尚比亞共和國憲法
The Constitution of the Republic of Zambia
1996年5月28日 修正

尚比亞共和國憲法
第1條
1.尚比亞是一個統一、不可分割、多黨制的民主主權國家。
2.一切權力屬於人民,人民依據憲法透過國家民主機關行使國家主權。
3.本憲法是尚比亞的最高法律,任何其他法律與憲法相衝突的部分無效。
4.本憲法對尚比亞共和國境內所有人及所有立法、行政和司法機關都具有拘束力。
5.尚比亞官方語言為英語。
第2條
1.尚比亞共和國的國璽由議會法律規定之。
第3條
1.國徽、國旗、國歌與國家箴言由議會法律規定之。
第4條
1.本憲法生效前具有尚比亞國籍的公民,在本憲法生效後仍為尚比亞公民。
2.本憲法生效前符合一定條件被授予尚比亞國籍的人,隨後若符合此條件仍為尚比亞公民。
第5條
1.本憲法實施後,出生時父母一方或雙方為尚比亞公民的人,無論其出生在尚比亞境內或境外,該人在出生之日起即為尚比亞公民。
第6條
1.任何人:
1.1.年滿二十一歲;並且
1.2.申請登記前,在尚比亞經常性居住的持續時間不少於十年,可以向贊比。亞國籍委員會申請,根據議會法律規定登記成為尚比亞公民。
2.根據尚比亞現行法律,本條規定的國籍申請登記,不能由被判定或以其他方式被認定為精神失常的人實施,也不得以其名義實施。
3.議會應規定,根據移民法律授權居住在尚比亞的期間不計入第1.2.中所規定的十年期間。
第7條
1.議會可以制定法律規定:
1.1.不具備本章規定的成為尚比亞公民資格的人取得尚比亞國籍;
1.2.尚比亞國籍的剝奪。尚比亞國籍不被剝奪,除非:
1.2.1.某人除具有尚比亞國籍外,還具有他國國籍;或
1.2.2.透過欺詐方式取得國籍。
第8條
1.議會通過立法設立國籍委員會,以處理第6條或第7條規定的相關事項。
第9條
1.公民有下列情形將喪失尚比亞國籍:
1.1.除因結婚外,自願取得他國國籍;以及
1.2.實施了表明其已採用或使用他國國籍的行為。
2.任何人:
2.1.經由登記成為尚比亞公民;以及
2.2.成為尚比亞公民後,同時具有他國國籍的。
根據第4.,三個月期滿後喪失尚比亞國籍,除非該人根據議會法律規定放棄他國國籍,宣誓效忠尚比亞,並登記聲明居留在尚比亞。
3.根據本條,若他國法律規定不允許放棄該國國籍,本人可以不放棄,但必須根據議會法律規定做出關於國籍的聲明。
4.議會可以制定法律,延長放棄國籍、宣誓和申請登記的期間,當延長期間屆滿,未聲明放棄他國國籍並且沒有宣誓並申請登記的人將喪失尚比亞國籍。
第10條
1.根據本章的意旨,若某人出生在經登記或未經登記的輪船或飛行器上,該人應被視為出生在該輪船或飛行器登記地國或所在地國。
2.本章涉及的某人出生時其父母的國籍,若涉及其父母死亡後才出生的情形,應被解釋為係指其父母死亡時的國籍。
3.為避免疑惑,現聲明在1986年4月1日前出生於尚比亞並且其父親是確定性居民的人,將繼續享有該日期之前實施的法律授予的權利和特權,並受該法律的約束。
第11條
1.必須承認並聲明尚比亞每一位公民自始至終都享有獨立的基本權利與自由,不因種族、出生地、政治觀點、膚色、信仰、性別或婚姻狀況而有所區別,但同時受本章規定的限制條件制約,各項內容如下:
1.1.生命、自由、人身安全和法律保護;
1.2.信仰自由、言論自由、集會自由、遷徙自由、結社自由;
1.3.保護未成年人免受剝削;
1.4.保護家庭隱私和其他財產,防止財產被無償剝奪。
2.本章為基本權利和自由提供保護,但同時有必要對其加以限制,即享有基本權利和自由的同時不得侵犯他人的基本權利和自由,並且不得損害公共利益。
第12條
1.除依據尚比亞現行法律公民因觸犯刑法而被判處並執行死刑外,禁止故意剝奪任何人的生命。
2.除非符合議會法律規定,禁止公民以終止妊娠方式剝奪未出生胎兒的生命。
3.下列情形中,使用暴力導致他人死亡,不應視為違反本條所規定的剝奪生命,而應視為在特定情況下的合理行為:
3.1.為保護任何人免受暴力威脅或為了保護財產;
3.2.為實施合法逮捕或依法阻止被拘留者逃跑;
3.3.為鎮壓騷亂、暴動、叛亂或因合法戰爭行為;或
3.4.為阻止有組織的犯罪。
第13條
1.不得剝奪公民的個人自由,除非符合法律授權的下列情形:
1.1.執行對犯罪嫌疑人做出的法院判決或命令,無論該判決或命令是在尚比亞還是在其他國家做出的;
1.2.執行法院因其蔑視法庭而做出的懲罰命令;
1.3.執行法院做出的確保其完成法定義務的命令;
1.4.根據法院命令將其帶至法庭;
1.5.基於合理懷疑已經實施或即將實施尚比亞法律規定的刑事犯罪行為;
1.6.根據法院命令或經過父母或監護人的同意,為保障被監護人十八歲前的教育或福利待遇;
1.7.為預防傳染性疾病的傳播;
1.8.某人為或被合理懷疑為精神失常、醉酒、吸毒或為流浪漢,出於為其提供照顧或保護社區安全的目的;
1.9.為防止他人非法進入尚比亞境內,或當罪犯在被驅逐或從一個國家到另一個國家引渡期間經過尚比亞時,為更好地進行驅逐或引渡;
1.10.在必要的程度範圍內,為了執行合法命令將某人限制在尚比亞特定區域或禁止某人進入特定區域;或在合理正當的範圍內,透過訴訟程序反對某人做出此類命令;或在合理正當的範圍內,限制其訪問尚比亞的一些區域,根據此類命令,若他出現在該區域則是非法的。
2.任何被逮捕或被拘留的人應儘快以其可以理解的語言,告知其被逮捕或被拘留的原因。
3.任何被逮捕或被拘留的人:
3.1.根據法院命令應將其帶至法庭;或
3.2.基於合理懷疑,其已經實施或即將實施尚比亞法律規定的刑事犯罪行為。
並且沒有被釋放的人,應被帶至法庭,不得無故拖延。根據第3.2.的規定,若被逮捕或被拘留的人未在合理時間內受審,在不影響將來對其起訴的情況下,應被無條件釋放,該情況尤其包括基於合理理由而確信其可以出現在日後審訊或預審的情況。
4.非法逮捕或拘留他人,應予以賠償。
第14條
1.任何人不應被置於奴隸或奴役狀態。
2.任何人不應被強迫勞動。
3.本條所稱「強迫勞動」不包括:
3.1.法院判決或命令所要求的勞動;
3.2.儘管沒有法庭判決或命令,為了被拘留地的衛生或維護,要求被合法拘留者從事合理必要的勞動;
3.3.為履行義務,紀律部隊成員被要求的勞動,或出於宗教原因,某人拒絕參加海軍、陸軍或空軍,根據法律該人應參加相對的勞動;
3.4.當共和國處於戰爭、根據第30條或第31條做出的宣告生效或發生其他威脅社區民眾生命和健康的公共突發事件或災難事件時所需要的勞動,只要在任何此種情形的發生或持續中,或其他突發事件或災難的應對中,所要求的此類勞動是正當合理的;或
3.5.日常合理的社區義務或其他公民義務所要求的勞動。
第15條
1.任何人不應受到酷刑、非人道或侮辱性的懲罰及其他此類對待。
第16條
1.除本條另有規定外,不得強制占有任何財產,不得強制取得任何財產權益,除非根據議會法律已經對該財產和財產權益予以充分補償。
2.若法律規定了如下情形下占有財產或取得財產利益,該法律規定或按照法律實施的行為不應被認為違反第1.的規定:
2.1.符合任何稅、稅率及應繳款的要求;
2.2.在民事訴訟或從事犯罪行為後,因違法而作為受處罰的方式;
2.3.執行法院判決或命令;
2.4.違背法律,試圖將存在問題的財產輸出或輸入尚比亞境內;
2.5.因契約而產生,包括租賃、租期、抵押、費用、保證、抵押證券或地契;
2.6.代表他人或為了保全他人利益而管理、照顧或監護;
2.7.敵方財產的歸屬方式或對此類財產的管理;
2.8.為了下列目的:
2.8.1.為保護財產受益人的利益,對死者、精神失常的人或未滿十八歲的人的財產進行管理;
2.8.2.為保護破產法人或清算實體的債權人或其他有權從財產中獲利的人的利益,對破產企業或清算實體進行的管理;
2.8.3.已經簽署財產轉讓協定的某人為債權人利益對其財產實施的管理活動;
2.8.4.為產生信託效果,在信託規限範圍內,授予某人財產,該人根據信託文件、法院或法院命令被指定為受託人;
2.9.有關訴訟時效的法律後果;
2.10.涉及被放棄、未利用或未開發的土地的法律規定;
2.11.涉及無主財產的法律規定;
2.12.涉及信託或結算的法律規定;
2.13.基於威脅人類、動物或植物健康、安全或使其處於危險狀態的原因;
2.14.作為與許可以任何特殊方式使用財產相關的條件;
2.15.為了勘探或開發屬於共和國的礦物,透過條款規定受其影響的個人利益;
2.16.除有權處置外,為公眾利益執行對特定財產進行評估的法律規定;
2.17.為實現法律意旨,採集的樣本收集;
2.18.在法人團體,經由獲得不少於股份價值或一類股票十分之九持有者的同意,從而取得該股份或該類股份;
2.19.財產包括遭遺棄或迷路的動物;
2.20.在土地案件中,任何進行檢查、調查、審訊、質詢的目的,當有必要實現:
2.20.1.保護自然資源;
2.20.2.農業的發展與提高;該土地所有者和占有者已經被要求實現之,並且其沒有合理、合法理由拒絕或沒有實現。
2.21.當財產包括任何執照或許可證;
2.22.當財產包括自然居住區域內野生動物或野生動物屍體;
2.23.當該財產是為公共目的依法設立,並由議會投資成立的法入團體所持有的財產;
2.24.當財產是礦物、石油或天然氣或為勘探、開採礦物、石油或天然氣而獲得的執照或權利時:
2.24.1.授予的勘探、開採礦物、石油或天然氣的執照或權利與法律相衝突;
2.24.2.授予財產或權利的規定應由總統做出。
2.25.總統為確保酋長或其他人享有土地權益,實施綜合土地政策或為確保成文法、普通法以及公平原則而制定的政策,在尚比亞全國統一對財產、利益或權利進行管理或處分;
2.26.依照法律,該法律規定了土地從作為終身擁有的不動產到可以租賃這一轉換,並且強調劃分、分配或分租的限制條件。
任何法律所涉及的:
2.26.1.對於為阻礙或看起來是為阻礙司法公正而離開尚比亞的人,對其財產進行徵收或沒收;
2.26.2.某人承認觸犯了有關徵稅或有關禁止或限制黃金、貨幣及證券交易或運輸的法律,對其予以罰款,對其財產予以徵收或沒收。
3.第1.所稱議會法律應規定,在未達成協議的情況下,賠償的數額應由有管轄權的法院予以確定。
第17條
1.除非經本人同意,不得搜查其人身、財產和住所。
2.任何法律或根據該法律規定所實施之行為並不與本條款相違背,若該法律涉及如下規定:
2.1.為國防、公共安全、公共秩序、公共道德、公共衛生、城鄉規劃、礦產資源的開發和利用或為確保社區利益而進行的任何財產開發和利用所合理要求的;
2.2.為保護他人權利或自由所合理要求的;
2.3.授權某公職人員、政府代理、地方政府當局或為公共目的依法成立的法人團體,為應繳的稅款、應付款或執行與住所內的合法財產或屬於政府、機關或法人團體的財產有關的工作,而進入並檢查住所;
2.4.在民事訴訟中,為強制執行法院的判決或命令,授權根據法院命令搜查某人的身體、財產或進入任何住所。
除非該法律規定或根據該法律規定所實施之行為在民主國家被認為是不正當、不合理的。
第18條
1.若任何人被指控為犯罪,除非該指控被撤銷,該案件應該在合理時間內由依法成立的、獨立公正的法院審理。
2.被指控犯罪的任何人:
2.1.若沒有證據證明其犯罪,應推定其無罪;
2.2.使用其能理解的語言,以合理可行的方式盡快通知其被指控犯罪的性質;
2.3.有足夠的時間和方式進行辯護;
2.4.除根據議會公布的法律對其提供法律扶助外,應允許其本人或聘請律師出庭為其辯護;
2.5.為其本人或其聘請的律師詰問檢方傳喚至法庭的證人提供便利,並透過律師參與和實現對證人的詰問為其在法庭作證,同等條件下,這也適用於檢方傳喚的證人:
2.6.若被告不懂審判中所使用的語言,可以免費為其提供翻譯人員。
除非其本人同意或若其本人出席,其行為致使訴訟無法進行,法院指令其缺席以繼續審判,否則,審判不得在其缺席的情況下進行。
3.任何人因刑事犯罪受到審判,若其要求並支付了法定的合理費用,其本人或其授權代表人應在判決後的合理期限內得到一份副本,該副本是由法院或代表法院做出的該被告的訴訟紀錄。
4.根據法律或因立法疏忽,任何人實施的刑事犯罪行為,在實施之時並沒有法律規定為犯罪行為的,此人無罪。對犯罪行為人處以刑罰的幅度和種類不得超過其犯罪之時應受刑罰處罰的最高量刑。
5.任何人,表明其因刑事犯罪在有管轄權的法院經過審判,並據此做出有罪或無罪的生效判決後,不得再因該罪或在審判該罪時能夠證實的其他刑事犯罪而被再次審判,除非根據高等法院的指令,對其有罪或無罪的判決予以上訴或重審。
6.犯罪行為人若表明其被赦免便應免於受審。
7.不應強迫刑事犯罪的被告提供證據。
8.除非根據成文法規定,其行為構成犯罪並規定了相對的處罰,否則不能被認定為犯罪:惟本項並不阻止法院對藐視法庭的人予以處罰,儘管對該人構成藐視法庭的作為或不作為及處罰並沒有成文法的明文規定。
9.確定民事權利和義務存在及其範圍的法院或其他法律規定的裁判機關,應依法成立、獨立且公正;任何人向法院或其他裁判機關提起訴訟程序,都應在合理期間內公正審理。
10.除非經過所有當事人同意,向法院或其他裁判機關提起的確定民事權利和義務存在及其範圍的訴訟及其審理結果的宣布都應公開進行。
11.下列情形下,法院或其他裁判機關有權排除當事人和律師之外的其他人參加審理程序,這並不違反第10.:
11.1.在公開會損害司法公正及訴訟程序時,考慮到不公開的必要性和權宜性;或
11.2.考慮到國防、公共安全、公共秩序、公共道德利益、未滿十八歲者的福利以及訴訟程序中涉及的生活隱私。
12.任何法律或根據法律實施的行為並不違反:
12.1.第2.1.,若該法律強制犯罪嫌疑人承擔證明特定事實的責任;
12.2.第2.4.,若該法律規定禁止律師為某人(該人根據尚比亞習慣法構成犯罪並依照該法被起訴)在初級法院出庭辯護;
12.3.第2.5.,若法律規定辯方證人只有在符合合理條件下才可由公共財政支付其作證支出費用;
12.4.第2.,若法律規定:
12.4.1.當中止對法定罪行的審理,並且被告已經對控訴作了辯護的情況下,被告在恢復審理後不能在規定時間內出庭的,法院在考慮所有情節並在公正和合理的情形下,可以指令在被告缺席情況下繼續審理;及
12.4.2.在被告能夠向法院證明其缺席存在正當事由並非無故拖延,並且其對控訴已經做出有效抗辯的情形下,法院應駁回宣告的有罪判決。
12.5.第2.,若法律規定某法人團體的無罪答辯已經遞交法院後,在其法定代表人缺席的情況下,法院可以審理該法人團體的案件;
12.6.第5.,儘管已經根據適當的懲戒法對紀律部隊成員的刑事犯罪人予以審判,並做出有罪或無罪判決,若該法律仍授權法院對該人進行審判,同時規定判其有罪的法院在判刑時應考慮該懲戒法給予他的懲罰。
13.對任何被合法拘留之人,根據規範被拘留人員紀律的法律規定,第1.、第2.4.與第5.不能適用於對其犯罪行為的審判。
14.若刪去第2.4.與2.5.的「本人」,該款適用於法人團體。
15.本條所稱「犯罪行為」係指根據尚比亞現行法律被認定為犯罪的行為。
第19條
1.除非本人同意,不應妨礙其信仰自由,根據本條意旨,信仰自由包括宗教信仰自由、改變宗教信仰的自由以及單獨或共同、當眾或私下經由做禮拜、傳教、踐行和舉行宗教儀式的方式自由表達和宣傳其宗教信仰的自由。
2.除非本人同意或未成年人已得到其監護人同意,禁止要求接受教育的人接受宗教教育或參加與其信仰宗教無關的宗教儀式。
3.不應禁止宗教社團或教派為其社團或教派的成員提供的教育課程進行宗教教育,也不應禁止其制定並維持教規以為此類人員提供社會服務。
4.禁止強迫任何人從事與其宗教信仰或與其宗教信仰方式相悖的宣誓。
5.任何法律規定或根據法律實施的行為並不違背本條規定,若該法律為如下事由做出必要之規定:
5.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德及公共衛生;或
5.2.為了保護他人的權利和自由,包括宗教儀式和宗教信仰的踐行不受信奉其他宗教之人的任意干預。
除非該法律規定或根據法律實施的行為在民主社會被認為是不合理、不正當的。
第20條
1.除非本人同意,不得阻礙任何人享受言論自由,即自由不受干涉地發表意見、接受及向公眾、個人或某階層傳播觀點及資訊的自由與通信不受干涉的自由。
2.根據本憲法規定,任何法律規定不得限制出版自由。
3.任何法律規定或根據法律實施的行為並不違背本條規定,若該法律基於如下事由做出必要之規定:
3.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德及公共衛生;或
3.2.為了保護他人的名譽、權利、自由或法律訴訟中涉及的隱私,防止機密情報的洩露,維護法院的權威和獨立,為接受教育者的利益而規範教育體制,規範報紙及其他發行刊物、電話、電報、郵件:無線廣播和電視的登記、技術管理和運行;或
3.3.對公職人員施加限制條件。
除非該法律規定或根據法律實施的行為在民主社會被認為是不合理、不正當的。
第21條
1.除非本人同意,禁止阻礙個人享有集會和結社的自由,即個人為保護其利益,具有集會自由,或與他人合作建立並加入任何政黨、工會或其他組織的自由。
2.任何法律規定或根據法律實施的行為並不違背本條規定,若該法律基於如下事由做出必要之規定:
2.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德及公共衛生;或
2.2.為了保護他人的權利和自由;
2.3.對公職人員施加限制條件;或
2.4.為了對依法成立的政黨或工會進行登記,並規定與登記成為此類政黨或工會的程序相關的合理條件,包括成立有資格被登記為工會的必要的、最少的成員人數。
除非該法律規定或根據法律實施的行為在民主社會被認為是不合理、不正當的。
第22條
1.根據本條的其他條款,並且除依照成文法,禁止剝奪公民自由遷徙的權利,根據本條的意旨,自由遷徙權包括:
1.1.在尚比亞境內自由遷徙的權利;
1.2.在尚比亞任何地區居住的權利;
1.3.離開尚比亞和返回尚比亞的權利。
2.因合法拘留而限制個人的遷徙自由並不違反本條規定。
3.任何法律規定或根據法律實施的行為並不違背本條規定,若該法律基於如下事由做出必要之規定:
3.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生而予以限制或對在尚比亞取得或使用土地或其他財產的人予以限制,除非該法律規定或根據法律實施的行為在民主社會被認為是不合理、不正當的;
3.2.對非尚比亞公民的自由遷徙權利進行限制;
3.3.對公職人員在尚比亞境內自由遷徙或定居進行限制;
3.4.根據尚比亞生效法律,一個人因犯罪行為需要到尚比亞境外接受審判或法院對犯罪行為做出判決要求罪犯遷到其他國家執行監禁。
第23條
1.根據第4.、第5.、第7.規定,法律不得規定歧視性或會導致歧視的條款。
2.根據第6.、第7.、第8.規定,個人不能憑藉任何成文法律歧視他人,公職人員和公共機構不得歧視任何人。
3.根據本條的意旨,歧視係指對不同的人,諸如根據種族、部落、性別、政治觀點、膚色、文化、年齡、宗教、信仰、出生地、婚姻狀況而予以不同對待,對有些人加以限制,而對另外一些人不加限制,或對有些人賦予權利和利益,而對另外一些人卻不賦予權利和利益。
4.第1.不適用於規定了以下內容的法律:
4.1.共和國歲入的撥款;
4.2.外國公民;
4.3.有關收養、結婚、離婚、葬禮、因死亡導致的財產轉移或其他私法事務;
4.4.對於某事項,適用於特殊種族或部落成員而不適用於其他成員的習慣法的適用;或
4.5.第3.所提及的人,因其自然屬性和特殊環境而受到限制或被賦予一定的權利和利益,或其他階層之人受到限制或被賦予一定的權利和利益,若這在民主社會被認為是合理、正當的。
5.任何法律規定或根據法律實施的行為並不違背第1.之規定,若該法律對於公務人員、紀律部隊成員、地方政府成員或根據法律直接設立的法人團體成員的錄用資格做出合理規定。
6.第2.不適用於根據第4.和第5.規定明示或暗示授權實施的事項。
7.任何法律規定或根據法律實施的行為並不違背本條規定,若該法律規定對於第3.提及的人應受第17條第2.、第19條第5.、第20條第2.、第21條第2.、第22條第3.的對權利與自由的限制。
8.第2.不影響本憲法或其他法律授予個人對公共機構、行為或民事、刑事程序的終止的自由裁量權。
第24條
1.未成年人不得從事有損其健康、教育、身心健康和道德發展的職業:
根據議會法律規定,在一定條件下可以為未成年人提供有償的就業機會。
2.未成年人應該得到保護,防止其身心受到虐待、被忽視或受到剝削。
3.未成年人不得以任何形式從事交通運輸。
4.該條款規定的未成年人係指未滿十五歲的人。
第25條
1.任何法律規定或根據法律實施的行為並不違背第13、16、17、19、20、21、22、23、24條的規定,若在共和國戰爭期間或根據第30條的宣告生效,該法律授權採取措施處理該時期存在及產生的情況,並且任何人根據此授權法律實施的行為都不違背上述各條款,若實施該措施時充分考慮到當時的情況,並且該措施對於處理當時存在的情況具有必要性。
第26條
1.根據第22條、第25條中涉及的法律授權,若一個人的遷徙自由受到限制或一個人被拘留,應適用下列規定:
1.1.在合理可行的情形下,應在不超過做出拘留或限制通知後十四日內,透過當事人可以理解的書面文件詳細告知其被限制或拘留的確定原因;
1.2.在限制或拘留通知生效後的十四日內,應在政府公報上發布有關該限制和拘留的聲明,表明限制或拘留的特定區域以及限制或拘留所依據的法律;
1.3.在限制和拘留生效三個月後,或距離上次請求三個月後,該案件應由依法成立的獨立公正的法院審查,並由首席大法官任命的、有資格成為高等法院法官
的人主持該審判;
1.4.應為該人提供便利條件和機會選擇律師,律師有權向做出限制或拘留決定的機關或法院陳述意見;並且
1.5.該人可以本人或由其選擇的律師出庭。
2.法院應建議機關是否必須及是否適合繼續對某人限制或拘留,該機關必須按照該建議執行。
3.無論何時,總統可透過限制或拘留的命令提交法院審理涉及某人已經或正被限制或拘留的案件。
4.第1.4.和1.5.不應被解釋為公共財政為個人獲得的法律服務支付費用。
5.議會可制定法律規定此類法院的訴訟程序,在不違反上述一般性規定的前提下,也包括證據及採納規則、證據的接收,包括被限制或被拘留者及其律師缺席情況下的書面報告,以及排除公眾參與部分或全部訴訟的規則。
6.第18條第11.和第12.應該根據本條規定予以解釋。
第27條
1.若:
1.1.根據第2.應做出草案或法定文件的報告;或
1.2.根據第30條和第31條,首席大法官認為法律扶助聲請是必要的;
首席大法官應從現任或曾任最高法院或高等法院的法官中任命兩名人員組成法庭。
2.關於草案和法定文書的報告,由不少於三十位國會成員以書面形式遞交:
2.1.就草案而言,在經國會最後一讀後三日內遞交給議長;
2.2.就法定文件而言,在尚比亞政府公報上公布後十四日內交給有權制定機關。
3.為就草案或法定文件做出報告而根據本條任命組成的法庭,在規定的時間內,應向總統和國民議院議長提交報告,闡明:
3.1.根據該法庭之見解草案的相關規定是否符合憲法;
3.2.根據該法庭之見解法定文件的相關規定是否符合憲法。
若法庭報告認定有規定不符合憲法,則該法庭應闡明認定理由;
若法庭認為就草案和法定文件要求提出報告是不恰當或無理取鬧,該法庭可直接向總統提出報告,而無須再進一步審查其是否合憲。
4.法庭應給予符合以下條件的任何人第2.規定的法律扶助:
4.1.根據第28條第1.和第4.,他準備提出訴訟或是訴訟程序的聲請人;
4.2.他有足夠的理由提出聲請;
4.3.他無力支付聲請費用。
惟該待解聲請適合由公共財政予以支付費用的憑證:
4.4.不適用於涉及有效性或法庭已經報告指出的不合憲的條款的聲請,也不適用於涉及公眾重大利益的聲請。
5.當法庭根據第4.賦予某人憑證,將從共和國歲入中付清該人的費用總額,法庭在審查聲請時對該人就聲請費用予以評估,支付款項所需費用從共和國收入中支付。
6.根據第5.:
6.1.聲請費用包括諮詢律師的費用,若有必要,也包括在聲請被初步或附帶審查時律師的出庭費用;
6.2.合理評估某人在聲請中產生的費用時,應考慮到其在訴訟中的損失和恢復的費用。
7.本條中的「規定期限」係指:
7.1.涉及草案時,從為做出報告而任命組成法庭之日起,到之後的第三十日,或在法庭聲請之下,議長基於草案的長度和複雜性認為用三十日時間審查該草案並不充分時,到議長決定延長的時間止;
7.2.涉及法定文件時,期間為自該文件在尚比亞公報上公布後四十日。
8.第1.、第2.或第3.不適用於共和國歲入撥款草案,或一項僅包含明確提議修改尚比亞憲法或憲法修正案的草案。
第28條
1.根據第5.,若某人認為涉及其利益的第11條至第26條的任何條款包含的內容正在或可能被違反,在不損害同一事項涉及的其他合法行為的前提下,該人可以向高等法院申訴,該法院應:
1.1.聽取和裁決該聲請;
1.2.判定某人根據第2.提出的問題。
惟該法院也可做出命令,發布令狀或做出指示,若該法院基於實施第11條至第26條的某些規定或確保其得到執行而認為這樣做是合適的。
2.1.若下級法院審理中涉及違反第11條至第26條的問題,並且經訴訟一方當事人要求,主審法官應將其提交高級法院,除非其認為將其提交最高法院是不恰當的。
2.2.任何人不服高等法院的判決可以向最高法院上訴:
若上訴理由不恰當,高等法院對上訴聲請可不予受理。
3.若在基於尚未成為法律的法律草案內容可能違背第11條至第26條規定而提起聲請,該聲請不應根據第1.提出。
4.議會可授予最高法院或高等法院相對的審判權,或為了使法院能夠根據本條更有效地行使審判權或確保法院能夠更快地判決救濟聲請,在適當必要時議會可授予法院其他權力。
第29條
1.總統經過與內閣協商,可在任何時候,在政府公報上宣告戰爭。
2.根據第1.做出的戰爭宣告應持續有效,直至停戰。
3.根據第1.做出的戰爭宣告的條件,由議會法律加以規定。
第30條
1.總統經過與內閣協商,可在任何時候,在政府公報上宣布進入突發公共事件狀態。
2.第1.所稱宣告應在七日期滿後終止其效力,該七日期限從宣告之日起算,除非在該期限屆滿前,該宣告已獲得國會不包括議長在內的多數議員通過的決議同意。
3.根據第2.的意旨,對於上述所提及七日期限的計算,議會解散的期間不計算在內。
4.第1.所稱在政府公報上刊登的宣告,總統可在國會通過決議前的任何時候予以撤銷。
5.根據第6.規定,國會根據第2.所作的決議從該決議被批准開始持續有效三個月或直到該批准被撤銷或決議確定的較早的日期:
國會不包括議長在內的多數議員,可將已經批准的宣布的期限一次延長不超過三個月。
6.國會可通過決議隨時撤銷根據本條所作的決議。
7.當總統選舉引起總統更換時,根據本條款做出的宣告在新總統就職前即刻生效,並且從做出該宣告開始七日屆滿失效。
8.依據本條款做出的任何宣告或決議的期滿或撤銷不影響之前根據此類宣告而實施的行為的有效性。
第31條
1.總統可在任何時候,透過在政府公報上刊登公告的方式,宣布若一個狀態持續,可能導致突發公共事件。
2.依據第1.做出的宣告應在七日期滿時失效,從宣告發出日起算,除非在期限屆滿前,該宣告已獲得國會不包括議長在內的多數人通過的決議同意。
3.根據第2.的意旨,對於上述所提及七日期限的計算,議會解散的期間不計算在內。
4.第1.所稱在政府公報上刊登的宣告,總統可在國會通過決議前的任何時候撤銷。
5.根據第6.規定,國會根據第2.所作的決議從該決議被批准開始持續有效三個月或直到該批准被撤銷或決議確定的較早的日期。
6.國會可在任何時候以通過決議的方式撤銷根據本條款做出的任何決議。
7.當總統選舉引起總統更換時,根據本條款做出的宣告在新總統就職前即刻生效,並且從做出該宣告開始七日屆滿失效。
8.依據本條款做出的任何宣告或決議的期滿或撤銷不影響之前根據此類宣告而實施的行為的有效性。
第32條
1.在本章,除非另有規定:
1.1.「違背」,涉及任何要求,包括該要求沒有得到遵守的情況,相關表達也予以相對解釋;
1.2.「法院」係指在尚比亞有審判權的任何法院,根據懲戒法成立的法院除外;在第12條和第14條中包括根據懲戒法設立的法院;
1.3.「懲戒法」係指調整紀律部隊的法律;
1.4.「紀律部隊」係指:
1.4.1.海軍、陸軍或空軍;
1.4.2.尚比亞警察部隊;
1.4.3.根據議會法律設立的部隊。
1.5.「律師」係指在尚比亞有資格作為辯護人的人;
1.6.「成員」,在紀律部隊中,包括受調整該部隊紀律的任何法律制約的任何人。
2.對於尚比亞法律規定的紀律部隊成員,根據懲戒法或懲戒法授權實施之行為並不與第12、14、15條規定相違背。
3.對於尚比亞法律規定的紀律部隊成員,除上述合法居住在尚比亞的人以外,根據懲戒法或懲戒法授權實施之行為並不與本章相違背。
第33條
1.尚比亞共和國設一名總統,作為國家和政府負責人與國防總司令。
2.尚比亞共和國的行政權屬於總統,根據本憲法的其他條款,直接由總統或其下屬官員行使。
第34條
1.總統應根據本條由具有選舉權的成年公民普遍、直接、無記名投票選舉產生,並應由議會法律規定之。
2.國會解散或在第38條規定的其他情形下應舉行總統選舉。
3.具備下列條件的人有資格成為總統候選人:
3.1.為尚比亞公民;
3.2.父母雙方均是尚比亞人或具有尚比亞人的血統;
3.3.年齡達三十五歲;
3.4.為某一政黨的成員或受某一政黨的資助;
3.5.符合當選國會成員的資格;並且
3.6.在尚比亞居住已滿二十年。
4.總統選舉的候選人(下文稱為總統候選人)應按照議會法律規定的特定方式、特定日期、時間、地點向選舉主任提交其提名報告。
5.除下列情況外總統候選人無權參加選舉:
5.1.已在或先於選舉委員會指定的日期繳納議會法律規定的選舉費用;
5.2.已做出財產和義務方面的法定聲明,該聲明應根據議會法律規定在特定時間和地點接受公眾檢查;
5.3.提名已得到不少於二百名已登記選民的支持。
6.在總統的選舉中:
6.1.所有在尚比亞登記為國會的選民應授予選舉權;
6.2.投票應根據議會法律規定的特定日期、時間、地點、方式以無記名投票形式進行;
6.3.在規定的投票日期截止後,應統計票數,選舉主任應宣布結果。
7.當僅有一名符合資格的總統候選人被提名時,選舉不再進行應宣布該候選人當選。
8.選舉主任應宣布得到總票數最高的候選人正式當選為總統。
9.依法當選的總統應立即宣誓入職,不得晚於自宣布當選後二十四小時。
10.現任總統應立即將總統職務移交給當選總統,並且應在當選總統宣誓就職之後的十四日內完成程序上的和行政上的交接工作。
11.在第10.規定的期限內,現任總統不得根據本憲法或其他任何法律行使總統職權。
第35條
1.根據第2.和第4.,總統任期為五年。
2.儘管有悖於本憲法或其他法律,已任兩屆總統的人不再具有總統候選人資格。
3.總統在任何時候都可經由書面形式向國會議長提出辭職。
4.除下列情況外,根據憲法任何擔任總統職務的人應:
4.1.其已經辭去職務;
4.2.其因第36條和第37條停止履行職責;或
4.3.國會被解散。
5.繼續任職直到下屆選舉的當選總統開始任職。
第36條
1.若經內閣成員的大多數決議,總統因身體或心理的能力問題,其行使職權應被調查,並且將此通知首席大法官,爾後首席大法官應任命一個委員會,此委員會由其選出的至少三個人組成,這三個人從符合尚比亞法律或其他大英國協國家的法律規定的醫生資格的人中選出,並且該委員會應調查上述事件並向首席大法官彙報,無論總統是否由於身體或精神上的不適導致不能履行職務。
2.若該委員會彙報總統不能再勝任其職務,首席大法官將據此做出書面證明並將此證明連同委員會的報告提交國會討論,國會應形成動議,經三分之二多數通過:
2.1.同意委員會的決定,並且總統應隨即停止職務;或
2.2.拒絕委員會的決定並對總統是否無力履行職務問題進一步調查,此後應由三分之二的多數進行裁決,這將是最終裁決。
3.當內閣決議認為,總統由於身體或心理的能力問題,其行使職權應被調查時,直到另一人宣布就任總統或根據第1.任命的委員會認為總統並非無法履行其職權,總統應停止履行職權,其職權應由下列人員行使:
3.1.副總統;或
3.2.在沒有副總統或副總統由於身體或心理不適導致不能履行其職務的情況下,由內閣選舉的內閣成員行使:
惟依據本條款行使總統職權的任何人不能解散國會,也不能撤銷總統的任命,除非其在內閣的建議之下。
4.第1.中的動議得在內閣的任何會議中提出。
第37條
1.若國會議長收到經其全體成員三分之一以上簽署的書面資料,彈劾總統從事了違憲行為或嚴重瀆職行為,並且建議成立專門法庭調查該指控,議長應:
1.1.若在議會開會期間或已經在五日內召集國會,應促使國會在七日內處理該彈劾事宜;
1.2.若在議會休會或可能休會期間,應在接到通知後二十一日內召集國會所有成員處理彈劾事項。
2.根據本條款提出的動議應由國會處理,國會應進行討論,並經不少於國會全體成員三分之二以上同意彈劾事項,彈劾便獲得通過。
3.如第2.中的動議被宣布通過:
3.1.首席大法官應指定一個特別法庭,包括一名主席和不少於二名由首席大法官從高級司法部門現任職或曾任職的人員中選派的成員;
3.2.特別法庭應調查總統違法事項並向國會彙報彈劾的事件是否屬實;並且
3.3.在對總統進行調查期間,總統有權在法庭上進行申辯。
4.如法庭向國會彙報稱,針對總統的彈劾未被證實,根據本條規定不應對指控作進一步調查。
5.如法庭向國會彙報稱,對總統的彈劾部分事項被證實,並經過國會全體成員四分之三以上投票通過,國會應做出決議,指認總統違憲或實施了違背總統行為規範的嚴重瀆職行為,決議一旦做出,總統應在決議做出後的第三日停止任職。
6.議會被解散的任何時候都不能進行或繼續本條款的程序。
第38條
1.如由於死亡、辭職或由於第36、37、88條的原因停止任職導致總統出缺,應在出缺之日起的九十日內根據第34條的規定舉行總統選舉。
2.當總統出缺時,副總統或,若副總統出缺或由於身體或精神不適導致不能履行職務時,由內閣選出的內閣成員,履行總統職權,直到有人根據第34條當選為總統。
3.如副總統或內閣成員根據第2.行使總統職權,其不能解散國會也不能撤銷總統做出的任何任命,除非在內閣的建議之下。
第39條
1.無論何時總統離開尚比亞,或由於疾病或任何其他原因被認為離開尚比亞是合適的,總統應直接書面授權副總統,或在副總統不在尚比亞或無法履行總統職責的情況下,書面授權其他任何人行使其明確授予的總統職責,並且副總統和該被指定的人應履行職務到總統撤銷授權為止。
2.如總統由於身體或心理不適導致無力履行職務,並且該不適導致總統無法根據本條授權另一人履行總統職責:
2.1.副總統;或
2.2.在副總統離開尚比亞期間或其由於身體或心理不適而無法履行職務時,由內閣選出的內閣成員。
應履行總統職責。
惟任何人根據本條款行使總統職責,其既不能解散國會也不能撤銷總統做出的任何任命,除非在內閣的建議之下。
3.任何根據第2.履行總統職責的人,若被議長告知總統即將重新履行職務,或若他人當選並開始就任總統,其應停止履行職務。
4.根據第2.的意旨,首席大法官證明:
4.1.總統由於身體或心理不適而無力行使職權,並且該不適導致總統無法根據本條款授權他人履行總統職責;或
4.2.副總統由於身體或心理不適而不能行使職權;在該證明經國會同意前,應被認為是無效的。
惟任何第4.1.中提及的證明應停止生效,若議長通知第3.提及之人,總統即將重新履行職務或他人當選並就任總統。
第40條
1.任何擔任總統之人,在就職前應根據議會法律宣誓就職並簽署效忠誓約。
第41條
1.在總統選舉中首席大法官應是選舉主任。
2.下列可能引發的問題,即:
2.1.本憲法的任何條款或關於總統選舉的任何法律是否已被遵守;
2.2.當選總統是否依據第34條規定的有效選舉產生。
應送呈最高法院合議庭,並由其裁決。
第42條
1.總統應獲得議會法律規定享有的薪酬與津貼,由共和國歲入予以支付。
2.總統的薪酬和津貼不因其在就職期間的不利條件而改變。
3.卸任總統應獲得議會法律規定的年金和退休金,並且年金和退休金應由共和國歲入予以支付。
第43條
1.針對總統或履行總統職責的人,若民事訴訟救濟涉及其以個人身分作為或不作為,該民事程序不能被提起或繼續。
2.總統或履行總統職責的人不應被指控為任何犯罪,在他任期或履行職務期間也不受任何法院就做或疏於做某事的刑事審判管轄。
3.卸任總統不應受刑事指控,也不受任何法院就其在任期或履行職務期間以個人身分做或疏於做某事的刑事審判管轄,除非國會已經通過決議決定該訴訟並不背離國家利益。
4.當法律條款規定有限制性期間,在該期間內任何訴訟程序都可向任何人提出,總統在任期間不應計入上述法律規定的期間,此法律決定了是否第1.和第3.中規定的任何訴訟程序可以針對此人提起。
第44條
1.作為國家元首,總統應莊重且在領袖意義上行使所有必要、有利或相對合理的行為,根據本憲法和尚比亞法律中首要條款行使政府的行政職權,此類條款也是其依照憲法必須保護、執行和實施的條款。
2.在不損及第1.的一般性規定的前提下,總統主持內閣會議,並且根據憲法應享有如下權力:
2.1.根據第88條規定解散國會;
2.2.任命、接受或認可大使,並委任大使、外交全權代表、外交代表和顧問;
2.3.無條件或根據其認為適合的條件赦免或暫緩執行罪犯;
2.4.協商並簽訂國際協定並進行此項授權;
2.5.根據國會的同意設立、解散政府部門;
2.6.授予其認為合適的公民、居民和相關尚比亞的友人、相關的個人和機構以榮譽;並且
2.7.根據憲法或任何其他法律的要求任命須由其任命的人。
3.根據憲法有關同意議會通過的法律並在公報上公布該法律的條款,總統有權:
3.1.簽署並公布其作為總統依法有權公布的公告;並且
3.2.向國會呈遞其認為必要且有利的法律,並由議會審議。
4.當總統做出任何任命時,本憲法規定應經由國會同意:
4.1.國會不能無理拒絕或延遲此同意,但關於國會是否有不合理行使職權的問題不受任何法院調查;
4.2.如審批被駁回,總統可任命他人就職,並應將此任命呈遞議會批准;或
4.3.如國會拒絕同意第二次任命,其應同意總統的第三次任命,但第三次任命應有效,無論該同意是否被拒絕或被延遲超過十四日。
5.根據本憲法的其他條款和其他法律,任何在本憲法或其他法律下總統可免去其任命的人的職務。
6.在行使本條賦予的任何職權中,總統應根據其審慎的判斷行動並且不必採納其他任何人或機關的意見,除非他有此義務。
7.本條不阻礙議會授予總統之外的他人或機關以職權。
第45條
1.共和國設有副總統。
2.副總統應由總統從國會成員中任命。
3.根據憲法的規定在總統府成員就任該職時,副總統應該卸職。
4.除憲法和其他法律中規定的副總統的權力與職責外,副總統還應履行總統委派的職責。
5.副總統的薪酬與津貼應由議會法律規定,並由共和國歲入予以支付。
第46條
1.應設有由總統任命的部長。
2.任命的部長應從國會成員中選出。
3.在總統的領導下,部長應對政府事務負責,包括總統分配給部長的事務或政府部門事務。
4.部長薪酬和津貼應由議會法律規定,並由共和國歲入予以支付。
第47條
1.當認為有必要協助部長履行職責或代表部長履行職責時,總統可任命副部長或授權副部長作為其代表。
2.省級副部長應對總統分配的任何省的行政管理事務負責。
3.任命的省級部長和副部長應從國會成員中選出。
4.省級副部長和副部長的薪酬和津貼由議會法律予以規定,並由共和國歲入予以支付。
第48條
1.除非根據議會法律宣誓效忠並簽署效忠誓約或進行其他就職宣誓,副總統、部長和副部長不得從事其職務。
第49條
1.應設有由總統、副總統和部長組成的內閣。
2.內閣會議應由下列人員主持:
2.1.總統;或
2.2.總統缺席時由副總統。
3.即使成員存在空缺,內閣仍進行活動。
第50條
1.內閣應制定政府政策,並且就政府政策和總統的其他事務向總統提供建議。
第51條
1.內閣和副部長應向國會集體負責。
第52條
1.所有部長和副部長都應在其任期內,根據議會公布的行為準則規範其行為。
第53條
1.內閣應設秘書處,其屬於公共機構,經國會同意,由總統任命。
2.內閣秘書處應:
2.1.作為機關並且應確保公職的總體效率,對總統負責;
2.2.根據總統做出的指示負責內閣事務並負責安排工作,保存內閣紀錄並傳達內閣向相關機關做出的決定;並且
2.3.具有議會法律規定或總統委派的其他職責。
第54條
1.共和國應設檢察總長,經國會同意,由總統任命,並且:
1.1.是一名內閣成員;並且
1.2.是政府首要法律顧問。
2.在不損害第1.規定的一般職責時檢察總長的職責還包括:
2.1.起草並簽署所有呈交至議會的政府草案;
2.2.起草並審閱協議、契約、條約、公約和文件,無論其名稱為何,只要政府是其中一方或關涉政府利益;
2.3.在法庭上或其他政府作為一方當事人的法律訴訟中,代表政府;並且
2.4.行使總統或法律委派的其他職責。
3.依據本憲法其他條款,只要政府是其中一方或關涉政府利益,協議、契約、條約、公約和文件沒有檢察總長的法律建議不得締結,無論其名稱為何,除非議會法律規定的情形或條件存在。
4.符合最高法院法官任職條件的人才能被任命為檢察總長。
5.如在職的檢察總長被總統撤職,則該出缺。
6.在職的檢察總長應提前三個月向總統提出辭職。
7.在行使第56條第7.授予刑事檢控專員的指示性權力時,檢察總長不應受任何個人或權力機關的指示或控制。
第55條
1.尚比亞共和國設一名副檢察總長,其屬於公職人員,由國會同意,總統任命。
2.只有具有高級法院法官資格的人才能被任命為副檢察總長。
3.總統有權對副檢察總長進行免職。
4.副檢察總長辭職時,應提前三個月告知總統。
5.發生以下情況時,副檢察總長有權行使憲法和成文法賦予檢察總長的一切權力:
5.1.當檢察總長因病或缺席不能行使其職權時;
5.2.檢察總長授權副檢察總長行使其職權時。
第56條
1.國家應設立刑事檢控專員,其由國會同意,總統任命。
2.只有符合最高法院刑事案件法官任職條件的人才能被任命為刑事檢控專員。
3.只要刑事檢控專員認為符合條件,其就有權從事以下行為:
3.1.除了在軍事法庭外,對其認為犯罪的人,提起並實施刑事訴訟程序;
3.2.接管並繼續由其他人員或機關已經提起或實施的刑事訴訟程序;
3.3.在判決做出前的任何階段,撤銷由其本人或其他人員、機關提起或實施的刑事訴訟程序。
4.第3.中規定的刑事檢控專員的職權可由其本人、或根據其一般或特別指示,由其具體指定的公職人員實施:
惟並不阻止任何法律執業者在法院開庭前對刑事檢控專員的代表問題提出質疑。
5.第3.2.、3.3.授予刑事檢控專員的權力應由其本人授予其他個人或機關。
6.根據本條的意旨,在任何刑事訴訟判決上訴之前,或在刑事訴訟程序中存在的法律或事實問題,在尚比亞都認為是刑事訴訟程序的一部分。
惟被指控犯罪的人在刑事訴訟程序中提起上訴,或與其案件中法律或實施有問題,則刑事檢控專員不能實施第3.3.授予的權力。
7.刑事檢控專員在行使本條授予的權力時,不受其他任何人或機關的指揮或控制;若刑事檢控專員在某個案件中行使此項權力時,發現可能應考慮到公共政策,其應將該案通知檢察總長,並遵循檢察總長的指示行使此項權力。
第57條
1.當刑事檢控專員不在尚比亞境內或總統認為其因生病或其他原因不能行使職權時,總統可根據司法事務委員會的建議,任命他人負責行使刑事檢控專員的職權,直到此項任命被撤銷。
第58條
1.根據本條規定,刑事檢控專員的最大年齡不能超過六十歲。
2.刑事檢控專員只有在不能勝任或因身體、智力、不當行為而無法繼續履行其職權時,才能被免職。
除本條規定外,不能因為其他原因免除其職權。
3.如總統認為應調查免除刑事檢控專員,則:
3.1.其應授權成立一個由一名主席和至少二名現在或曾經在高級法院工作的成員組成的特別法庭調查;
3.2.特別法庭應仔細調查事實後向總統彙報,並向總統提出保留該刑事檢控專員職位還是根據本條規定的不能勝任、無法繼續或行為不當而免除其職位的建議。
4.當特別法庭根據第2.,建議某位刑事檢控專員因為不能勝任、無法繼續或行為不當應被免職時,總統應將其免職。
5.如刑事檢控專員因上述問題被特別法庭調查時,總統應中止其職權。總統可隨時撤銷其中止令或當特別法庭建議總統不免除其職務時,總統應撤銷中止令。
6.刑事檢控專員在辭職時,應提前三個月告知總統。
第59條
1.總統可以:
1.1.赦免犯任何罪的任何人,使其恢復自由或附法律條件恢復自由;
1.2.對犯任何罪而受到任何處罰的人,施以不定期或定期的緩刑;
1.3.對犯任何罪而處以的任何刑罰的人,以較輕的刑罰予以替代;
1.4.對任何人免除其全部或部分刑罰或政府對其違法行為的處罰、沒收、徵收等。
第60條
1.應設立由總統任命的人組成的特赦諮詢委員會。
2.總統應任命不同的人組成諮詢委員會,以為其提供赦免被軍事法院或其他法院判刑的人的意見。
3.諮詢委員會的成員應由總統任命。
4.當任何人因犯任何罪被處死刑時,總統應在諮詢委員會的會議中考慮行使第59條授予的權力。
5.根據第4.規定,總統可向諮詢委員會提交任何問題,以更好地行使第59條授予的權力。
6.總統若出席,應由其主持諮詢委員會的任何會議。
7.總統可決定諮詢委員會的程序。
第61條
1.根據憲法其他條款和其他法律規定,組成和刪除總統辦公室的權力應該歸屬於總統。
2.根據憲法其他條款和其他法律的規定,任命、批准任命、管理和免除尚比亞總統辦公室人員的權力歸屬於總統。
第62條
1.尚比亞共和國的立法權歸屬於由總統和國會組成的議會。
第63條
1.國會由以下成員組成:
1.1. 一百五十名由選舉產生的議員;
1.2.不超過八名提名議員;以及
1.3.國會議長。
2.根據本憲法其他條款,選舉國會議員由成年公民根據本憲法與議會法律直接、普遍,並透過無記名投票方式進行。
第64條
1.根據第65條,公民只有符合以下條件才能被選為國會議員:
1.1.尚比亞公民;
1.2.不小於二十一歲;並且
1.3.有文化並熟練運用尚比亞官方語言。
第65條
1.若存在以下情形之一,不具備當選為國會議員的資格:
1.1.宣誓效忠其他國家而不是尚比亞;
1.2.被任何現行有效法律處罰或被判定為精神失常;
1.3.被法院處死刑、監禁或其他罪名;
1.4.未償還債務的破產者;
1.5.人身自由受限制或被拘留;或
1.6.五年之內因刑事犯罪被監禁。
2.總統或合法的總統候選人不具備當選為國會議員的資格。
3.酋長不具備當選為國會議員的資格。
4.酋長若競選國會議員須在提名之前放棄他的酋長職務和身分。
5.公民在議會指定的該部門任職且政府部門的職責涉及國會以選舉為目的的選民名冊的編輯,該公民不具備當選為國會議員的資格。
6.因觸犯議會規定的與選舉國會議員有關的罪名而被法院定罪的人或曾有這樣的犯罪紀錄的人五年之內不能被選舉為國會議員。
7.下列任何軍隊部門或政府部門任職的人員不具備當選國會議員的資格:
7.1.國防部隊、預備役、民兵或其他為了國家安全而建立的部隊;
7.2.警察、情報部門、反貪腐委員會、緝毒委員會、監獄或其他為了國家安全而建立的部門;
7.3.包括第61條規定的公共事務部門;
7.4.教育部門;
7.5.涉及政府利益的團體、企業或機構;或
7.6.議會法律規定的其他政府部門或機構。
8.在本條中,監禁應被解釋為不包括監禁被緩期執行或因不能支付罰款而被監禁的情形。
第66條
1.應在選舉委員會確定的時間、地點將國會選舉的提名名單送交由選舉委員會任命的選舉主任。
2.任何候選人提名除非具備下列條件,否則無效:
2.1.候選人已經根據議會法律的規定支付選舉費用;並且
2.2.根據選區劃分的席位,候選人應得到其所代表選區不少於九名登記選民的支持。
第67條
1.當國會由於議員死亡、辭職或出現第71條規定的情形導致議員位置出缺,議員補選須在位置空缺之日起九十日內完成。
2.議會可通過議會法律規定的方式完成議員補選。
第68條
1.在國會普選後和國會解散前的任何時候,總統可任命不超過八名人員作為國會提名候選人,以提高國會在特定利益和技能上的代表性。
2.根據本條款規定,一個人如符合第64條但不符合第65條的規定,可以被任命為國會提名候選人。
3.如一個人為上一年度的普選候選人或補選候選人,不能被任命為國會提名候選人。
第69條
1.國會須有一名由國會議員選舉產生,並符合國會議員選舉資格而非國會議員的議長。
2.出現以下情形,國會議長須卸任:
2.1.議長不符合議長選舉資格;
2.2.解散國會後,國會舉行第一次會議;或
2.3.解散國會的動議得到國會全體議員三分之二以上支持。
3.在議長出缺期間,除選舉新的議長,國會不得處理商業事務。
第70條
1.國會應設有一名副議長,該副議長由國會從議員中選舉產生。
2.當解散國會後,國會舉行第一次會議時和由於其他原因導致該出缺時,國會須選舉副議長。
3.出現以下情形,國會副議長須卸任:
3.1.被終止國會議員資格;
3.2.成為總統、副總統、部長、副部長或其他任何由議會法律規定的政府官員;或
3.3.國會解散。
第71條
1.國會解散時,除議長外,任何國會議員都須卸職。
2.出現以下情形,國會議員須卸職:
2.1.不再是尚比亞公民;
2.2.違反議會法律規定的議員行為準則;
2.3.成為某政黨成員,該政黨並非其選舉國會議員被提名為候選人時的政黨,或加入政黨成為獨立候選人;
2.4.成為總統;
2.5.被處死刑或六個月以上的監禁;
2.6.出現第65條規定的情形;
2.7.根據第22條或第25條的規定:
2.7.1.行動自由受到限制或被拘留連續超過六個月;
2.7.2.行動自由受到限制且隨後被拘留,受限制與被拘留總時間超過六個月;或
2.7.3.被拘留且隨後行動自由受到限制,受限制與被拘留總時間超過六個月。
3.儘管第2.有規定,當任何國會議員被判死刑、監禁、被判定或宣告為精神失常或破產,或因實施違反第65條第4.規定的違法犯罪行為被判有罪,其依法提出上訴或聲請赦免,根據本條意旨,上述判決或宣告在該上訴或聲請得到最終裁決之前無效。但是:
3.1.作為國會議員,在最終決定做出之前,不能行使其職責或獲得任何薪酬;
3.2.對於國會議員的申訴或赦免聲請,若最終決定認為第65條第4.規定的情形不成立,除此前已經辭職外,有權要求恢復其職權並獲得其不能履行職務期間的薪酬。
第72條
1.高等法院有權審理並決定下列問題:
1.1.當選或提名國會議員是否有效,以及議員席位是否空缺;
1.2.當選的國會議長或副議長是否有效,或是否辭去議長或副議長職務。
2.根據本條規定對於高等法院判決的上訴,最高法院應受理。對高等法院涉及的任何法律問題(包括憲法解釋)的判決提起的上訴,最高法院應受理。
第73條
1.議會法律可規定設立一個國會辦事員和其他辦公室職員。
第74條
1.總統在任何時候都可終止根據第68條任命的提名候選人,並任命他人代替。
第75條
1.除被議會取消國會選舉資格,每一位年滿十八歲的尚比亞公民都有權登記成為選民。
2.除由於觸犯與選舉有關的罪名被定罪,或提出選舉聲請時已被法庭定罪,或選舉時正在被合法羈押,每一位在任一選區登記的國會選民都有權根據議會法律的規定在登記的選區進行選舉。
第76條
1.國會特此設立自治選舉委員會監督選民登記,組織總統和議會選舉,審查選區邊界的劃分。
2.議會法律規定由總統任命的選舉委員會的組成及運作規則。
第77條
1.為了國會選舉,尚比亞劃分選區人數與國會應選舉的議員人數相同,其邊界由選舉委員會具體劃定。
2.在劃分選區時,選舉委員會應考慮通信設備的運用和每個地區的地理特徵:惟選區按照如此方式劃分,每個省至少劃為十個選區。
3.每個選區只能有一名成員當選國會議員。
4.每個選區合理可行的界限劃分應保持該選區居民人數與人口基數的平衡:
惟為了考慮通信設備、地理特徵、城鄉之間不同的人口密度和本條第2.的規定,一個選區的居民人數可能會多於或少於人口基數。
5.選舉委員會須審查選區的劃分,根據本條規定可以更改選區劃分使之合理:
惟當人口普查實施後,選舉委員會認為人口普查報告中反映的人口分布的變化不能使選舉邊界的變更正當化,其不能據此審查選區邊界,而應向總統報告此事項。
6.任何選區變更在下一次議會解散時生效。
7.在本條中,「人口基數」係指根據本條劃分的尚比亞選區的人數而對尚比亞居民予以劃分而得到的人數。
8.尚比亞居民的人數應根據最新人口普查的數據確定。
9.在任何總統和議會選舉期間,選舉委員會須負責每一個選區的選民登記和選舉事宜。
第78條
1.根據本憲法條款,議會應按照法律的規定行使立法權,法律須由國會通過並總統簽署。
2.第27條第8.規定的草案之外的某一草案應在國會三讀期滿三日後呈交總統。若該草案涉及第27條規定的法庭,該法案不能呈交給總統簽署,直到該法庭已經對草案做出報告或製作報告的期間已經屆滿,無論哪個早些。
3. 一個草案呈交總統簽署,總統有權決定是否拒絕簽署。
4.根據本條第5.,若總統對拒絕簽署草案,總統可將草案退回國會並要求國會重新審議草案或其中的特定條款,尤其是其建議的相關修正。
草案被退回後,國會須重新審議該草案。若草案獲得國會全體成員三分之二以上通過,應將草案再次呈交總統,除立即解散議會外,總統必須在法案遞交之日起二十一日內簽署通過該草案。
5.儘管存在第4.規定,如總統拒絕簽署草案,不能將草案再次呈交總統簽署。
6.如通過的草案不違背憲法規定,其將生效成為正式法律,總統須立即在公報上公布。
第79條
1.根據本條款的規定,議會可以修改憲法和憲法性法律。
2.根據本條第3.,除以下情形,修改憲法和憲法性法律的法案不能被通過:
2.1.草案文本在一讀之前在國會公報上公示不少於三十日;且
2.2.草案在二讀和三讀時應獲得國會三分之二以上議員支持。
3.修改第三章或修改本條的草案不能被通過,除非在附帶或未附帶修正案的情形下草案在一讀之前交付全民公決,並獲得不少於百分之五十有權登記成為總統選舉及議會選舉選民的公民的支持。
4.為本條第3.而進行的任何全民公投,應以議會法律規定的方式實施和並接受監督。
5.在本條中:
5.1.涉及的憲法或憲法性法律,包括涉及任何修改或替代憲法或憲法性法律的法律;
5.2.涉及憲法或憲法性法律或其任何章節或條款應包括對本憲法包含的條款的修正案、修改、經過或未經過修改而重新公布的條款,及對於其草案、章或條暫停或刪除條款、制定不同條款的替代性條款或添加的新的條款。
6.本條不應被理解為,要求任何此類草案修正的公布按第2.規定提交國會。
7.議會立法只有公布在國會公報上才能生效,但議會可延遲法律的生效時間並使法律具有溯及力。
8.議會制定的所有法律統稱為「法律」,並標明「尚比亞議會公布」字樣。
第80條
1.第62條並不阻止總統授權個人或機構制定法定文件。
2.每一個法定文件應在制定後二十八日內,或對於不具有法律效力的法定文件,經其他人或機構批准後的二十八日內,在政府公報上刊登,若沒有刊登,法定文件自始無效。
3.根據第27條任命的特別法庭向總統提交報告指出法定文件中的條款違背憲法條文的規定,總統可下令廢除該文件,該文件自始無效。
第81條
1.除非經總統提出並經副總統或一位部長副署的建議,國會不應:
1.1.根據主持人的建議,審議任何草案(包括對草案的修正),制定涉及如下內容的條款:
1.1.1.徵收稅款或加以更改,減少稅款徵收除外;
1.1.2.對共和國歲入的攤派或對其加以更改,減少此類攤派除外;
1.1.3.從共和國歲入中支付、發放或提取其不應承擔的錢款,或增加此類支付、發放或提取;或
1.1.4.政府債務的構成與豁免。
1.2.根據主持人的建議,審議任何動議(包括對動議的修正),若該動議的結果會產生涉及上述內容之條款。
第82條
1.總統可隨時參加國會並發表演講。
2.總統可致信國會,副總統或議長收到總統信件後,應第一時間在國會上宣讀。
第83條
1.下列人員有權主持國會會議:
1.1.議長;
1.2.議長缺席時,副議長;
1.3.議長和副議長都缺席時,主持人員由國會選舉產生。
第84條
1.除非憲法條文另有規定,國會決定的所有問題應由出席會議的多數議員投票進行表決。
2.議長或代行議長職責的人第一輪沒有投票權,但贊成票和反對票相等時,議長或代行議長職責的人擁有決定性投票權。
3.儘管一些議員出缺,國會仍可繼續進行;儘管事後發現有人無權投票或參加會議,國會程序仍然有效。
4.國會召開的法定人數應達到國會所有議員人數的三分之一。在國會召開的任何時候出現不符合法定人數的情形,議長或代行議長職責的人有義務休會或在暫停會議直至符合召開會議的法定人數。
第85條
1.任何知道或應知道無權參加國會的人參加或在國會上投票應被處以不超過一千克瓦查的罰款,或由議會按照其參加或投票的天數計算的罰款。經由檢察總長在高等法院的訴訟,罰款應返還。
第86條
1.根據本憲法條文,國會可決定其程序規則。
2.議員出缺(包括議會解散後召開的第一次國會未填滿的議席)和參加國會的人不具有參加國會的資格不會導致國會程序無效。
3.選舉議會委員會成員時國會應保證政黨、社會團體和其他社會團體及個人都有平等的代表性。
第87條
1.國會及其議員擁有議會法律規定的特權、權力和豁免權。
2.儘管存在第1.的規定,透過議會法律的修訂,英國議會的法律和慣例可適用於國會。
第88條
1.根據本條第4.,每次議會會議都須在總統指定的時間在尚比亞境內某地召開。
2.議會會議至少一年一次,兩次會議間隔不得超過十二個月。
3.總統任何時候可以召集召開國會。
4.根據第37條第1.的規定,議會會期開始後的任何國會會議應根據國會指定的次數與日期召開。
5.總統可在任何時候令議會休會。
6.根據第9.,國會:
6.1.除非被立即解散,從根據本憲法召開第一次會議之日或被解散之日起應持續五年,並且免於被解散;
6.2.經國會議員三分之二通過解散;或
6.3.在任何時候被總統解散。
7.國會根據本條規定解散後應進行總統和國會選舉,第一次新議會會議應在國會解散之日起三個月內舉行。
8.當尚比亞共和國處於戰爭狀態時,議會可以延長第6.規定的五年議會期限,但期限延長不得超過十二個月:
惟國會依據本項的延長期限不能超過五年。
9.議會解散後普選之前,總統可以因戰爭或公共突發事件召回已被解散的議會,該議會被視為臨時議會,同時應進行國會議員普選,臨時議會在提名候選人得到任命後解散。
第89條
1.國會議長執行職責前及議員就職前應進行宣誓。
第90條
1.尚比亞共和國應有一名由總統和司法事務委員會協商基礎上設立的總調查長,總調查長是調查委員會的主席。
2.總調查長的任職條件:
2.1.符合高等法院法官任職資格;或
2.2.非總統、副總統、部長、副部長、國會成員或國家公職人員。
3.根據本章節條款,總調查長在年滿六十五歲時應卸任。
若總調查長已年滿六十五歲,但有必要繼續完成未完成的報告或其他其未滿六十五歲時已開展的有關調查,總統可以允許其繼續擔任職務。
4.某人一旦被任命為總調查長應立即從議會法律規定的職位中卸任。
5.總調查長因身體或精神上的疾病或其他原因沒有能力勝任工作或存在不端行為時,可以被罷免。
6.如獲得國會不少於三分之二議員投票通過決定調查罷免總調查長職務的問題,國會議長應向首席大法官提交決定副本,首席大法官應成立一個由一位主席和二位成員組成的特別法庭進行調查。
7.特別法庭主席和成員應擁有或曾經擁有高級司法職務。
8.特別法庭應進行調查並向總統提交調查報告。
9.特別法庭基於無能、無資格或行為不端向總統建議罷免總調查長,總統應罷免總調查長。
10.如罷免總調查長的問題已經根據本條規定提交特別法庭,總統可暫停其職務並可在任何時候恢復其職務,暫停職務的命令在特別法庭向總統建議不罷免該總調查長時終止效力。
11.如總調查長職位出缺,或總調查長暫時離開尚比亞,或其他原因導致總調查長不能履行其職責,總統可任命一名具備高等法院法官任職資格的人員代行總調查長職責。
12.總調查長可提前三個月以書面形式向總統提出辭職。
13.總調查長的職責、權力及其運作由議會法律規定。
第91條
1.共和國司法機關的組成如下:
1.1.最高法院;
1.2.高等法院;
1.3.勞資關係法院;
1.4.下級法院;
1.5.地方法院;
1.6.根據議會法律設立的任何其他法院。
2.根據第1.委任的法官及其他司法工作人員應獨立公正,僅服從於憲法和法律,並按照議會制定的行為規範行為。
3.司法機關應是自主的,且按照議會法律規定的方式進行管理。
第92條
1.尚比亞應設立最高法院,由憲法或其他法律確立其最終上訴法院的地位,賦予其案件終審權。
2.最高法院由下列人員組成:
2.1.首席大法官;
2.2.副首席大法官;
2.3.七名法官或議會法律規定的多於七名的法官。
3.首席大法官、副首席大法官或最高法院其他法官獨立存在,不能被撤職。
4.最高法院是最終上訴法院,除議會特別規定,擁有作為最高上訴法院的一切權力。
5.最高法院在決定除中間事項外的任何事項,除根據第41條規定之外,均應由不少於三名的奇數法官組成。
6.首席大法官可就最高法院的審判權及其他權力的踐行及其程序制定規則。
第93條
1.首席大法官和副首席大法官應由總統任命並經國會同意。
2.最高法院法官應由總統任命並經國會同意。
3.如首席大法官出缺,或首席大法官請假,或由於其他原因不能履行職權,總統可任命副首席大法官或最高法院其他法官代行其職權,直至任命新的首席大法官或首席大法官恢復工作。
4.在不損及第5.一般性規定的前提下,如副首席大法官出缺,或副首席大法官請假,或由於其他原因不能履行職權,總統可任命最高法院法官代行其職能。
5.若最高法院法官出缺,或被任命為首席大法官或副首席大法官,或請假,或由於其他原因不能履行職權,總統可任命一位符合最高法院法官任職條件的人作為最高法院法官。
6.首席大法官、副首席大法官或最高法院其他法官可以不受第98條規定的年齡限制。
7.根據本條第4.或第5.,一名陪審法官被任命為副首席大法官或最高法院法官之後,可以根據情況,繼續擔任高等法院法官並繼續履行其作為陪審法官的職務能力。
第94條
1.尚比亞共和國應設立一個高等法院,除根據工業和勞資關係法律的規定勞資關係法院擁有專屬管轄權外,高等法院擁有由憲法或其他法律規定的處理民事或刑事案件不受限制的初審管轄權。
2.高等法院如何劃分可由議會法律規定之。
3.首席大法官是高等法院的當然法官。
4.高等法院的其他法官應是由議會法律所規定的一定人數的陪審法官。
5.陪審法官獨立存在,不能被撤職。
6.高等法院是上訴法院,除議會另有規定外,擁有作為上訴法院的一切權力。
7.高等法院對下級法院或軍事法院的任何民事或刑事訴訟具有審判監督權,並可以做出指令、發布令狀或給予指示,若其認為這對於確保實現相關法院的審判管理目的是合適的。
8.首席大法官可就本條第7.授予的高等法院審判權和其他權力的踐行及程序,制定規則。
第95條
1.高等法院陪審法官的任命應在司法事務委員會的建議下,由總統任命並經國會同意。
2.勞資關係法院首席法官或副首席法官應在司法事務委員會的建議下由總統任命。
3.第98條和第99條規定適用於勞資關係法院首席法官或副首席法官時應作適當修訂。
第96條
1.根據第93條任命的高等法院的代理法官,若沒有期限限定,應持續行使職責直到總統撤銷任命:
惟對於期限已經屆滿或任命被撤銷的代理法官,在有必要交接審判或完成其他相關此人已著手的訴訟事宜,總統可以允許其繼續行使職權。
第97條
1.根據第2.的規定,除非具備以下條件,任何人不能被任命為最高法院法官、陪審法官或勞資關係法院首席法官或副首席法官:
1.1.現任或曾任高級司法職務;或
1.2.擁有指定資格之一,或具備下一個或其他任職資格:
1.2.1.在最高法院總任職時間不少於十五年;
1.2.2.擔任陪審法官或擔任勞資關係法院首席法官或副首席法官的總任職時間不少於十年。
2.由於特殊原因,總統或司法事務委員會確信擁有指定資格的某人值得、有能力且適於被任命為最高法院法官、高等法院法官或勞資關係法院首席法官或副首席法官,儘管此人不符合總任職時間不少於十五年或十年的任職時間要求,總統在與司法事務委員商議的基礎上,可以免除此人根據第1.規定擔任這些職務的總期限的資格要求。
3.本條所稱「規定資格」係指法律從業者法案中規定的職業資格,在尚比亞共和國是任何人進入該行業依法成為從業者所必須具備的資格。
4.根據本條及第93、94條的意旨,「有任職資格之人」係指最高法院法官、高等法院法官助理或勞資關係法院首席法官或副首席法官,包括總統和司法事務委員會認為符合本條第2.規定之人。
第98條
1.最高法院法官或高等法院法官在年滿六十五歲時須卸任:
惟總統:
1.1.與司法事務委員會意見一致的基礎上,在有必要為交接審判或完成其他相關始於此人年滿六十五歲之前的訴訟的情形下,可以允許該高等法院法官或最高法院法官繼續行使其職權;
1.2.與司法事務委員會意見一致的基礎上,可以決定任命年滿六十五歲的高等法院法官或最高法院法官繼續擔任法官職務不超過七年。
2.最高法院法官、高等法院法官或勞資關係法院首席法官或副首席法官只有因無法履行職責的情形下才能被罷免,除符合本條款規定外,不能被罷免。
3.如總統認為根據本條罷免最高法院法官或高等法院法官的問題需要調查,則:
3.1.總統應委派由一名主席和不少於二名成員組成的特別法庭,特別法庭成員應現任或曾任高級司法職務;
3.2.特別法庭有權調查最高法院法官或高等法院法官,向總統彙報調查事實並向總統建議是否罷免該法官。
4.根據本條第3.,特別法庭基於無能、無資格或行為不端向總統建議罷免最高法院法官或高等法院法官,總統應罷免該法官。
5.如罷免最高法院法官或高等法院法官的問題已經提交特別法庭,總統可暫停其職務並可在任何時候恢復其職務,暫停職務的效力在特別法庭向總統提出罷免建議時終止。
6.本條相關規定不應損及第96條之規定。
第99條
1.除非最高法院法官或高等法院法官在就職之前根據議會法律規定宣誓效忠並簽署效忠誓約並進行就職宣誓,否則不能就職。
若某人曾經履行過上述就職宣誓並簽署效忠誓約可不經宣誓就職。
第100條
1.尚比亞設國防武裝力量,稱為尚比亞國防部隊。
2.尚比亞國防部隊應無黨派、國家化、愛國、專業、紀律嚴明、富有成效,並且服從於本憲法建立的文官政府。
3.尚比亞國防部隊的成員必須是具有良好品格的尚比亞公民。
4.除根據憲法規定外,任何人不得成立武裝力量。
第101條
1.尚比亞國防部隊具有以下職能:
1.1.捍衛尚比亞的主權和領土完整;
1.2.與平民政府合作處理緊急狀況和自然災害;
1.3.促進尚比亞軍民之間關係的和諧與諒解;
1.4.為尚比亞的發展從事生產活動。
第102條
1.議會應制定法律對尚比亞部隊進行規制,尤其應規定:
1.1.尚比亞國防機關和及其構成;
1.2.尚比亞國防部隊在各地區的招募規則;
1.3.在尚比亞國防部隊服役的條件;
1.4.尚比亞境外軍隊的部署。
第103條
1.尚比亞設警察力量,稱為尚比亞警察機關,其他警察機關須經議會法律同意。
2.尚比亞警察機關應按照本憲法的其他條款進行組織和管理,應履行議會法律規定的職責。
3.尚比亞警察應國家化,愛國、專業、紀律嚴明、稱職並富有成效,而且其成員必須是尚比亞公民並具有良好的品格。
第104條
1.尚比亞警察機關具有以下職能:
1.1.保護生命和財產;
1.2.維持法律秩序;
1.3.預防和偵查犯罪;
1.4.與平民政府、依憲法成立的其他安全機構及普通民眾合作。
第105條
1.議會應制定法律對尚比亞警察機關進行規制,尤其應規定:
1.1.尚比亞警察機關及其構成;
1.2.尚比亞警察機關在各地區的招募規則;
1.3.成為尚比亞警察的條件;
1.4.尚比亞警察機關的其他一般規定。
第106條
1.尚比亞設立監獄機關。
第107條
1.議會應制定法律對尚比亞監獄進行規制,尤其應規定:
1.1.尚比亞監獄機關及其構成;
1.2.尚比亞監獄在各地區的招募規則;
1.3.進入尚比亞監獄工作的條件;
1.4.尚比亞監獄的其他一般規定。
第108條
1.尚比亞設安全情報機構。
2.議會應制定法律對安全情報機構進行規制,尤其應規定:
2.1.尚比亞安全情報機關的構成;
2.2.尚比亞安全情報機構在各地區的招募規則;
2.3.進入尚比亞安全情報機構的條件;
2.4.其他關於尚比亞安全情報機構的一般規定。
第109條
1.尚比亞地方政府的設立由議會法律加以規定。
2.地方政府在成年公民普選產生的民主選舉會議的基礎上成立。
第110條
1.本章規定的國家政策的指導性原則在如下幾個方面對立法、行政及司法機關具有指導作用:
1.1.國家政策的發展;
1.2.國家政策的實施;
1.3.法律的制定與公布;及
1.4.憲法及其他法律的實施。
第111條
1.本章規定的國家政策的指導性原則不具有可訴性,因此不能透過法院、裁決機關、行政機關或任何實體而依法強制實施,儘管在某些情況下其被視為權力。
第112條
1.根據本章意旨,國家政策的指導性原則包括:
1.1.國家的根基為民主原則;
1.2.國家應努力創造經濟環境,促進民眾的主動性、提高自力更生能力並鼓勵私人投資;
1.3.國家應努力創造條件,確保民眾獲得充足的生活資料和就業機會;
1.4.國家應努力為民眾提供清潔衛生的飲用水、充分的醫療保障、充足的衛生設施及避難所,並採取措施不斷完善相關便利設施;
1.5.國家應努力為各領域及各階層的所有人提供平等且充分的教育機會;
1.6.國家應努力為身心障礙者、老年人及其他弱者提供適當、公正且平等的社會福利及便利設施;
1.7.國家應採取措施保障任何人在不違反憲法的前提下得以踐行、享受並發展其文化、傳統、風俗及語言;
1.8.國家應努力為民眾提供清潔健康的環境;
1.9.國家為當代人及後代人,應促進福利、推動發展,並應提高公眾以穩定、持續的方式利用土地、空氣與水資源的意識;
1.10.國家應確保每一位公民有公平勞動及享受安全衛生的勞動條件的權利。
第113條
1.任何公民都有義務:
1.1.熱愛尚比亞,忠於尚比亞,並促進其繁榮;
1.2.為社會的福祉貢獻力量,無論其身處何處,包括遵守檢疫;
1.3.維護國家統一,與他人和諧相處;
1.4.推動民主與法律;
1.5.在國家與地方政府選舉中投票;
1.6.在需要時提供防衛及軍役;
1.7.嚴格、忠誠地履行公職;
1.8.繳納歸屬於國家的所有稅款;及
1.9.在任何時候協助法律的執行。
第114條
1.根據本條規定,只有議會法律才可規定徵收或改變稅款。
2.除第3.與第4.外,議會法律不得授予任何機關或個人徵收或改變稅款的權力,減少稅款的情況除外。
3.議會可以規定,總統批准並提交國會規定徵收或改變稅款的草案公布之日起或之後,總統、副總統或部長可透過命令,規定草案的具體條款在議會規定的期間及條件下與法律有同等效力:
惟除非不久被撤回,否則在如下情況下此類命令將失效:
3.1.若從相關草案在國會一讀開始沒有在議會規定的時期內通過;
3.2.若相關草案提交後,議會休會或被解散;
3.3.若相關草案通過後,總統拒絕簽署;或
3.4.若相關草案提交後已經實施四個月或已經屆滿國會決議具體規定的更長時間。
4.議會可授權為行使地方政府權力而依法設立的機關,在該地區徵稅或變更稅款。
5.若某一財政年度開始後屆滿六個月,撥款法案尚未生效,涉及任何收入、營利、關稅與消費稅的徵收或恢復的任何法律的實施應暫停,直至該法案生效:
但是:
5.1.若在某財政年度開始時,國會已解散,該六個月期間應始於國會被解散後舉行第一次會議之時,而不是始於該財政年度。
5.2.該條款不適用於任何財政年度,若該財政年度,國會在根據第115條提出預算後,涉及此預算的撥款法案被議會通過之前,被解散。
第115條
1.除非在下列情形下,不能從共和國歲入中支出款項:
1.1.該支出經總統授權批准;
1.2.根據本憲法或其他法律規定,該支出應從歲入中提取;
1.3.該支出由政府部門接收,並應根據法律規定,由該被授權部門為該部門花費而持有、支出該錢款。
2.除非在下列情形下,總統不應批准授權從共和國歲入中支出錢款:
2.1.該支出經撥款法案授權;
2.2.該支出是實現政府服務的必要支出,並且其實施時期為,從撥款法案未實施的一個財政年度開始算起,不超過四個月;
2.3.該支出作為追加預算已經提交國會同意;
2.4.不存在規定該支出的法律條款時,總統認為有支出的迫切需要,並且延遲到補充預算被提交國會同意才授權支出不符合公共利益;
2.5.該支出是為上一個財政年度持續下來的基本工程項目,並且該支出發生在本財政年度撥款法案實施之前。
3.總統在授權批准從共和國歲入中支出錢款後應立即將批准書的影本提交審計長。
4.根據第2.4.批准書的發布、構成共和國歲入一部分的錢款投資或歲入中預付款的提取,都應符合議會規定的限制及條件。
5.根據本條意旨,構成共和國歲入一部分的錢款投資或可收回的預付款並不視為支出,這裏「錢款投資」意指由財政部長批准的有價證券的投資及在金融機構中的存款。
第116條
1.在任何一個財政年度,總統根據第115條第2.4.批准授權支出時,財政部長應在批准後的四個月內向國會提交一份補充預算,提請其同意,若在此期間國會處於閉會期間,應在其後國會的第一個會期提請其同意。
第117條
1.在每個財政年度開始後的三個月內,財政部長應準備並向國會提交該年度的財政收入及支出的預算。
2.當支出預算被國會同意後,每項預算的專案及數額將納入撥款法案當中,該法案將提交國會,具體規定共和國收入以符合對上述數額的支付。
3.本條不應理解為要求國會同意任何相關預算的一部分,也不應理解為要求在撥款法案中包含授權支出的條款及根據憲法或其他法律共和國歲入應支付的總額。
4.在任何財政年度,當為一定目的的追加支出已經經過授權,若:
4.1.某支付數額不合乎該財政年度通過的撥款法案專案規定的支出目的;或
4.2.追加支出額作為專案規定目的的支出額,而為該目的的支出超過了專案規定的撥款數額,財政部長應在該財政年度結束後的十五個月內向國會提交一個草案,即追加撥款法案,以獲取議會對該支出或額外支出的確認,若國會在該期間閉會,則應在國會第一個會期開始後的一個月內提交該草案。
5.若任何一個財政年度,支出未獲得議會授權,為獲取國會撥款委員會的同意,財政部長應在該財政年度結束後的三十個月內向國會提交額外支出撥款法案,若國會在該期間閉會,則應在國會第一個會期開始後的一個月內提交該法案,以獲得議會對該支出的同意。
第118條
1.財政部長應在該財政年度結束後的九個月內準備並向國會提交該年度的財政報告。
2.涉及該年度的財政報告應包括該年度政府的稅收及其他款項的帳目、該年度的政府支出(憲法及其他法律規定的共和國歲入承擔的支出除外)、該年度的支付(支付本財政年度的開支以外)、該財政年度結束時共和國的財政狀況的聲明及議會法律規定的其他資訊。
第119條
1.應根據本條給予公職人員議會法律規定的薪酬及津貼。
2.根據本條給予公職人員的薪酬及津貼從共和國歲入中支付。
3.根據本條給予公職人員的薪酬在該公職人員任命後不得做出不利變更。
4.當某公職人員對其薪酬及任期做出選擇,根據第3.的意旨,其選擇的薪酬與任期應認為是最有利的。
5.本條適用於首席大法官、副首席大法官、最高法院法官、檢察總長、高等法院法官、總調查長、副檢察總長、刑事檢控專員、內閣部長、審計總長及議會法律可能規定的其他職務。
第120條
1.政府應付的債務從共和國歲入中支付。
2.根據本條的意旨,債務支付包括利息、償債基金的支付、債務的償還或分期償還、為確保與前宗主國北羅得西亞或共和國的歲入而增加的貸款以及由此產生的服務費及債務償還費用的支付。
第121條
1.設立共和國審計長,其作為公職人員由國會同意、總統任命。
2.審計長的職責包括:
2.1.確保本章規定得到遵守;
2.2.確保支付的錢款按照撥款法案的目的得以應用,或根據被批准的追加預算或額外支出的撥款法案加以應用,並且相關支付符合有權機關的管理;
2.3.審計共和國歲入、議會、國會及司法機關的支出帳目、一股票與政府股份的相關帳目及法律規定的其他機關的帳目;
2.4.審計憲法及其他法律規定的共和國歲入的支出帳目,並在每個財政年度結束後的十二個月內向總統提交相關報告。
3.審計長及其授權的職員有權審查與第2.提到的帳目有關的所有帳簿、紀錄、報告及其他文件。
4.審計長應在每個財政年度結束後十二個月內,向總統提交一份第2.3.規定的該財政年度的帳目報告,並且總統收到報告後,應在國會第一次會議後的七日之內提交到國會,若因總統出缺沒有提交,由審計長向國會議長提交;若國會議長缺席或因故無法履行職責,應提交給副議長,由其提交國會。
5.審計長應履行法律規定的對政府、其他公共權力機關或機構的帳目相關的其他審查職權。
6.審計長根據第2.、第3.、第4.履行其職權,不受制於任何其他機關及個人的指導或控制。
第122條
1.根據本章規定,擔任審計長年滿六十歲應退休。
2.擔任審計長職務的人只有在無法履行職權時才可被免職,無法履行職務的原因可能是身體或精神方面的疾病、無法勝任或行為不端,並且只能根據本條規定才可免去審計長的職務。
3.若國會通過決議,認為根據本條免去審計長的問題應進行調查,則:
3.1.國會應通過決議指定一法庭,該法庭由具備高級司法職務資格的一名主席和其他不少於二名成員組成;
3.2.該法庭應進行調查,並就調查結果向國會報告;及
3.3.國會應在收到報告後的第一次會議上審議法庭的報告,根據該報告通過決議辭去審計長的職務。
4.若根據本條被免去審計長的問題提交法庭,國會可通過決議暫停審計長的職務,並可在任何時候撤回該決議,並且若根據本條做出的報告,國會沒有免去審計長的職務,該暫停職務的決議失效。
5.審計長不得再被任命擔任其他公職。
6.審計長應提前三個月向總統提出辭職。
第123條
1.設立共和國司法事務委員會,其擁有憲法授予的職權及議會法律授予的其他此類職權。
2.議會可在共和國設立其他委員會,與司法事務委員會一起,共同構成事務委員會,根據議會法律規定,其擁有公共事務方面或擁有與憲法規定之外的公職人員相關的職權。
3.根據議會法律設立事務委員會之外的委員會,其擁有議會法律規定的職權。
4.上述規定並不排除議會法律針對公職事務之外的事務,授予事務委員會有關職權。
第124條
1.在本憲法實施之前授予某人退休津貼的法律應是授予退休津貼之時已經生效的法律或之後對該人利益相當或更為有利的生效法律。
2.如下法律規定適用於第1.規定之外的退休津貼:
2.1.在本憲法實施前,指定日之前,涉及公職人員、政府部門或國會公務人員或軍隊成員全部服務期間的津貼的生效法律;
2.2.在本憲法實施後,指定日之時服務期已經開始的,涉及公職人員、政府部門或國會職員或軍隊成員全部或部分服務期間的津貼的生效法律;
或之後生效的對該人更有利的其他法律。
3.當某人在可適用的兩部或多部法律中有權進行選擇時,根據本條的意旨,其選擇的法律相對於其他法律被視為對其更為有利。
4.除由根據法律建立的基金並已經由該基金就到期的付款向有關機關或個人適當支付之外,所有的退休津貼從共和國歲入中予以支付。
5.本條中「退休津貼」意指給予公職人員、政府部門或國會職員、軍隊成員,或給予此類服務人員的遺孀、子女、家眷或遺產代理人的所有津貼、補償、報酬或其他福利。
6.在不損及一般性規定的前提下,本條涉及退休津貼的法律規定,包括規定給予津貼或不給予津貼情形的法律、規定停止、減少或暫停給予津貼情形的法律及規定給予津貼總額的法律:
惟儘管與憲法或其他成文法相衝突,此類法律規定不應理解為包括強制退休的相關法律。
7.本條中:
7.1.涉及的公職人員的事務包括地區政府(1964年10月24日成為獨立主權的尚比亞共和國)領導下的公職人員的事務及為上述政府提供教學服務的人員的事務;
7.2.涉及的在國會部門中作為公職人員的事務包括作為上述地區立法部門職員的事務;及
7.3.涉及的軍隊成員的事務包括在上述地區作為軍隊成員的事務。
第125條
1.根據本條設立人權委員會。
2.人權委員會為自治委員會。
第126條
1.人權委員會的職能、權力、組成、資金、運作程序及人員聘用由議會法律規定。
第127條
1.按照本憲法的規定,依照民眾的文化、風俗、傳統及意願,尚比亞各地應建立酋長機構。
2.在各部落,若尚未選出酋長,應根據議會法律規定的方式選出該部落酋長。
第128條
1.如下概念與原則適用於酋長:
1.1.酋長機構是擁有永久繼承權及獨立的訴訟能力,可自行或經由相關人員持有資產或財產的單一法人;
1.2.第1.的規定並不禁止酋長以個人身分持有資產或財產;及
1.3.傳統首領或文化首領享有政府或地方政府授予的根據其文化、風俗或傳統有權享有的特權或福利。
第129條
1.酋長不得加入或參與政黨政治活動。
第130條
1.尚比亞共和國設立酋長院,酋長院是總統就傳統、風俗及其他事務進行諮詢的政府諮詢機構。
第131條
1.儘管第130條有規定,酋長院可以:
1.1.就處理或涉及風俗或傳統的草案在提交國會之前進行審議與討論;
1.2.就涉及習慣法及其實施中的問題進行初步瞭解、討論與裁決;
1.3.就總統交付或經總統批准國會交付的其他問題予以審議與討論;及
1.4.將對草案或其涉及的其他事務的決議提交總統,總統再將決議提交國會。
第132條
1.酋長院由二十七位酋長組成。
2.第1.提及的成員由尚比亞共和國九個省中的每個省的酋長選出的三名首領組成。
3.主席與副主席從其成員中選舉產生。
第133條
1.酋長院的成員:
1.1.任期為三年,可連任;或
1.2.提前一個月書面通知主席辭職。
2.下列情況下酋長院成員職位將成為空缺:
2.1.死亡;
2.2.不再擔任酋長;
2.3.存在其不適合被選任酋長的其他情況;
2.4.成為某政黨職位的候選人,被任命擔任;
2.5.被判定或因未償清債務而破產;
2.6.根據尚比亞法律被宣告為或已經精神失常。
第134條
1.主席及酋長院每位成員都應宣誓效忠。
第135條
1.必要時,酋長院設秘書長及其他此類職員,其根據本章履行職權。
第136條
1.根據本憲法,總統可透過法定文件規定:
1.1.酋長院秘書長及其他職員的任命;
1.2.酋長院主席、副主席及其他成員的薪酬;
1.3.酋長院的運作程序;
1.4.國會及其成員的特權與豁免適用於酋長院及其成員;
1.5.必要且有益於更好地實現本章意旨的其他事務。
第137條
1.被選舉或被任命擔任本憲法規定的職位的任何人都可以經由書面署名形式,向選舉或任命其擔任該職位的人提出辭職:
惟若國會議長或副議長辭職,應向國會提出,若國會選舉或任命的人員辭職,應向議長提出。
2.擔任本憲法規定的職位的任何人辭職,在其書面辭職書被其寄往的機構、個人或被該機構或個人授權接收之人接收到之後便生效。
第138條
1.當某人從憲法規定的某職位辭職後,若具備資格,根據憲法可再次被選舉或被任命擔任該職。
2.若根據本憲法授權某人擔任某職,儘管該期間他人可能正擔任該職或處於休假中,被授權之人應被任命擔任該職;若根據本項被任命擔任同一職位的人有兩名或多名,根據授予任職者職權之目的,最後被任命的人應獨任該職。
第139條
1.除非另有規定,在本憲法中:
1.1.「議會法律」係指議會公布的法律;
1.2.「條」係指本憲法規定的條文;
1.3.「酋長」係指總統根據酋長法律或任何該法律的修正或替代性法律而認可的最高酋長、高級酋長、酋長、次要酋長或被任命的副酋長;
1.4.「款」係指該條文中出現的款;
1.5.「共同體」包括作為共同體成員的任何附屬國;
1.6.「財政年度」係指任何年份的十二個月,結束於12月31日或議會法律規定的其他日期:
惟根據議會法律規定12月31日不作為財政年度結束日的,為了達至此類變更規定的目的,所謂的12個月可能被延長或縮短作為一個財政年度;
1.7.「公報」係指尚比亞政府的官方公報;
1.8.「高級法院」係指根據本憲法建立的高級法院;
1.9.「高級司法機關」係指在共同體的部分地區或愛爾蘭共和國的民事或刑事案件中享有不受限制的司法管轄權的法院裁判機關,或對此類法院裁判機關享有上訴管轄權的法院裁判機關;
1.10.「議會」係指國會;
1.11.「會議」係指國會的所有會議,其開始於國會在任何時間召集的第一次會議,結束於國會的無限期休會或會期的結束;
1.12.「宣誓」包括確認;
1.13.「宣誓效忠」係指法律規定的此類宣誓效忠;
1.14.「項」係指某款中出現的項;
1.15.「人」包括任何具有或不具有法人資格的公司、協會或社團;
1.16.「公職」係指有報酬的公職;
1.17.「公職人員」係指擔任公職的任何人;
1.18.「公共事務」係指第2.或第3.規定的,具有議會法律規定的內涵;
1.19.「會議」係指國會的會議,開始於本憲法實施後或議會休會或解散後的第一次會議,結束於議會休會或沒有休會而被解散之時;
1.20.「會期」係指國會不休會,開會的期間,包括委員會開會的期間;
1.21.「法定文件」係指任何與行政規章不同的具有立法性質(非議會法律)的公告、規定、命令、規則、通知或其他文件;及
1.22.「最高法院」係指根據本憲法設立的尚比亞最高法院。
2.本憲法中,涉及的公共事務的職位不包括最高法院及高級法院的法官,也不包括主席、副主席及勞資法院的成員。
3.本憲法中,涉及的公共事務的職位應被理解為包括檢察總長、根據本憲法或議會法律設立的委員會成員、國會職員或國會部門的職員。
4.根據本憲法的意旨,某人不能僅因領受尚比亞政府或前政府的事務津貼或類似的福利這一事實而被認為是擔任公職。
5.若僅因其擔任公職而不具有被任命為某職位的資格,並且該人處於被撤職的休假期間,該人便不能被認為不具有被任命為該職位的資格。
6.本憲法中,除非另有規定,涉及的被指派擔任職位期間應理解為包括該人合法履行該職位職責的期間:
惟該款不適用於第36、37、39、45條規定的總統或副總統。
7.本憲法中涉及的辭去某公職人員的權力應理解為包括法律授予的要求或允許從公共事務職位中退休的權力:
惟本項的規定不應理解為授予任何機關或個人要求最高法院法官或高級法院法官、總調查長、審計長或刑事檢控專員從公共事務職位中退休的權力。
8.本憲法授予任何機關或個人撤銷某公職人員權力的規定不得損及任何機關或個人廢除某職位的權力,也不得損及規定一般的強制退休或某類公職達到法定年齡應退休的任何法律。
9.當憲法授予任何機關或個人任命某人履行公職時,若其本人難以履行職責,該任命不能基於其不能履行職責而被質疑。
10.本憲法有關任何機關或個人不受制於任何其他機關或個人的指導或控制的規定不能被理解為排除法院對其相關問題行使司法管轄權,無論該機關或個人是依據憲法或法律行使了職權。
11.當本憲法授權發布公告、法定文件、命令、規則,或做出指示、批准或認可,該權力應被理解為包括類似的修正或撤回此類公告、法定文件、命令、規則、指示、批准或認可的權力:
惟該款不適用於第36條第2.規定的授權批准的權力。
12.1.本憲法涉及的修正或代替其他法律的法律應理解為,包括修改的、經過或未經過修改而重新制定的,:以及以制定的不同的法律替代其他法律。
12.2.對於本憲法實施之後通過的法律刪除並重新制定的任何條款(無論有無修改),若本憲法涉及此類被刪除的條款,應理解為指向重新制定的條款,除非存在相反意圖。
12.3.若本憲法實施之後通過的法律,刪除的法律條款,除非存在相反意圖,此刪除將不會:
12.3.1.使任何該刪除生效時尚未生效或未制定的條款生效;或
12.3.2.影響被如此刪除的條款的先前運行,或影響根據此類條款應履行的適當義務或承擔的責任;或
12.3.3.影響根據被刪除的此類條款而獲得、產生或引起的權利、特權、義務或責任;或
12.3.4.影響根據被刪除的此類條款而引起的罰款、沒收或懲罰;或
12.3.5.影響對任何此類前述權利、特權、義務、責任、罰金、沒收或懲罰的調查、訴訟或救濟,可以發起、繼續或執行此類調查、訴訟或救濟,可以加諸此類罰金、沒收或懲處,如同刪除法案未獲通過一樣。
13.本憲法中,除非另有規定,意指男性的語詞與表述同樣適用於女性。
14.本憲法中,除非另有規定,單數語詞包括複數,複數語詞也包括單數。
15.當本憲法授予權力或強加義務,該權力的實施或義務的履行應合乎場合所需。
16.無論有無修正,當法律刪除並重新制定本憲法的條款,並且不立即公布生效,可授權:
16.1.制定或執行法律文件;或
16.2.進行任命;或
16.3.為涉及的法律條款的意旨而做任何其他事務;該權力可以在該法律在公報上公布的當日或之後的任何時候行使:
惟根據該權力而發布的法律文件、進行的任命或做出的任何其他事務在該法律公布時才生效,除非有必要使該法律生效。
17.計算本憲法規定的期間時,除非有相反意圖:
17.1.事件發生或做出某行為的起算期間不包括事件發生或做出該行為的當日;
17.2.若該期間的最後一日為周日或國定假日,即涉及本項的「除外日」,該期間應包括不是除外日的第二日:
17.3.當某行為或訴訟被指定或允許在某日做出,若該日恰好為除外日,該行為或訴訟在不是除外日的第二日做出應被認為是合適的;
17.4.當某行為或訴訟被指定或允許在六日內完成或做出,除外日不應被計算在該期間內。
Go to top