和善治而制定法律。
2.議會制定法律的權力應以議會通過法案並獲得總統批准的方式行使,並且以此種方式通過的法案稱為「法律」。
3.總統僅可以當他認為若批准法案將違反本憲法時,不批准該法案。
4.若總統依據第3.規定不批准法案,法案應退回議會修正。
5.若依第4.規定退回議會的法案再次被提交給總統,而總統仍然認為,若批准該法案將違反本憲法,則總統應將該法案送交高等法院裁決,由高等法院宣布批准該法案是否違反本憲法。
6.若高等法院宣布,批准該法案將不違反本憲法,總統應立即批准法案;若高等法院做出不同意的宣布,法案應被退回議會。
7.除非另有規定,一項法律應在總統公布批准時立即生效。
8.總統對一項法案的批准應予以公布,與批准的法律一起,由議會展示。
第67條 議事規則
1.依據本憲法規定,議會可以為了管理和有秩序的議事制定議事規則。
第68條 法案的提出等
1.依據本憲法規定和議會議事規則,任何議員可以向議會提出法案、提出討論的動議或提交請願書。對提出的事項應依據議會議事規則進行討論或處理。
2.除非根據內閣的建議並且該建議由一名部長表明,議會不得:
2.1.審議任何法案(包括任何法案修正案),當議會會議的主持人認為該法案規定了徵稅或增加稅收,或對吉里巴斯的統一基金或其他任何基金收費或增加費用,或改變這些基金的任何費用而不是減少費用,或以複利計算或減少由於政府產生的任何債務;
2.2.或繼續審議任何動議(包括對任何動議的修改),若議會會議的主持人認為該動議的效果是為了上述目的而做出規定。
3.議會對法案一讀後,直至議會下次會議前,不得繼續審議該法案,除非:
3.1.法案被總統認定為是緊急的;
3.2.議會過半數議員明確決定繼續審議該法案。
第69條 憲法的修改
1.依據本憲法規定,議會可以通過法律修改本憲法。
2.依據本憲法第124條規定的其他限制,議會不得通過修改本憲法任何條款成為法律的法案,除非:
2.1.法案在議會一讀後,對其的審議被延遲到議會下次召開會議;
2.2.法案在議會二讀時,獲得議會全體議員三分之二的選票贊成。
3.就修改本憲法第二章而言,本條所指的修改憲法的法律不得生效,除非已對該法律中相關修憲的條款依據有關法律進行公民複決投票,所有登記參加大選的選舉人均有權參加公民複決投票,並且修憲條款獲得有權參加公民複決投票的三分之二選票的支持。
4.本條中:
4.1.提到本憲法包括提到任何其他關於修改憲法的法律;
4.2.提到修改本憲法的法律,包括提到:
4.2.1.廢除憲法,重新制定或未重新制定憲法中的條款或制定不同的條款代替憲法中的條款;
4.2.2.修改憲法,無論是通過刪除、修正其中的任何條款或增加附加條款或以其他方式;
4.2.3.在任何時期暫停憲法生效,或結束這種暫停;
4.2.4.制定與憲法條款相牴觸或不一致的任何其他條款。
第70條 議員的誓言
1.議會議員不得被允許參加議會議事(為本條的目的所必要的議事除外),直至其按照本憲法附件一所列誓詞形式向議會宣誓。
第71條 議長
1.議會設議長一人。
2.議長應由議會議員從不是議會議員的人中選舉產生。
3.首席法官應主持任何為了選舉議會議長的會議,並應負責進行任何此類選舉。
4.議長在下列情況下應離職:
4.1.議會解散後,在下一屆議會召開第一次會議時;
4.2.若他向議會宣布辭職或他以書面辭呈方式向議會辭職而議會秘書收到他的辭呈;
4.3.若議會決議讓他辭職,決議需獲得議會不少於三分之二全體議會議員的選票支持。
第72條 主持議會
1.依據第71條第3.的規定,議長缺席或職位空缺時,議會選出主持那次會議的一位議會議員(不包括總統、部長或檢察總長)應負責主持議會的每次會議。
第73條 投票
1.依據本憲法規定,被提出所有的由議會決定的議題,應由出席議會和參加投票的議員以過半數通過做出決定。
2.若主持議會會議的人是:
2.1.議長,他既沒有原有的一票也不能投決定性一票;
2.2.依據第73條規定選出的議員,他應沒有原有的一票,但是若對任何議題的表決票數相等時,他可以投決定性一票。
3.依據本條第2.2.的規定,並且除非議會議事規則另有規定,若對任何議題的表決票數相等,應宣布該動議無效。
第74條 法定人數
1.若出席議會會議的任何一名議員因出席議會會議的議員(除了會議主持人以外)不足法定人數而反對議事,在議會議事規則規定的時間間隔後,會議主持人確定出席會議的議員仍然不足法定人數時,應隨即宣布議會休會。
2.本條中,「議員法定人數」係指議員的人數比全體議員總數的一半少一人,或若總數是奇數時,比少於總數一半的最大整數少一人。
第75條 議會議程
1.議會不得由於任何議員的缺席而被取消處理事務的資格,儘管某些無權這樣做的人參加了這些議程,但議會的任何議程應有效。
第76條 議會的權限
1.依據本條規定,議會可以確定議會及其議員的權限、豁免權和權力。
2.不得因任何議會議員在議會或議會下設委員會所作的發言或向議會或議會下設委員會提出的書面報告,以及因其在議會或議會下設委員會提出的任何事項,而對其提起民事或刑事訴訟。
3.在議會開會時,任何法院在行使其民事司法管轄權時不得執行向議會內發出的傳票。
第77條 議會的召集
1.依據本憲法規定和議會議事規則,議會的每次會議應在吉里巴斯境內的地方和議長指定的時間召開。
2.總統或三分之一的議會議員可以依據本憲法規定和議會議事規則建議議長在任何時間召集議會。
3.議會的會議應在大選第二次投票後三十日內舉行,並且第一次會議之後,應在十二個月之後再舉行下次會議的第一次會議。
第78條 議會的解散
1.議會在下列情況下應解散:
1.1.若對總統或政府不信任的動議在議會獲得全體議員過半數選票的支持;或
1.2.若議會審議的任何事項,總統通知議長對該事項的表決會產生信任問題,而在其後對該事項表決中,受到議會全體議員過半數的否決。
2.議會除非依據第1.規定提前解散,應自大選後舉行第一次會議之日起連續四年行使其職責,然後解散。
第79條 大選與遞補選舉
1.議會解散後,三個月之內應舉行大選。
2.除議會提前解散外,在議會席位空缺時,應在三個月內舉行遞補選舉以填補該空缺。
第80條 法院的設立
1.設吉里巴斯高等法院,它是高級法院,其管轄權和權力由本憲法和吉里巴斯現行法律予以規定。
2.高等法院的法官由首席法官和法律規定數量的其他法官組成。
第81條 高等法院法官的任命
1.首席法官由總統依據內閣和公共服務委員會協商後提出的建議任命。
2.高等法院的其他法官,由總統依據在公共服務委員會任職的首席法官提出的建議任命。
3.除非是曾在任何國家擔任法官或具有不少於五年執業律師經驗的人,否則無資格被任命為高等法院首席法官或其他法官。
第82條 法官誓詞
1.高等法院的每一位法官在履行其職務前,應在總統面前按照本憲法附件一所載的誓詞形式宣誓並簽署。
第83條 高等法院法官的任期
1.依據本條規定,高等法院法官的職位應在其任期屆滿時空缺。
2.高等法院法官僅在(無論由於身體或精神上的疾病或任何其他原因)不能履行其職責或品行不端時,可以被罷免,並且除按照第3.規定外,不得被罷免。
3.若高等法院法官的罷免問題被提交給依據第4.規定任命的法庭,法庭可以因該法官有第2.所指的身體或精神上的疾病或因品行不端而建議議會應罷免該法官,總統可以依據議會的決議罷免高等法院的法官。
4.若總統認為或議會決議應對高等法院法官由於第3.所指的身體或精神上的疾病或品行不端等原因予以罷免的問題進行調查,則:
4.1.總統應任命一個法庭,由一名庭長和不少於二名成員組成,並且成員之一應擔任或曾經擔任過司法職務;並且
4.2.法庭應對該事項做出調查,並就事實報告給議會,還應向議會提出是否依據本條規定罷免該法官的建議。
5.若依據第4.規定已將高等法院法官罷免的問題提交給法庭,總統可以暫停該法官履行職務。任何此種暫停可以由總統隨時撤銷。若法庭向議會建議該法官不得被罷免,此種暫停在任何情況下應不再有效。
第84條 高等法院專員
1.無論何時,總統確信沒有處理高等法院事務的高等法院法官或人數不足時,總統可以依據在公共服務委員會任職的首席法官的建議任命有資格在吉里巴斯從事律師的人履行:
1.1.高等法院法官的全部職責或任何部分職責,或負責全部事項,或任何特定案件或特定種類的案件;
1.2.依據本條任命的人應立刻履行高等法院法官的職責。
若有任命書,則要服從任命書中規定的限制和條件。
2.依據本條任命的人應被稱為高等法院專員,他依據任命條件所作的所有事項應與高等法院法官所作的事項同樣有效並具有同等效力,並且在這方面,他應與高等法院法官具有同樣的權力並且享有同樣的豁免權。
第85條 專員的誓言
1.每一名高等法院專員在履行其職責前,應在總統面前按照本憲法附件一所載的誓詞形式宣誓並簽署。
第86條 法官任命終止後可以繼續任職
1.高等法院法官的任命非因罷免而終止時,為做出判決或其他目的,他可以出庭參加有關在他擔任職務時已開始的任何訴訟。
第87條 高等法院的印章
1.高等法院應有並在需要時使用上面刻有「吉里巴斯高等法院」字樣的印章,並且印章應經議會批准。
2.在印章被批准之前,首席法官可以授權使用圖章代替印章用在需要使用印章的地方。
第88條 高等法院關於憲法問題的司法管轄權
1.依據本憲法規定,若任何人聲稱,本憲法的任何條款(除第二章外)被違反,而由於這種違反使他的利益受到或可能受到影響,那麼,在不損害就同一事項採取的其他合法有效的行動情況下,他可以根據本條規定向高等法院聲請並獲得救濟或提出訴訟。
2.高等法院對任何人依據第1.規定提出的任何聲請或在依法向高等法院提出任何訴訟時,應有決定本憲法的任何條款(除第二章外)是否被違反的司法管轄權,並且做出相對聲明;但是,除非高等法院確信依據第2.提出申請人的利益,或向高等法院提出其他訴訟的情況下,這些訴訟程序中一方當事人的利益受到或可能受到影響,高等法院不得依據本款授予的司法管轄權做出聲明。
3.當高等法院依據第2.規定宣布本憲法任何條款被違反並且依據本條第1.提出申請人或向高等法院提出其他訴訟時,這些訴訟中的當事人尋求救濟時,高等法院可以判處對該人給予救濟,依據高等法院認為適當的吉里巴斯現行法律規定對任何訴訟程序中任何被告提供救濟。
4.本條第3.任何規定不得授予高等法院審理和裁決本憲法第60條或第117條所指的任何問題的司法管轄權,依據該條規定提出聲請的除外。
5.高等法院應有司法管轄權對其贊同,總統依據本憲法第66條第5.提交的任何法案做出與本憲法不一致的聲明。
6.依據本憲法規定,高等法院享有審理和裁決有關解釋本憲法任何問題的初審管轄權:
但僅有下列機關有權依據本款規定向高等法院提出聲請:
6.1.總統,按照內閣的建議提出;
6.2.檢察總長;和
6.3.議長。
第89條 高等法院和下級法院
1.高等法院有權監督任何下級法院受理的任何民事或刑事訴訟,並可以為確保任何下級法院適當執法而發布高等法院認為適當的命令、簽發令狀和做出指示。
2.任何下級法院出現有關對本憲法條款(除第二章外)的解釋問題時,並且該下級法院認為該問題涉及法律的實質問題,應將該問題提交高等法院。
3.任何問題依據第2.規定提交高等法院後,高等法院應對該問題做出裁決,提交問題的法院應按照裁決審理案件,若該項裁決的主題是向上訴法院或司法委員會上訴,則應按照上訴法院或司法委員會的裁決審理案件。
第90條 上訴法院的設立
1.設吉里巴斯上訴法院,其是上級法院,應有司法管轄權和權力審理和裁決由任何吉里巴斯現行法律賦予它受理的上訴案件。
第91條 上訴法院的法官
1.上訴法院的法官應是:
1.1.首席法官和高等法院的其他法官;和
1.2.具有本憲法第81條第3.規定資格的人,可以由總統依據在公共服務委員會任職首席法官的建議隨時任命。
2.第1.2.所指的任命,它的期限應為一段時間或為審理特定事項而由任命書規定的期限。
3.上訴法院院長應由總統按照內閣與公共服務委員會協商後提出的建議任命。
4.上訴法院中的三位法官可以行使該法院的所有權力;
但可以由一名同時擔任高等法院法官的上訴法院法官宣布判決,並且若無這樣一名法官,那麼可以通過高等法院主登記官宣布判決。
5.上訴法院的判決應依據出庭過半數法官的意見做出。
6.上訴法院法官不得作為法院的法官審理下列上訴:
6.1.由他做出的判決,或由他作為法官之一的任何法院做出的判決;
6.2.由他作為法官或由他經手對上訴人定罪或做出的判決。
7.本條任何規定均不得阻止由同一人擔任首席法官和上訴法院院長職務。
第92條 法官的誓言
1.依據本憲法第91條第1.2.規定任命的每一個人在履行其職務前,應在總統面前按照本憲法附件一所載的誓詞形式宣誓並簽署。
第93條 上訴法院法官的任期
1.依據本條規定,上訴法院法官的職務在其任期屆滿時空出。
2.上訴法院法官僅在(無論由於身體或精神上的疾病或任何其他原因)不能履行其職責或品行不端時,可以被罷免,並且除按照第3.規定外,不得被罷免。
3.若上訴法院法官的罷免問題被提交給依據第4.規定任命的法庭,法庭可以因該法官有第2.所指的身體或精神上的疾病或因品行不端而建議議會應罷免該法官,總統可以依據議會的決議罷免上訴法院的法官。
4.若總統認為或議會決議認為應對高等法院法官由於第3.所指的身體或精神上的疾病或品行不端等原因予以罷免的問題進行調查,則:
4.1.總統應任命一個法庭,由一名庭長和不少於二名成員組成,並且成員之一應擔任或曾經擔任過司法職務;並且
4.2.法庭應對該事項做出調查,並將事實報告給議會,還應向議會提出是否依據本條規定罷免該法官的建議。
5.若依據第4.規定將上訴法院法官罷免的問題已提交給法庭,總統可以暫停該法官履行職務。任何此種暫停可以由總統隨時撤銷。若法庭向議會建議該法官不得被罷免,此種暫停在任何情況下應不再有效。
第94條 法官任命終止後可以繼續任職
1.上訴法院法官的任命非因罷免而終止時,為做出判決或其他目的,他可以出庭參加有關在他擔任職務時已開始的任何訴訟。
第95條 上訴法院的印章
1.上訴法院應有並在需要時使用上面刻有「吉里巴斯上訴法院」字樣的印章,並且印章應經議會批准。
2.在印章被批准之前,上訴法院院長可以授權使用圖章代替印章用在需要使用印章的地方。
第96條 法院工作人員
1.依據吉里巴斯任何現行法律,首席法官可以任命高等法院和上訴法院的書記和其他官員,每位書記和其他官員應履行法律或法院章程賦予的職責或作為高等法院或上訴法院法官可以做出指示:
1.1.如在服從首席法官的任何命令的情況下,法官可以在有關任何案件或事項方面臨時任命人員履行高等法院或上訴法院書記或其他官員的職責,被任命的人應相對地履行這些職責。
2.首席法官在與公共服務委員會協商後可以在任何時間決定依據本條規定做出任命。
第97條 法院條例
1.設條例委員會,由首席法官、上訴法院院長、檢察總長(他們構成法定人數)由和總統任命的最多二名其他人員組成。它可以制定規定高等法院和上訴法院的審判業務和程序的條例,規定執業律師在吉里巴斯執業的許可,規定有關任何訴訟費用的支付,規定高等法院和上訴法院適當地並有效地行使其司法管轄權的一般規則,包括高等法院受理和審理下級法院上訴案件的程序和上訴法院受理和審理高等法院上訴案件的程序:
但是,除非在做出規定之前或做出規定之後經議會批准,規定或影響任何費用的數額或這種費用的恢復條例不得生效。
第98條 公共服務委員會
1.設公共服務委員會,由一名主席和四名其他委員組成。上述人員由總統按照議長和首席法官共同提出的建議任免。
2.委員應任期三年,或由總統在其各自的任命書中規定較短任期。
3.若是議會議員或是公職人員,則喪失被任命為委員的資格。
4.擔任委員職務或代行該職務的人,或自其擔任該職務或代行該職務之日起十八個月內,喪失接受任何公職任命或代行公職的資格。
5.下述情形下,委員的職位應空缺:
5.1.任期終止;
5.2.當選為議會議員;
5.3.按照本條第1.的規定被罷免。
第99條 公職人員的任命等
1.依據本憲法規定,公職人員的任免以及對擔任公職的人員行使紀律約束的權力,屬於總統,由其按照公共服務委員會的建議行事。
2.總統可以授權公共服務委員會任命某些公職或某些級別的公職。
3.公共服務委員會應具有可能規定的其他職責。
第100條 某些公職人員的任命
1.任命內閣秘書長和某一政府部門秘書的權力,以及把擔任這種職務的人調往其他部門擔任相同級別職務的權力,屬於總統,由其按照公共服務委員會的建議行事。
2.任命審計長的權力屬於總統,由其按照公共服務委員會的建議行事。
第101條 某些公職人員的任期
1.本條規定適用於擔任審計長和警察署長職務的人。
2.依據本條規定,適用本條規定的人在年滿五十五歲時應離職:
但總統可以允許適用本條規定的人在年滿五十五歲時繼續任職,直至他達到其與總統協商同意的更大年齡。
3.適用本條規定的人,僅在(無論由於身體或精神上的疾病或任何其他原因)不能履行其職責或品行不端時,可以被罷免,並且除按照第4.規定外,不得被罷免。
4.若適用本條規定的人罷免問題已被提交給依據第5.規定任命的法庭,而法庭因其有第3.所指的身體或精神上的疾病或品行不端建議總統應罷免該人,則該人應由總統罷免。
5.若總統認為應對適用本條規定的人由於第4.所指的身體或精神上的疾病或品行不端等原因予以罷免的問題進行調查,那麼:
5.1.總統應任命一個法庭,由一名擔任或曾經在司法部門擔任職務的庭長和不少於二名其他人員組成;並且
5.2.法庭應對該事項做出調查,並將事實報告給總統,還應向總統提出是否依據本條規定罷免該人的建議。
6.若依據第5.規定將警察署長罷免的問題已提交給法庭,總統可以按照公共服務委員會的建議暫停該警察署長履行職務。任何此種暫停可以由總統按照公共服務委員會的建議隨時撤銷。若法庭向總統建議該警察署長不得被罷免,此種暫停在任何情況下應不再有效。
7.本條規定不適用於當職務空缺或任職的人不能夠履行職務時本條第1.所指的被任命的代行職務的人;並且,這種任命可以由公共服務委員會在任期終止前的任何時候撤銷。
第102條 初級警務人員的任命等
1.任命任何吉里巴斯警方助理警察長以下職務的權力,以及免去擔任和行使紀律約束權力的人或代行這種職務的人權力,屬於警察署長。
2.對於警察署長按第1.規定行使免職和紀律約束權力時做出的任何決定,應有向公共服務委員會上訴的權利。
3.警察署長可以按其認為合適的條件,以書面指示的形式委託吉里巴斯警方任何其他警官行使本條第1.賦予他的權力。
第103條年金法的適用
1.依據本憲法第105條的規定,對服務於公職的人員,或其遺孀、子女、親屬或其法定代理人發放或支付任何年金、補助或其他類似津貼(即本憲法第104條和第105條所指的「獎金」)時,應根據相關生效的法律,或對相關的人無不利影響的任何後來生效的法律。
2.為了本條的目的,相關日期是指:
2.1.有關獨立日之前發放的獎金,指發放該獎金的日期;
2.2.有關獨立日或其後發放給獨立日前已擔任任何公職人的獎金,指獨立日的前一日;
2.3.有關發放給在獨立日或以後才開始擔任公職人員的獎金,指該人開始擔任公職之日。
3.為了本條的目的,若發放獎金所適用的法律可以由領受或即將領受獎金的人選擇,應以對其較有利的法律為準。
第104條 年金等由統一基金負責
1.依據在吉里巴斯有效的法律發放獎金應由統一基金負責並從中支付(除了從其他基金中支付並已經適當的從該基金中向領受獎金者支付)。
第105條 年金的發放與扣繳稅款等
1.依據吉里巴斯現行的養老金法發放獎金(除了根據該法律領取獎金是該人的權利)並按照該法律的規定扣繳稅款、減少金額或暫停支付獎金的權力應屬於總統,由其按照公共服務委員會的建議行使。
2.本條所指的「年金法」係指關於向擔任公職的人員或其遺孀、子女、親屬或法定代理人發放獎金的相關法律。
第106條 稅收
1.除依據法律外,不得徵稅或改變稅收。
第107條 統一基金和特別基金
1.設吉里巴斯統一基金,依據吉里巴斯現行法律的規定,政府的所有稅收應包括在統一基金中。
2.議會可以為設立特別基金做出規定,其不構成統一基金的一部分。
3.依據本條設立的特別基金,其收入、利潤和收益及其在每一財政年度終了時的結餘,不存入統一基金,而應為了這些特別基金的目的保留。
第108條 從統一基金中提款
1.除根據財政部長的金錢支付令授權外,不得從統一基金中撥付款項。
2.財政部長不得為符合開支的目的簽發金錢支付令,除非:
2.1.用於該財政年度的支出已經被授權,金錢支付令的簽發由撥款法批准;
2.2.依據本憲法第109條第4.、第110條或第111條授權撥付支出;或
2.3.法定支出。
第109條 授權支出
1.財政部長應擬定並且在每一財政年度開始之前或其後六十日內向議會提交政府在該財政年度的收入和支出預算報告書。
2.預算報告書中的支出專案(除法定支出)應包括在一項被稱為撥款法案中,該法案應提交議會,為從統一基金中撥付供給這些專案的必要款項和為了指定目的撥付這些專案和款項做準備。
3.若在任何財政年度發現,撥款法所規定為任何目的撥付的款項不足,或撥款法沒有規定為了某一目的所需的支出撥付款項,為了撥款,一項所需款項的追加預算應被列入在追加撥款法案中。
4.在任何財政年度,若財政部長確信緊急的和未能預見的需要出現,需為某項用途授權從統一基金預支款項,而撥款法為該項用途的撥款不敷應用,或撥款法尚未規定為該項用途撥款,他可以依據有關現行法律規定,以金錢支付令授權預支款項,並應把這筆款項列入追加撥款法案,在金錢支付令簽發之日後提交議會的下一次會議審議。
5.若在任何財政年度結帳時發現,任何專案支出的款項,已超出撥款法為該項目規定的總撥款,或沒有該用途的撥款,則應把超出的款項或未列入撥款的支出列入專案超支報表,連同政府帳目委員會的報告一併提交議會審議。
6.議會不得對法定支出表決,但是,如無議會的進一步授權,應依據財政部長的金錢支付令從統一基金中支付。
第110條 撥款前授權支出
1.若任何財政年度的撥款法在該財政年度開始時未生效,議會可以通過決議授權財政部長,由他授權從統一基金撥付進行公共服務所必需的支出,但支出的款項不得超過上一財政年度所必需的支出,直至該財政年度起始日向後推延四個月或撥款法生效,兩者以實施早者為準。
第111條 因議會解散延遲撥款
1.若本章規定的用於吉里巴斯政府公共服務的款項或足夠的款項在撥付之前,議會已經解散,財政部長可以簽發金錢支付令從統一基金撥付他認為維持公共服務必需的款項,金額不得超過上一財政年度公共服務所需的數額,直至議會解散後的下一屆議會首次會議召開之日起三個月期滿。但是,應儘快的切實可行地向議會提出所批准款項的報表,並應將其總額列入下一財政年度撥款法案的適當項目。
第112條 國債
1.政府的所有債務費用應由統一基金支付。
2.債務費用包括利息、償債基金費用、債務的償還或清償、以政府收入或統一基金擔保籌集借款有關的所有支出以及由此引起的服務和償債費用。
第113條 某些人員的薪金
1.應向適用本條規定的擔任公職人員支付薪金或其他報酬和法律規定的津貼。
2.向擔任公職人員支付的薪金和津貼包括在統一基金中並應由統一基金支付。
3.本條所規定擔任公職人員和他的其他服務的薪金(除津貼不在計算時被考慮外,根據法律應對該人的服務支付退休金)在其任命後,不得做出不利於該人的改變,除非任何一部分的改變普遍適用於公職人員。
4.當公職人員的薪金或其他服務津貼取決於他的選擇時,他選擇的薪金或津貼應被視為比任何其他選擇可能更有利於他。
5.本條適用於議長、首席法官和高等法院其他法官、上訴法院院長和其他法官、檢察總長(若他不是議會當選議員)、審計長、警察署長、選舉委員會首席選舉專員和其他專員、公共服務委員會主席和其他委員。
第114條 審計長
1.設審計長一人,其職務是公職。
2.吉里巴斯的政府帳目以及政府各部門、辦公室、法院和政府當局的帳目,應每年由審計長審計並提出報告。並且,為此目的,審計長或經其授權的任何人有權隨時查閱與上述帳目有關的所有帳簿、紀錄、統計表和其他文件。
3.審計長應將依據第2.做出的報告提交議長,議長應把報告送交議會;並且,還應將報告副本分送總統和財政部長。
4.審計長在依據本條行使其職責時,不受任何其他人或機關的指導和控制。
5.本條規定不得妨礙審計長履行:
5.1.管理有關政府帳目、其他政府機關和法定機關的帳目的職責或管理其他有關公共資金的其他機構的帳目的職責;或
5.2.監督和管理吉里巴斯公共資金支出的職責。
第115條 政府帳目委員會
1.設議會政府帳目委員會,由議會選出的三名議員組成。
2.任何人若擔任或代行總統、副總統、部長或檢察總長職務,應喪失當選政府帳目委員會委員的資格。
3.在下述情況下,委員會委員的職位應變為空缺:
3.1.若他不再是議會議員;
3.2.若他擔任或代行總統職務;
3.3.若他被任命或代行副總統、部長或檢察總長職務;
3.4.若他被議會決議免職。
4.委員會的職責如下:
4.1.審議政府帳目連同審計長的報告;
4.2.在出現超支或未經授權支出資金的情況下,向議會報告此種開支的理由;
4.3.提出任何委員會認為必要的措施以確保政府的資金適當地和經濟地使用;
4.4.依據法律要求將任何公司、法定委員會、機構或委員會的審查和審計報告向議會提交時,應考慮將與上述機構有關的帳目向議會提出報告和建議。
第116條 解釋
1.在本章中:
1.1.「財政年度」係指在任何一年的十二月並結束於12月31日的年度或隨時規定的結束於其他日期的年度;
1.2.「法定支出」係指根據本憲法規定或吉里巴斯任何現行法律規定包括在統一基金中的支出。
第117條 議會提名議員
1.在議會中,一個席位應為巴納巴區的一名提名議員保留(本條稱之為「提名議員」)。
2.選舉委員會應宣布該提名議員,提名議員的資格依據第3.規定,如同由拉比理事會提名以填補本條規定的席位一樣。
3.任何人無資格擔任提名議員,除非:
3.1.其是巴納巴人;並且
3.2.其有資格依據本憲法第55條第2.和第56條的規定被選舉為議會的當選議員。
4.在下述情形下,提名議員的席位應變為空缺:
4.1.其不再是巴納巴人;
4.2.在本憲法第57條第1.1.、第1.2.、第1.3.、第1.5.和第1.6.以及第58條所指的任何情況下。
5.高等法院有審理和決定任何人是否被有效地宣布擔任提名議員、提名議員在議會的席位是否空缺、提名議員是否需要按照第4.規定和本憲法第58條規定不再履行議員職責的任何問題管轄權。
6.依據第5.請求高等法院決定的任何問題,可以由提名議員、拉比理事會、選舉委員會或檢察總長提出:
6.1.若該申請是由除了檢察總長以外的人提出,檢察總長可以進行調停,並且可以參加或由其代表參加訴訟。
第118條 議會當選代表
1.雖然本憲法第55條已規定,但任何人年滿二十一歲應有資格當選為包括巴納巴群島選區的議會議員,若他是吉里巴斯公民或巴納巴人。
2.本憲法第57條有關當選議員的資格限制應對包括巴納巴群島在內的選區當選議員有效,若該議員不再是吉里巴斯公民,或不再是巴納巴人,該議員的席位應空出。
3.若任何人是巴納巴人或是吉里巴斯公民,他應有權在巴納巴群島登記為選舉人,否則他有權依據本憲法第64條規定作為該地區的選舉人登記。
4.在審查有關巴納巴群島的選區數額、選區界限和當選代表人數時,選舉委員會應考慮吉里巴斯公民和巴納巴群島巴納巴人的最新人口統計數字,無論他們是否是吉里巴斯公民。
第119條 登陸或接近巴納巴群島
1.若任何巴納巴人在巴納巴群島的任何島嶼擁有任何權利或利益,此種權利或利益不得由於其居住在斐濟的拉比島而受到任何方式的影響。
2.若共和國取得了巴納巴群島土地的任何權利或利益:
2.1.為了磷酸鹽開採的目的而從任何巴納巴人處獲得;或
2.2.獨立日之前王國政府為該目的通過法律運作從任何巴納巴人處獲得,共和國從該土地上完成開採磷酸鹽後,應把(無論由共和國或王國政府)從巴納巴人手中取得的權利和利益移交給該人,或移交給該人的後嗣或繼承人。
3.對於任何巴納巴人對巴納巴群島的土地擁有的任何權利或利益,不得強制取得,除通過租賃權益和按照本憲法第8條第1.的規定取得,而且只有在符合下列條件的情況下取得,即:
3.1.已經與巴納巴群島理事會協商;並且
3.2.已做出一切合理努力,與擁有土地權利或利益的人簽署協定獲取利益。
4.每一個巴納巴人應有進入和永久居住在巴納巴群島不可剝奪的權利。並且,若本憲法第14條第3.3.規定被刪除,該條相關地適用於巴納巴人。
第120條 遷徙到巴納巴群島
1.若任何法律規定限制非巴納巴人進入巴納巴群島,不得視該法律規定或該法律授權所作的事項不符合或違反本憲法第14條的規定。
第121條 巴納巴群島理事會
1.設巴納巴群島理事會。
2.巴納巴群島理事會的權力和義務應由法律規定。
第122條 獨立調查委員會
1.自獨立日起三年期滿時,政府應任命一個獨立調查委員會,審查:
1.1.本章條款的生效情況;和
1.2.第三章條款賦予的巴納巴人權利的執行情況。
2.依據本條進行審查後,委員會應做出它認為適當的建議,提交議會。
3.委員會依據本條行使職責時,不得受到任何其他人或機關的指導或控制。
第123條 向司法委員會提出上訴
1.在任何訴訟程序中,向高等法院提出聲請聲稱本憲法規定被違反而使任何巴納巴人或拉比理事會依據本章或第三章享有的權利或利益受到或可能受到影響,對於高等法院就此涉及本憲法解釋做出的裁定應有向司法委員會上訴的權利。
2.司法委員會依據本條規定對任何上訴做出的裁定,應視同由高等法院做出的裁定並得到執行。
3.司法委員會對有關任何依據本條上訴的案件,具有與高等法院對該案件擁有同樣的司法管轄權和權力。
第124條 剛性條款
1.一項法案,為改變以下各章的任何規定:
1.1.本章;和
1.2.第三章,該章涉及授予巴納巴人權利的規定;
除非依據本條規定,否則議會不得通過。
2.議會審議任何此種法案應延遲到一讀之後,直至議會下一次會議。
3.議會對法案二讀之後不得通過該法案,若:
3.1.法案未能獲得至少三分之二議會全體議員選票支持;
3.2.提名議員或巴納巴當選議員投票反對該法案。
4.若議會在二讀法案之後做出表決時,提名議員未出席(無論任何巴納巴當選議員當時是否出席),法案的審議應延遲,直至議會的下一次會議,並且應書面通知拉比理事會和巴納巴群島理事會延遲決定。
5.在議會下一次會議上可以再次對法案進行表決,並且:
5.1.若法案獲得至少三分之二議會全體議員選票的支持並且提名議員未投票反對,法案應獲得通過;
5.2.若法案未能獲得至少三分之二議會全體議員的選票支持,或提名議員投票反對,法案不得獲得通過。
6.在本條中:
6.1.「提名議員」,指本憲法第117條規定的議會議員;
6.2.「巴納巴當選議員」係指包括巴納巴群島在內選區的當選議員;
6.3.提到本憲法條款,包括提到任何其他關於修改憲法條款的法律;
6.4.提到修改本憲法條款,包括提到:
6.4.1.廢除憲法,重新制定或未重新制定憲法中的條款或制定不同的條款代替憲法中的條款;
6.4.2.修改憲法,無論是通過刪除、修正其中的任何條款或增加附加條款或以其他方式;
6.4.3.在任何時期暫停憲法生效,或結束這種暫停;
6.4.4.制定與憲法條款相牴觸或不一致的任何其他條款。
第125條 解釋
1.在本章中:
1.1.「巴納巴人」係指巴納巴群島上的原住居,以及其中一位祖先在1900年之前生於吉里巴斯而按照習俗目前或此後可以被接納為巴納巴社區成員的其他人;
1.2.「拉比理事會」係指依據《斐濟1970年巴納巴人定居條例》設立的「首領理事會」和在斐濟的拉比島和巴納巴群島代表巴納巴人社區利益的繼任機構。
第126條 紀律部隊
1.除吉里巴斯警察部門、監獄部門、海軍保安部隊和海軍訓練學校之外,不得設立其他紀律部隊。
第127條 吉里巴斯的憲法文本
1.本憲法規定應發布吉里巴斯語文本以及英語文本,但是若發生兩種文本之間不一致的情況,應以英語文本為準。
第128條 國徽
1.應有共和國國徽,國徽上的圖案應由議會依法批准。
第129條 誓詞
1.適用本條規定的人在開始履行職責之前,應依據規定的誓詞宣誓並簽字。
2.本條規定適用於被任命擔任或代行下列職務的任何人:
2.1.行政官職務;
2.2.可能規定的其他職務。
第130條 辭呈
1.除非本憲法另有規定,依據本憲法被任命擔任或代行任何職務的人,可以將其書面辭呈送交任命其職務的人辭去職務,依據本憲法規定任何人以書面辭呈向任何其他人提出辭職應有效,該職務應有相關的空缺:
1.1.自辭呈中指定的時間或日期(若有)起;或
1.2.自其他人收到辭呈時起,上述時間以較遲時間為準;
但是,若接受辭呈的人同意撤銷該辭呈,辭呈可以在生效前撤回。
第131條 履行委員會和法庭的職責
1.依據本憲法設立的委員會,可以依據有關規定為管理和便利委員會履行本憲法規定的職責而制定規則。
2.委員會做出的任何決定應獲得委員會過半數委員的一致同意,委員會可以按照前述規則在任何委員缺席時採取行動;
但是,若在任何特定的情況下,由全體委員投票表決做出決定時,贊成和反對的票數相等,委員會主席應有並且應投決定性一票。
3.依據本條規定,委員會都可以制定自己的程序規則。
4.除非本憲法另有規定,委員會在依據本憲法行使其職責時不得受任何其他人和機關的指導或控制。
5.除本憲法賦予的職責外,委員會可以依據有關規定(若有的話)履行其他職責。
6.委員會處理事務的效力不得因無權這樣做的人參加委員會的程序而受到影響。
7.本條第1.、第2.、第3.和第4.的規定像適用於依據本憲法設立的委員會一樣適用於依據本憲法第14條第4.、第16條第6.、第83條第4.、第93條第4.或第101條第5.設立的法庭,任何此類型的法庭,在證人的出庭和詢問(包括實施宣誓和對國外證人的詢問)以及在書證提交方面,應具有與高等法院相同的權力。
8.本條第1.、第2.、第3.和第4.的規定應適用於依據本憲法第65條設立的議員薪金法庭,如同這些規定適用於依據本憲法設立的委員會一樣。
第132條 解釋
1.本憲法中,除非上下文另有規定:
1.1.「大英國協」係指吉里巴斯和本憲法第27條適用的任何國家,並且包括任何此種國家的屬地;
1.2.「上訴法院」係指依據本憲法設立的吉里巴斯上訴法院;
1.3.「職責」包括權利、義務和權力;
1.4.「大選」係指選舉議會議員的大選;
1.5.「政府」係指吉里巴斯政府;
1.6.「高等法院」係指依據本憲法設立的吉里巴斯高等法院;
1.7.「高等司法職務」係指在民事和刑事方面有無限司法管轄權的法院法官職務,或指對上訴審享有管轄權的法院法官職務;
1.8.「獨立日」係指1979年7月12日;
1.9.「司法委員會」係指依據《1833年司法委員會法》設立的樞密院司法委員會;
1.10.「吉里巴斯」係指在獨立日之前包括吉伯特群島殖民地的領土,對此本憲法附件二有更詳細的說明;
1.11.「會議」係指自議會在任何時間首次召集時開始至議會無限期休會或解散時結束的議會會議;
1.12.「宣誓」也包括確認;
1.13.「規定的」係指由法或依法規定;
1.14.「公職人員」係指擔任或代行任何公職的人;
1.15.「公職」係指服務於政府事務並領取報酬的職務;
1.16.「公共服務」係指政府中的文職事務;
1.17.「共和國」係指吉里巴斯共和國;
1.18.「開會」係指議會在一段時期內在不休會情況下持續召開的會議,並包括任何時候議會召開委員會進行審議的會議;
1.19.「議長」係指議會議長;
1.20.「下級法院」係指吉里巴斯設立的除高等法院、上訴法院和司法委員會外的任何法院。
2.除非本憲法另有規定,《1978年解釋法》在進行必要修改後,用於解釋本憲法,同時也用於解釋《英國議會法》。
第133條 公職等
1.本憲法中,「公職」一詞不得被解釋為包括下列職務:
1.1.總統、副總統或其他部長的職務;
1.2.議長、議會當選議員,或本憲法第117條規定的議會議員;
1.3.首席選舉專員或選舉委員會其他專員職務,或公共服務委員會主席或其他委員職務;
1.4.除本憲法第103條和第105條外,首席法官或高等法院其他法官職務,或上訴法院院長或其他法官職務。
2.本憲法中,任何人不得被視為擔任或代行任何公職僅因為他:
2.1.在離開公職之前請假或請假無薪離開;
2.2.正在領取政府年金或其他類似津貼;
2.3.從任何紀律部隊退役或是該部隊的後備隊員,或是臨時警察,
2.4.是任何地方政府理事會的成員、官員或服務人員,或是僅領取地方法院出庭費的任何地方法院的成員、官員或服務人員;
2.5.為政府服務或由政府任命擔任職務或代表政府履行職責,若在擔任該職務或履行這些職責時,他僅收到支付的出差或生活津貼或實際支出的報銷費用。
第134條 任命權和代行職務的任命
1.本憲法提到的對任何公職做出任命的權力,應理解為包括提升和調動擔任該職務的權力,以及包括在該職位空缺或任職者不能夠履行該職務時,任命任何人代行該職務的權力。
2.在本憲法中,除非上下文另有規定,提到指定某人擔任某項職務之時,應解釋為包括提到任何人合法的臨時代行或履行該職務。
3.若擔任某一職務的人不能夠履行其職責,依據本憲法指示任何人或賦予任何人或機關權力任命某人代行或履行該職責,任何法院不得以原任職者並非不能夠履行其職責為由,對接受指示的人或依據上述權力任命的人履行該項職責的效力提出質疑。
第135條 重新任命和同時任命
1.若任何人空出本憲法設立的任何職務,若他合乎資格,可以依據憲法規定再次被任命或被選出擔任該職務。
2.無論何時,擔任本憲法設立的職務或依據其他規定設立的任何公職的人員在離職之前請假:
2.1.可以任命另外一人擔任該職務;
2.2.為履行該職務的目的,被任命的人應被視為是擔任該職務的唯一人員。
第136條 罷免
1.本憲法提到罷免公職人員的權力,應被解釋為包括提到依據任何法律要求或允許該公職人員退休的權力,以及終止同任何人簽訂的聘用該人擔任公職的契約或確定是否應續簽該項契約的權力或權利。
但是,本款規定不得被解釋為賦予任何人或機關權力,使其得以要求首席法官或高等法院的任何其他法官、上訴法院院長或任何其他法官、警察署長或審計長從其服務的公職退休。
2.本憲法任何條款賦予任何人或機關罷免任何公職人員的權力,應無損於任何人或機關撤銷任何公職職位的權力,也無損於任何規定普遍強制公職人員或某一類別的公職人員在達到法定年齡時退休的法律。
第137條 法院的司法管轄權的保留
1.本憲法關於任何人或機關在行使本憲法賦予的職責時不受其他人或機關指導或控制的規定,不得被解釋為阻止法院對有關該人或該機關是否按照本憲法或任何其他法律規定履行了賦予他的職責或不應履行這種職責的問題行使司法管轄權。
第138條 修改和撤銷文書等的權力
1.本憲法授權制定的任何公告、條例、命令或規則或發布任何指示或指令的權力應被解釋為包括以類似方式修改或廢除任何此種公告、條例、命令、規則、指示或指令的權力。
第139條 諮詢
1.當任何人或機關依據本憲法指示在與其他人或機關協商之後履行職責時,該人或機關不得被強制依據其他人或機關的建議履行其職責。
附件一
誓詞和確認(適用於第37條、第39條第4.、第43條、第70條、第82條、第85條和第92條)
總統誓詞
我(宣誓人姓名)謹在萬能的上帝面前宣誓(或正式地確認):我將維護總統職務的尊嚴,並且依據憲法和法律管理獨立和主權的吉里巴斯共和國,公正並忠誠地履行我的職責。
副總統、其他部長和檢察總長誓詞
我(宣誓人姓名)謹在萬能的上帝面前宣誓(或正式地確認):我將依據憲法和法律,完全和真誠地為獨立和主權的吉里巴斯共和國服務。我還宣誓(或正式地確認),我將不直接或間接洩露應由內閣討論的事項並且我決心將此保密,並且我將在所有事務中完全忠誠於副總統、部長和檢察總長的職責。
議會議員誓詞
我(宣誓人姓名)謹在萬能的上帝面前宣誓(或正式地確認):我將忠誠於並效忠於獨立和主權的吉里巴斯共和國,並且將公正和忠誠地履行議會議員職責。
高等法院法官和委員以及上訴法院法官誓詞
我(宣誓人姓名)謹在萬能的上帝面前宣誓(或正式地確認):我,作為司法官員,將完全和真誠地為獨立和主權的吉里巴斯共和國服務,我將在一切事務中維護憲法和法律,並將依據吉里巴斯的憲法和習慣,公正對待各種各樣的人,無畏無私,無愛無憎。
附件二 吉里巴斯領土(適用於第132條)
1.吉里巴斯領土包括下列各島嶼及其所屬的一切小島、島狀地帶、岩石和暗礁:
1.1.阿拜昂;
1.2.阿貝馬馬;
1.3.阿拉魯卡;
1.4.阿羅賴;
1.5.巴納巴;
1.6.貝魯;
1.7.伯尼;
1.8.布塔里塔里;
1.9.加羅林;
1.10.恩德伯里;
1.11.弗林特;
1.12.堪頓(又稱阿巴里靈阿或坎頓島);
1.13.吉里蒂馬蒂(又稱聖誕島);
1.14.庫里亞;
1.15.邁阿納;
1.16.邁金;
1.17.莫爾登;
1.18.曼拉(又稱悉尼島);
1.19.馬拉凱;
1.20.麥基恩;
1.21.尼庫馬羅羅(又稱加德納島);
1.22.尼庫瑙;
1.23.諾諾烏蒂;
1.24.奧諾托阿;
1.25.奧羅納(又稱赫爾島);
1.26.拉瓦基(又稱費尼克斯群島);
1.27.斯塔巴克;
1.28.塔比特韋亞;
1.29.塔布阿埃蘭(又稱范寧島);
1.30.塔馬納;
1.31.塔拉瓦;
1.32.特雷納(又稱華盛頓島);
1.33.沃斯托克。
吉里巴斯憲法修正案
(議會起草,1995年2月13日經總統批准)
第1條 簡稱
1.本修正案定名為1995年憲法(修正案)。
第2條 第40條的修訂
1.憲法第40條修改為:刪除第二行的 「8」字並替換為「10」字。
第3條 第100條、第101條、第113條、第114條、第115條和第136條的修訂
1.憲法第100條第2.、第101條第1.、第113條第5.、第114條第1.、第2.、第3.、第4.和第5.、第115條第4.1.和第136條第1.修改為:刪除這些條款中任何地方出現的「審計署署長」並替換為「審計長」。
第4條 第114條的修訂
憲法第114條第1.修改為:刪除第一行審計署署長前的「a」並替換為「an」。
1995年憲法(修正案)解釋性備忘錄
1.本憲法修正案主要有雙重目的:
1.1.為了落實政府在現有部門的基礎上額外創建兩個部門的政策;並且
1.2.將「審計署署長」的稱謂改為「審計長」。
1.2.1.為了實現第一重目的,有必要修改憲法第40條規定,也因此修正案的第2條旨在對憲法第40條予以修改,從而為額外兩個部門的建立做好準備,因為目前只有十個部門得到認可,其中之一現在由總統掌管,另一個由副總統掌管。
1.2.2.修正案第3條旨在刪除在前述任何條款中出現的「審計署署長」一詞,並替換為「審計長」一詞以實現第二重目的。
1.2.3.這樣做是可取的,因為「審計署署長」的稱謂是對殖民地時代的懷舊用法,現已不再為大英國協所使用。現在條款中使用的「審計長」一詞很適當並且更的任何規定。為適合在國際社會中使用,「審計署署長」職位通常低於審計長。
Go to top