史瓦濟蘭王國憲法
The Constitution of the Kingdom of Swaziland
2006年2月8日 生效

史瓦濟蘭王國憲法
第1條 王國及其領土
1.史瓦濟蘭是一個統一的、擁有獨立主權的民主王國。
2.史瓦濟蘭的領土包括在1968年9月6日之前直接受史瓦濟蘭保護的土地,以及今後依據國際法被宣布為史瓦濟蘭領土組成部分的其他土地。
第2條 憲法
1.本憲法是史瓦濟蘭的最高法律,若其他法律與本憲法不一致,則該法律與憲法不一致的部分無效。
2.國王、史瓦濟蘭的所有公民均有權利和義務在任何時候支持與捍衛本憲法。
3.任何人從事下列行為構成叛國罪:
3.1.自己或與他人共謀以任何暴力或其他非法手段終止、推翻或廢除本憲法或其中任何一部分,或企圖從事類似行為;或
3.2.説明或教唆任何人以任何方式從事第3.1.所涉行為。
第3條 國歌、國旗和語言
1.史瓦濟蘭的國歌和國旗自本憲法生效之日起始為合法的國歌和國旗,其他的歌曲或旗幟今後可以規定。
2.史瓦濟蘭的官方語言為斯瓦蒂語和英語。
3.儘管本條第2.做出規定,但任何法律或文件的權威版本應以該法律或文件最初透過或起草的語言版本為準。
第4條 國王與終身最高酋長
1.1.在不違反第228條規定的前提下,史瓦濟蘭國王和終身最高酋長為世襲的國家元首,其法定名稱應當在即位時予以確定。
1.2.國王和終身最高酋長是史瓦濟蘭統一與永恆的象徵。
1.3.國王和終身最高酋長是:
1.3.1.國家武裝力量的總司令;
1.3.2.警察事務委員會的最高行政長官;及
1.3.3.懲戒事務委員會的最高行政長官。
1.4.國王和終身最高酋長擁有憲法或其他法律(包括史瓦濟蘭法律與習慣)賦予的權利、特權和義務,其應根據本憲法的條款與精神行使其權利、特權和義務。
第5條 皇位的繼承
1.國王和終身最高酋長實行世襲繼承制,受本憲法、史瓦濟蘭法律和習慣約束。
2.國王和終身最高酋長的繼位者出缺時,王位繼承人依照史瓦濟蘭法律和習慣決定並宣布。
第6條 皇儲
1.若一個人依據第5條被宣布為王位繼承者,其登基之前,應當被指定為皇儲。
2.除非根據情況另有要求,皇儲年滿十八歲之時即可登基王位。
3.在被宣布為國王之前,皇儲應根據史瓦濟蘭法律與習慣被任命為終身最高酋長。
4.在登基王位之前,皇儲不承擔任何國王和終身最高酋長的職責。
5.皇儲應有權獲得與其地位相當的培訓、津貼和其他特權。
第7條 皇太后
1.在不違反第229條規定的前提下,皇太后通常應當是國王與終身最高酋長的母親。皇太后應當根據史瓦濟蘭法律和習慣任命。
2.在國王和終身最高酋長被任命之前,即皇儲在根據本憲法及史瓦濟蘭法律和習慣正式履行國王與終身最高酋長的職權與職責之前,或國王與終身最高酋長基於一定的原因離開史瓦濟蘭境內,又或國王與終身最高酋長基於任何其他原因無法履行其職權時,除本憲法另有規定,應當由皇太后作為攝政王後代為攝政。
3.攝政王後攝政期間,應當接受國王的叔伯與議會的協助和建議。
4.攝政王後有權獲得規定的報酬。該筆報酬由統一基金支付,且在攝政王後執政期間不得減少。
5.攝政王後因私人身分作為或不作為而被訴時,不應適用民事訴訟程序。攝政王後亦不作為證人在任何民事或刑事訴訟中被傳喚。
6.皇太后依據本條第2.擔任攝政王後期間,不受法律對當事人的起訴期限的限制。
7.攝政王後對下列事項無須納稅:
7.1.依據本條第4.規定獲得的任何報酬;
7.2.以私人身分獲得的任何收入;及
7.3.以私人身分擁有的財產以及攝政期間的有關稅款。
8.皇太后在就任攝政王後之前,應依照史瓦濟蘭法律和習慣簽署正當行使職權的誓詞,並進行宣誓。
9.王儲和終身最高酋長親政之後,攝政王後應當卸任攝政職務,復歸皇太后之位。
第8條 國王的叔伯
1.在不違反第234條規定的前提下,國王的叔伯應當依據史瓦濟蘭法律和習慣任命。
2.在攝政王後臨時不在王國境內或因任何原因臨時不能履行攝政職權時,國王的叔伯應當根據史瓦濟蘭法律和習慣的要求,代替攝政王後履行攝政職權。
3.當國王的叔伯依據本條第2.的規定履行攝政職責時,應有權獲得規定的報酬,該筆報酬由統一基金支付,並不得在其任職期間減少。
4.國王的叔伯根據本條第2.履行攝政職權時,其以私人身分作為或不作為而被起訴時不適用民事訴訟程序,亦不得在任何民事或刑事訴訟中被作為證人傳喚。
5.國王的叔伯依據本條第2.履行攝政職權時,不受法律對當事人起訴期限的限制。
6.國王的叔伯依據本條第2.履行攝政職權時,對下列事項無須納稅:
6.1.依據本條第3.獲得的任何報酬;
6.2.以私人身分獲得的任何收入;及
6.3.以私人身分擁有的財產以及攝政期間的有關稅款。
7.國王的叔伯在根據本條第2.履行職責之前,應依照史瓦濟蘭法律和習慣簽署正當行使職權的誓詞,並進行宣誓。
第9條 國王和終身最高酋長的王室費用
1.國王與終身最高酋長有權獲得報酬及獲得規定的王室費用。
2.任何本條規定的報酬應由統一基金承擔和支付,且在國王與終身最高酋長任職期間不得減少。
第10條 國王與終身最高酋長的稅收豁免權
1.國王和終身最高酋長的王室費用、所有屬於他們的收入以及他們以任何私人身分擁有的財產,免於徵稅。
第11條 保護國王和終身最高酋長的法律程序
1.國王和終身最高酋長就下列事項豁免:
1.1.訴訟或法律程序中所有作為或不作為的事情,無論基於何種理由以任何理由就他所有作為與不作為提前的訴訟或法律程序;及
1.2.在任何民事或刑事程序中作為證人被傳喚。
第12條 國王和終身最高酋長的宣誓
1.國王和終身最高酋長在登基之時,應依照史瓦濟蘭法律和習慣簽署正當行使職權的誓詞,並進行宣誓。
第13條 國王的顧問委員會
1.應根據第231條組織和任命黎可可作為國王顧問委員會。
2.該委員會的職能應是依據第231條的規定為國王和終身最高酋長提供建議。
第14條 個人的基本權利與自由
1.本章規定的個人基本人權與自由在此宣布並保證如下:
1.1.尊重生命、自由、公平審判、法律之前平等以及受法律平等保護的權利;
1.2.信仰自由、表達自由、和平集會自由、結社自由和遷徙自由;
1.3.保護私有住宅和個人的其他財產權利;
1.4.被剝奪財產後獲得補償的權利;
1.5.免受非人道或有辱人格的待遇、奴役及強迫勞動、隨意搜查與侵入的權利;及
1.6.尊重家庭、婦女、兒童、工人及身心障礙者的權利。
2.本章規定的基本權利和自由應受行政、立法和司法以及其他政府機構或部門的尊重和支持。史瓦濟蘭所有的自然人和法人行使這些權利和自由(受阻)時,可請求本憲法規定的法院強制執行。
3.一個人不論其性別、種族、出生地、政治觀點、膚色、宗教、信條、年齡或殘疾,均享有本章規定的個人基本權利和自由,但其同時必須尊重他人的權利和自由以及公共利益。
第15條 保護生命權
1.除非被法院依照史瓦濟蘭法律宣布為有罪且被處死刑,一個人的生命不得被有意剝奪。
2.不應透過強制手段實施死刑。
3.無期徒刑不得少於二十五年。
4.當事人違反本項下面所列各種違法使用武力的情形,如是基於合理原因且與下列情況相對應,即使致人死亡,也不應被視為有意剝奪生命:
4.1.為保衛遭受暴力的任何人或為保衛財產;
4.2.為合法逮捕或阻止合法羈押的人逃跑;
4.3.為鎮壓暴亂、起義或叛變;或
4.4.為阻止嚴重的刑事犯罪。
5.墮胎是違法的,但以下情形可允許:
5.1.有醫生可以證明在醫學或治療方面:
5.1.1.繼續懷孕將危及孕婦的生命或身體健康;
5.1.2.繼續懷孕將對孕婦的精神健康構成嚴重威脅;
5.1.3.胎兒患有身體或精神缺陷可能導致不可治癒的嚴重殘疾的。
5.2.因強姦、亂倫或與身心障礙女性發生非法性交導致的懷孕;或
5.3.議會規定的其他情形。
第16條 保護個人的自由權利
1.除非法律授權的下列情形,不得剝奪個人的自由:
1.1.執行法院判決或命令,無論這一判決或命令是由史瓦濟蘭法院做出的還是由其他國家法院抑或國際負責刑事案件的法院或法庭做出的;
1.2.執行法院就藐視本法庭或其他法院或法庭做出的懲罰令;
1.3.執行法院為確保某人履行法律義務所做出的命令;
1.4.為了讓某人接受審判而執行法院的命令;
1.5.基於合理懷疑,認定某人正在施行或即將施行史瓦濟蘭法律規定的犯罪行為;
1.6.為實現教育、照顧或福利目的,對未滿十八歲的人實施的行為;
1.7.為防止易傳染或易蔓延疾病的傳播;
1.8.出於照顧或治療公民的目的,或為了保護社區的目的,對是或被合理懷疑是精神失常、吸毒上癮或嗜酒的人或流浪者實施的行為;
1.9.為阻止非法入境,或實施驅逐出境、引渡,或透過其他合法途徑將某人遷出史瓦濟蘭,或一個罪犯從一個國家引渡或遷徙到另一個國家需要經過史瓦濟蘭;
1.10.在執行合法命令時,有必要採取下列行為:
1.10.1.要求某人停留在史瓦濟蘭境內特定區域或禁止其停留在此區域;
1.10.2.合理正當地採取與執行命令相關的對某人不利的程序;
1.10.3.某人在史瓦濟蘭旅行期間,合理正當地將其控制。儘管此人之前有權進入史瓦濟蘭的任何地方,但該命令發出後此人再出現在史瓦濟蘭的任何地方即為非法。
2.對於被逮捕或拘禁的人,應儘快以其通曉的語言告知其被逮捕或被拘禁的原因,並允許其選擇其法律代表。
3.某人在下列情況下被逮捕或拘留:
3.1.為了執行法院命令將此人帶到法庭;或
3.2.基於合理懷疑,認定此人正在施行或即將施行犯罪行為;
除非立即釋放,否則應當將犯罪嫌疑人迅速帶到法庭,不得過度遲延。
4.若某人在逮捕或拘留後未能在本條第3.規定的四十八小時之內被帶到法庭,證明應適用本條第3.規定的舉證責任由檢舉之人承擔。
5.除非基於執行法院命令的需要將某人帶到法庭或基於任何合理理由懷疑某人正在或即將實施犯罪行為,不得對其進行額外羈押。
6.當一人被逮捕或拘留:
6.1.經被逮捕或拘留的人要求,應在儘可能的情況下將其被逮捕或拘留的事實、地點通知其近親屬;
6.2.近親屬、法律代表、私人醫生應被允許合理的與被逮捕或拘留的人會面,且會面內容保密;
6.3.被逮捕或拘留的人有權獲得合理的醫學治療,其中包括私人自費醫治。
7.若某人觸犯了本條第3.2.規定,被逮捕或拘留後,在不觸犯任何對其不利的後續訴訟程序的情況下,此人應當被無條件或以合理條件釋放。所謂合理條件係指為了確保該人出席隨後的審訊或審前程序而應當採取的合理必要條件。
8.非法被任何他人逮捕或拘留的人;有權從實施非法逮捕或拘留行為的人或為了其利益而指使他人非法實施逮捕或拘留的任何其他人或當局處獲得賠償。
9.若某人被宣布有罪且被判處有期徒刑的話,在審訊結束之前因該犯罪行為被合法羈押的期間應當折抵人該有期徒刑之內。
第17條 保護免於奴役與強迫勞動
1.不得使人處於奴隸狀態或被奴役。
2.不得進行強迫勞動。
3.本條所指的「強迫勞動」不包括以下任何勞動:
3.1.法院判決或命令要求的;
3.2.雖非法院判決或命令要求,但為了羈押地點的衛生或羈押場所的維護而要求被羈押人員勞動的;
3.3.基於紀律團體對於團體成員的紀律要求進行的勞動,或作為海陸空軍人的義務,或基於法律的規定要求某人在特定活動中應當進行的任何勞動;
3.4.要求公民在公眾生命或幸福構成威脅的公共緊急狀態或其他緊急狀態或災難時刻進行的勞動。無論是在一般情況下,或是在特定情況下,或是在其他緊急情況下,此種強制勞動對於緊急情況或災難的處理來說,都應當是合理且正當的;或
3.5.基於合理請求,以及在日常生活中基於父母、文化、社會或其他公民義務的合理要求而進行的勞動,除非此種勞動與人道主義的普遍原則衝突。
第18條 保護免於非人道與有辱人格的待遇
1.每個人的個人尊嚴是不可侵犯的。
2.不得對人進行拷問、不得以非人道的,或有辱人格方式的處理或懲罰人。
第19條 保護財產不被剝奪
1.每個人都有權獨有或與他人共有財產。
2.除非符合下列條件,公民的財產、財產性利益或權利不應被強制剝奪:
2.1.基於公共事業、國防利益、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生的必要徵收或取得財產;
2.2.法律規定的強制徵收或取得財產:
2.2.1.需要立即支付公平、充足的補償;及
2.2.2.對該財產擁有利益或權利的任何人有權訴諸法院;
2.3.徵收或取得財產必須基於法院的命令。
第20條 法律之前人人平等
1.在政治、經濟、社會、文化生活以及其他所有領域,法律之前人人平等,且平等地享有受法律保護的權利。
2.為避免引起任何爭議,公民不得因性別、種族、膚色、血緣、部族、出生、信條或宗教,或社會、經濟地位、政治觀點、年齡或殘疾而受到歧視。
3.本條所指的「歧視」,係指僅僅因為或主要因為性別、種族、膚色、血緣、部族、出生、信條或宗教,或社會、經濟地位、政治觀點、年齡或殘疾,而給予不同的人不同的待遇。
4.本條第5.不得違反如下規定,即議會無權制定含有歧視內容或具有歧視效力的法律。
5.本條並不阻止議會為了落實政策或項目制定矯正社會、經濟、教育或其他不平衡現象的法律。
第21條 獲得公平審判的權利
1.在確定民事權利與義務或進行刑事指控之時,公民有權在合理期限內獲得獨立公正的法院或依法建立的裁決機關的公平、及時、公開的審判。
2.被指控犯罪的人:
2.1.在其被證明有罪或認罪之前應被推定為無罪;
2.2.有權在合理情況下以其通曉的語言儘快充分地獲知其犯罪的性質;
2.3.在因犯任何罪行被處死刑或無期徒刑的情況下,有權獲得政府付費的訴訟代理人的辯護;
2.4.獲得充足的時間和條件以準備辯護;
2.5.被允許在法庭上直接自我辯護或透過由其選擇的法律代表進行辯護;
2.6.有權親自盤問或由其法律代表盤問控方召集的證人,以及與控方同等的條件召集代表己方作證的證人出席法庭;及
2.7.若無法理解審訊中使用的語言,有權獲得免費的翻譯。
3.除非當事人自願,且符合本條第2.之規定,不得進行缺席審判。不過,若當事人的行為擾亂了審判活動的正常進行,法院可以命令將其驅逐出法庭並進行缺席審判。
4.在刑事訴訟中,被告或獲得被告授權之人在支付法律規定的合理費用之後,有權在判決之後的合理時間內獲得由法院出具或以法院名義出具的任何訴訟紀錄的影本供被告使用。
5.若某人的作為或不作為在其發生時不構成犯罪,則此一作為或不作為不應承擔刑事責任。
6.某人因任何犯罪行為被判處的刑罰不得超過其犯罪時此一行為應判刑罰的上限。
7.除非上訴法院在上訴或覆核程序中下達宣告有罪或無罪的命令,一個人的犯罪行為在宣判之後,不得就此一犯罪行為再次進行審訊,也不得因此人其他的犯罪行為而再次審判其已經被判決過的犯罪行為。
8.若犯罪行為已經獲得赦免,則不得因此犯罪行為再次審訊該行為人。
9.不得強迫因犯罪行為受審的人在審訊在中提供證據。
10.任何決定民事權利與義務是否存在或存在範圍的法院或裁決機關應根據法律設立,應保持獨立,保證公平。法庭或其他裁決機關應在合理的時間內進行公平審判。
11.法院或審判機關的所有程序均應公開進行。
12.對於本條第11.的規定,法院或裁決機關:
12.1.除非議會法另有規定,法院可以基於以下因素的考慮不允許除當事方及其法律代表之外的其他人參與訴訟程序:
12.1.1.如公開審判可能不適當的損害國防利益、公共安全、公共秩序、正義、公共道德,或未滿十八歲的人的福利,或當法院認為適當的情況;或
12.1.2.中間程序。
12.2.在法律有規定的情況下,為了國防、公共安全、公共秩序、正義、公共道德的利益,為了包括未滿十八歲人的福利或為保護訴訟程序中相關人的個人生活,法院可以在法律規定的範圍之內禁止除當事人及其法律代表之外的其他人參與訴訟程序。
13.任何法律的內容或執法行為不得與以下的規定不一致或相矛盾:
13.1.不得違反本條第2.1.的規定,要求被控刑事犯罪之人對特定事實承擔證明責任;
13.2.不得違反本條第2.5.的規定,禁止法律代表參加任何一個史瓦濟蘭法院的審判或對審判結果不滿而進行的上訴;
13.3.為了落實本條第2.6.的規定,若犯罪嫌疑人召集的證人要求公共財政支付其作證期間所產生的費用,應當予以支付;或在適用本條第7.時,若授權法院審訊紀律部隊成員犯罪行為時不適用該部隊懲戒法關於審判和定罪的規定,則其應當在審訊與宣告該成員有罪且對其判處任何刑罰時考慮該部隊的懲戒法所給予的處罰。
14.在被合法羈押的情況下,本條第1.、第2.5.以及第3.的規定不適用對被羈押紀律部隊人員的審訊。
15.本條中「犯罪行為」指史瓦濟蘭法律中規定的犯罪行為、「程序」指與法院或裁決機關相關的程序,包括法院或審判機關對裁決的宣布。
第22條 保護免受隨意搜查與侵入
1.每個人不得被:
1.1.人身搜查或財產搜查;
1.2.他人侵入處所;
1.3.搜查私人通信,除非首先獲得本人的自願同意。
2.任何法律不得與本條的規定不一致或相矛盾,除非:
2.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德、公共衛生、城鎮和鄉村規劃、礦物資源的開發與利用、或為了促進公共利益而合理開發和使用其他財產;
2.2.為了促進他人權利或自由的合理需要;
2.3.獲得授權的官員、政府機關、地方政府當局或由法律設立的旨在實現公共目的的法人團體,為了檢查房屋,或為了收取任何稅款、費用或應付款為目的,又或是為了執行與政府、行政當局或法人團體合法財產有關的公務的需要;
2.4.在任何民事程序中為了執行法院的判決或命令,在持有法院命令的前提下獲得授權搜查或進入,除了涉及第3.或第4.的規定,或根據具體情況而定,政府部門、地方政府或法人團體搜查和侵入行為是被民主社會所不容的。
第23條 保護良心或宗教自由
1.每個人擁有思想、良心或宗教自由權。
2.除獲得本人的自由同意外,一人享有的良知自由不被侵犯,本條所指的良知自由包括思想與宗教自由,改變宗教或信仰自由,以及獨自或在團體中與他人一起禮拜的自由。
3.宗教團體有權設立和保有教育場所,管理全部由其擁有的任何教育場所,在該宗教團體教育場所開展教育期間或在該宗教團體提供的任何其他教育期間,該宗教團體對本團體內成員進行的宗教指導不受侵擾。
4.任何法律不得與本條的規定不一致或相矛盾,除非:
4.1.基於國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共安全的利益所必需,對宗教自由所進行的限制;或
4.2.在不主動干涉成員的任何其他宗教或信仰的前提下,為了保護其他人的權利和自由(包括觀察和實踐任何宗教或信仰的權利)而對宗教自由進行的限制。
第24條 保護表達自由
1.每個人都享有表達自由和發表意見的權利。
2.除經本人自願同意外,一人享有的表達自由不受限制,表達自由包括新聞或其他媒體自由,即:
2.1.不受干涉地持有某些主張;
2.2.不受干涉地接受思想和資訊;
2.3.不受干涉地交流思想和資訊(包括與公眾、任何人或任何階層進行交流);及
2.4.不受干涉地進行通信。
3.任何法律不得與本條的規定不一致或相矛盾,除非:
3.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共安全所必需;
3.2.為了以下目的所必需:
3.2.1.保護其他人名譽、權利與自由,或法律程序中相關人的私人生活;
3.2.2.阻止秘密資訊的揭露;
3.2.3.保持法院的權威與獨立;或
3.2.4.規範電話、電信、郵局、無線廣播、電視或其他傳播媒體的技術管理或技術操作;或
3.3.對公務人員施以合理的限制,除該規定之外,根據具體情況,法律機關不得實施在民主社會中明顯不合理的限制表達自由的行為。
第25條 保護集會和結社自由
1.人人享有和平集會和自由結社的權利。
2.除經本人自願同意外,公民享有的和平集會和自由結社權利不受干涉,這即是說,公民有權為了提升或保護其利益而與他人和平集會和自由結社。
3.任何法律不得與本條不一致或相矛盾,除非:
3.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生的利益所必需;
3.2.為了保護其他人的自由或權利所必需;
3.3.對公務人員施以合理的限制,除該規定之外,根據具體情況,法律機關不得實施在民主社會中明顯不合理的限制和平集會和結社自由的行為。
4.在不違反本條第2.的前提下,任何法律不得與本條不一致或相矛盾,除非:
4.1.就工會、雇工單位、公司、合夥組織、合作社或其他協會登記的特殊需要,包括與登記、規定登記資格以及因不符合登記資格而不予登記的相關程序規定;或
4.2.禁止或限制為按照第4.1.登記的協會行使某種功能或從事任何商業活動。
5.公民不應被強迫加入或隸屬於某個組織。
第26條 保護遷徙自由
1.公民不得被剝奪遷徙自由,即其有權在史瓦濟蘭境內自由地遷徙,有權在史瓦濟蘭任何地方居住,有權進入史瓦濟蘭,有權離開史瓦濟蘭以及有權不被從史瓦濟蘭驅逐出境。
2.若是基於合法羈押而限制公民的自由遷徙或居住,則不應被認為違反本條規定。
3.任何法律不得與本條不一致或相矛盾,除非:
3.1.基於國防、公共安全或公共秩序的合理考慮,限制任何人在史瓦濟蘭境內的自由遷徙或居住、或限制任何人離開史瓦濟蘭;
3.2.基於國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生的合理需要,根據具體情況,限制公眾或任何階層在史瓦濟蘭境內的遷徙或居住;法律機關不得實施在民主社會中明顯不合理的限制遷徙自由的行為;
3.3.為了確保觸犯史瓦濟蘭法律的犯罪嫌疑人在隨後審判中及時到庭,或為了讓犯罪嫌疑人參加審前程序,或為了實施引渡,或合法的將某人驅逐出境等目的,依照法院的命令對任何人在史瓦濟蘭境內的遷徙或居住進行限制;
3.4.對任何非史瓦濟蘭公民入境或遷徙自由進行的限制;
3.5.對任何擔任公職的人在史瓦濟蘭境內遷徙或居住進行的限制;
3.6.依照他國法律在他國接受審判或判處刑罰而從史瓦濟蘭遷出,或根據史瓦濟蘭法律構成犯罪而在其他國被關押的情況;或
3.7.為了確保某人履行法定義務,對任何人離開史瓦濟蘭進行的限制。
4.任何人的遷徙自由根據本條第3.1.的規定受到限制後,若其在限制遷徙自由的命令下達三個月內,或在其上一個類似請求提出之後三個月內對該項決定提出審查申請,根據具體情況人權與公共管理委員會應當受理此一申請。
5.法庭根據本條第4.對限制某人的遷徙自由進行審查時,可以就繼續實施限制的必要性或適宜性向做出該限制命令的機關提出建議,除非法律另有規定,後者有義務落實和實施法庭的建議。
6.任何史瓦濟蘭法律與習慣不得與本條關於限制任何人在史瓦濟蘭任何區域居住自由的規定不一致或相矛盾。
第27條 保護家庭的權利與自由
1.達到結婚年齡的男人和女人有權結婚和組織家庭。
2.只有經過當事人雙方自由且完全自願結合婚姻才能成立。
3.家庭是社會固有且基本的單位,並受國家保護。
4.母親和兒童有權受到社會與國家的特別照顧和幫助。
5.社會與國家有責任保持和維護社會和諧發展、凝聚力、尊重家庭和家庭價值。
6.在可利用的資源範圍內,政府應為貧困人群和老人提供便利條件和必要的機會,以提高他們的福利。
第28條 婦女的權利與自由
1.婦女擁有與男子平等的權利,包括政治、經濟和社會活動中的機會平等。
2.在可利用的資源範圍內,政府應為婦女提供必要的便利與機會,以提高她們的福利,使她們能意識到所有的潛力與優勢。
3.婦女不應被迫接受或贊成任何她們內心反對的風俗習慣。
第29條 兒童的權利
1.兒童有權受到保護,以確保其免於從事對其健康、教育或發展構成威脅的工作。
2.兒童不應受到虐待、拷問或其他殘酷的非人道和有辱人格的待遇或懲罰,以矯正為目的的合法的溫和的懲罰除外。
3.兒童有權受到父母或其他相當於父母的合法主體給予的照顧及養育。
4.婚生兒童或非婚生兒童享有同等權利且受平等保護。
5.子女有義務始終如一地尊敬父母並在父母需要時贍養父母。
6.自本憲法開始實施之日起三年內,每一個史瓦濟蘭兒童均有權在公立學校接受最少自小學一年級至畢業的免費教育。
7.議會應制定保證以下事項所必需的法律:
7.1.為了確保子女的成長,子女有權從其親生父母處獲得同等程度的特別照顧、幫助和養育,除非父母已經根據法律放棄對子女的權利和責任。
7.2.兒童有權從其父母財產中獲得合理的供給。
7.3.父母承擔他們對子女的照顧、撫養和正常養育的權利和義務;及
7.4.兒童在家庭內外受到特別保護,免受身體和道德方面的危害。
第30條 身心障礙者的權利
1.身心障礙者有權受到尊重,並享有人格尊嚴,政府和社會應採取適當措施以保證身心障礙者意識到所有的心智和身體潛能。
2.議會應制定法律保護身心障礙者從而確保這些人可以擁有多彩的人生且可以實現自身理想的生活。
第31條 廢除私生子身分
1.為避免引起爭議,應當廢除非婚生公民的(普通法上的)私生子身分。
第32條 工人的權利
1.公民擁有從事某種行業或從事合法職業、貿易或商業的權利。
2.工人有如下權利:
2.1.自由組織、加入或不加入旨在提升與保護工人經濟利益的工會組織;以及
2.2.集體談判及代表。
3.雇主應在女性雇員分娩前後根據法律給予其保護。
4.議會應制定如下法律:
4.1.為工人提供在符合要求的、安全及衛生的環境下工作的權利;
4.2.保證無歧視的同工同酬;
4.3.保證每個工人享有休息、合理工作時間、節假日以及帶薪公共假期;及
4.4.保護雇員免受侵害、不公平的解僱或對待。
第33條 行政正義權利
1.在接受任何行政機關的處理時,公民有根據法律規定的要求參加聽證及獲得公正和公平對待的權利,包括要求基本公正或公平,有權就將任何非法侵害其權利的決定訴諸司法。
2.公民接受任何行政機關的處理時,有權獲得附有處理理由的書面決定。
第34條 夫妻財產權利
1. 無論婚姻是否根據民事法律或習慣儀式締結,也無論死者逝世時是否訂立有效遺囑,未亡配偶有權獲得已逝配偶遺產的合理部分。
2.在本憲法實施後,議會應儘可能制定法律規範保護夫妻(包括普通法上的夫妻)財產。
第35條 保護條款的執行
1.某人宣稱任何已經或即將違反本章上述條款關於其或其所在團體的權利的規定(或,在一人被羈押的情況下,當任何其他人宣稱涉及被羈押人權利的規定被違反),在不違反任何其他相同事項合法性的前提下,此人(或其他人)可以就此上訴至高等法院要求賠償。
2.高等法院就以下事項具有初審權:
2.1.審理及決定任何依據本條第1.規定提起的訴訟;
2.2.依據本條第3.規定提出的任何問題;
2.3.以及為了確保本章任何條款的實施,下達命令、發出令狀以及做出其認為合適的指示。
3.若高等法院之下的任何法院在訴訟程序中違反了本章任何規定,該法院可以基於訴訟一方當事人的要求停止該訴訟程序,並將此一違憲問題提交給高等法院裁決。對於不重要或瑣碎的違反本章的問題,且主審法院的判決為終審判決的案件,不需要遵守此一規定。
4.對於依照本條第3.規定向高等法院提出的任何問題,高等法院應當對相關問題做出裁決,提出裁決聲請的法院應當依照高等法院的裁決對案件進行審判。若該案件被上訴至最高法院,則應按照最高法院做出的決定執行。
5.如高等法院認為上訴聲請是不重要或瑣碎的,則該案不得向最高法院上訴。
6.為了使法院更有效地行使本條賦予的管轄權,除本條賦予的權力外,可以由議會法直接授權或根據議會法做出規定授予高等法院必要的或權宜性的權力。
7.為了落實本條規定,首席大法官可以制定高等法院司法實踐和程序的規定(包括可以規定上訴期限)。
第36條 宣布緊急狀態
1.國王可以在諮詢首相意見之後,透過政府公報發表聲明,宣布史瓦濟蘭或史瓦濟蘭任何區域存在本條所規定的緊急狀態。
2.除非發生下列情況,本條第1.的規定不予適用,根據該條做出的聲明不得發布,已經發布的聲明亦無法律效力:
2.1.史瓦濟蘭處於戰爭狀態,或史瓦濟蘭與他國處於即將爆發戰爭的狀態;
2.2.史瓦濟蘭遭受自然災害或即將面臨遭受自然災害的危險;或
2.3.某人或某團體正在進行或即將進行的行動在性質上或在很大程度上將危及公共安全,或危害到社會或社會的重要組成部分賴以存在的供給或服務。
3.含有緊急狀態聲明的政府公報應在儘可能的情況下在最短時間內予以複印,該期限不應超過首相向議會提交該聲明之後七日之上。
4.根據本條第1.發布的聲明如在短時間內未被廢除,應在下列情況下停止適用:
4.1.在議會會期或議會三日之內被召集的情況下,自該聲明公布之日起七日;
4.2.在其他任何情況下,自該聲明公布之日起二十一日;除非,該項聲明在期限屆滿之前由參眾兩院聯席會議三分之二以上多數票數同意通過。
5.根據本條第12.的規定,本條第4.提及的參眾兩院聯席會議不得解散直至緊急狀況結束,參議院主席或眾議院議長可以決定臨時休會並臨時重新召集聯席會議。
6.參眾兩院聯席會議依據本條第4.同意的聲明自該聲明被同意之日起三個月內有效,也可以視具體情況縮短期限。
7.經參眾兩院聯席會議五分之三的全體代表同意,可以將該聲明有效期延長,延長期限不得超過三個月。
8.基於任何當局的絕對自由裁量權,並基於第38條第1.提及任何法律的規定,以下規定適用於將某人羈押或限制的情形,即:
8.1.某人被羈押或被限制後,應在七十二小時內使用此人通曉的語言儘快將其被羈押或被限制的理由充分詳細的以書面形式提供給此人;
8.2.自此人被羈押或限制之日起五日內,應在政府公報上將此人被羈押或被限制的情況予以通告,並附上對其進行羈押或限制的法律依據;
8.3.自此人被羈押或限制起十四日內,每隔三個月由人權與公共管理委員會對此人的案件進行複審。
8.4.應當為被羈押或被限制之人提供合理的便利條件以便其向法律人士進行諮,被羈押或被限制之人有權委託法律人士代表其出庭;
8.5.在法庭審訊之時,被羈押或被限制之人可以親自出庭或由法律代表代為出庭。
9.任何審理被羈押或被限制之人案件的法庭,可以就羈押或限制的必要性或適宜性,向做出羈押或限制命令的機關提出建議,該機關有義務遵從法庭的建議。
10.在限制人們遷徙或實施宵禁時,除非限制期不超過二十一日,此一限制或宵禁應每隔一個月由根據本條第8.3.任命的法庭進行審議,受此限制或宵禁影響的任何人或團體可以向該法庭陳述對限制措施的意見。
11.如公共緊急狀態超過二十一日,首相應向參眾兩院聯席會議提交報告,說明此一羈押或限制涉及的人數(若有的話),緊急狀態的實施情況以及公眾對持續緊急狀態的反應。
12.參眾兩院聯席會議的召集與程序應適用第一附件的規定。
第37條 公共緊急狀態下的權利限制
1.在不損害議會在任何狀態行使權力或不違反第38條規定的前提下,任何法律關於法律機關在任何公共緊急狀態期間採取任何正當合理措施事項的規定不得與本章不一致或相矛盾。
2.在公共緊急狀態期間通過的法律以及明確地宣告僅在此期間具有效力的法律根據本章的規定發生效力。
第38條 禁止某些權利的限制
1.儘管本憲法有其他規定,但如下權利與自由不應被限制:
1.1.生命、法律之前人人平等以及人身安全;
1.2.公平審判的權利;
1.3.免於奴役或勞役;
1.4.根據第35條第1.的命令享有的權利;及
1.5.免於拷問、殘酷、非人道或有辱人格的對待或懲罰。
第39條 保留條款及解釋
1.除非另有明確規定,第21條第2.或第36條第8.不應解釋為授權任何個人以公共開支獲得法律代表。
2.第20、24或25條規定的內容不應當被解釋為包括為了合理履行公務而對公職人員服務的期限和條件,公職人員與他人交流和聯合,或公職人員的遷徙或居住權所作的規定。
3.就史瓦濟蘭紀律部隊成員的有關事務,任何軍隊的懲戒法不得與除第15、17或18條之外的本章規定不一致或相矛盾。
4.在戰爭狀態下,對紀律部隊成員所採取的任何措施和公布的法律不得與本章的任何規定不一致或相矛盾。
5.第36條第8.的規定不適用與史瓦濟蘭處於戰爭狀態的國家的公民,或與史瓦濟蘭敵對國家聯合、代表敵對國或向敵對國提供幫助的國家的公民的羈押或限制。
6.除非另有規定,本章相關詞語解釋如下:
6.1.「違反」,係指關於違反任何要求(包括未能遵守要求),此類表達應據此解釋;
6.2.「法院」,係指在史瓦濟蘭擁有司法管轄權的法院,但不包括根據第15、17條規定的懲戒法設立的法院。
6.3.「懲戒法」,係指規範任何紀律部隊紀律的法律;
6.4.「紀律部隊」,係指:
6.4.1.空軍、陸軍或海軍;
6.4.2.史瓦濟蘭皇家警察;
6.4.3.史瓦濟蘭懲戒事務委員會。
6.5.「成員」,係指關於紀律部隊的成員,包括依據部隊紀律法應當遵守該紀律的任何人;
6.6.「公共緊急狀況期間」,係指任何根據第36條宣布的期間;
6.7.「財產」,係指財產、動產或不動產、有形的或無形的等諸如此類的描述,包括史瓦濟蘭國家土地以及任何人在財產上擁有的任何合法權利或合法利益。
第40條 史瓦濟蘭公民
1.本憲法實施後,之前為史瓦濟蘭公民的人依然是史瓦濟蘭的公民。
第41條 因血統取得公民身分
1.若某人是史瓦濟蘭公民的後裔,無論在本憲法實施之前或實施之後,也無論其在史瓦濟蘭境內或境外,均為史瓦濟蘭公民。
第42條 法定取得公民身分
1.若某人在本憲法實施之前出生,且父母一方為史瓦濟蘭公民,無論其出生在史瓦濟蘭境內或境外,其可依現行法律成為史瓦濟蘭公民。
2.本條中「法定的公民」係指下列情況下,即其出生之時不具有史瓦濟蘭公民身分,但具有以下身分:
2.1.從血統上普遍認為是史瓦濟蘭人;及
2.2.隨後根據法律宣布為史瓦濟蘭公民。
3.在下列期限內,若公民身分事務管理委員會依照第49條第1.4.的規定提出要求,本條不適用於即將成為他國公民且未放棄他國公民身分的人:
3.1.某人達到法定成人年齡之後一年內(或在委員會允許的延長期內);或
3.2.若某人在本憲法實施之前已達到法定成人年齡,則為本憲法開始實施之後一年內(或在委員會允許的延長期內)。
第43條 因出生取得公民身分
1.若某人在本憲法實施之後出生於史瓦濟蘭,且出生之時其父根據本憲法為史瓦濟蘭公民,則此人可以基於出生成為史瓦濟蘭公民。
2.若某人在本憲法實施之後出生在史瓦濟蘭境外,但出生之時其父根據本憲法為史瓦濟蘭公民,則此人可以基於出生成為史瓦濟蘭公民。
3.若某人的父亦出生於史瓦濟蘭境外,則根據本條第2.出生於史瓦濟蘭境外而成為公民的人不再是史瓦濟蘭公民,除非此人在達到法定成人年齡後一年內(或在委員會允許的延長期內),以書面形式向公民身分事務管理委員會提出保留史瓦濟蘭公民身分的申請。
4.若非婚生子女未被其父親收養或根據史瓦濟蘭法律與習慣未被其父親認領,但是其母親為史瓦濟蘭公民,則該兒童為史瓦濟蘭公民。
5.若被收養的兒童尚未成為史瓦濟蘭公民,其被收養之時養父母是史瓦濟蘭公民或依據憲法應當是史瓦濟蘭公民,無論其出生在本憲法實施之前或實施之後,根據有關收養兒童的立法或習慣法,該兒童應被視為基於出生而成為史瓦濟蘭的公民。
第44條 因婚姻取得公民身分
1.非史瓦濟蘭公民的婦女在與史瓦濟蘭公民(除因登記獲得的公民身分外)結婚之時,可以經由規定的方式向負責公民身分事務的部長、史瓦濟蘭使館或領事館或任何規定的機關提出入籍聲明而成為史瓦濟蘭公民,亦可在結婚之前或婚姻存續期間接受史瓦濟蘭公民身分。
2.根據本條第1.提交入籍聲明的婦女,自其婚姻締結之日起成為史瓦濟蘭公民,入籍聲明在婚姻締結之前或婚姻締結之後提交的,自入籍聲明提交之日起成為史瓦濟蘭公民。
3.本條適用於本憲法實施之前或之後所締結的婚姻。
第45條 因登記取得公民身分
1.經公民身分事務管理委員會同意,在符合本條第2.、第3.、第4.規定條件的情況下,外國人可透過登記獲得史瓦濟蘭的公民身分。
2.申請國籍登記之人須符合以下條件:
2.1.在史瓦濟蘭已是常住合法居民:
2.1.1.在申請登記之日前至少已在史瓦濟蘭連續居住十二個月;且
2.2.1.在申請登記之日前的七年中在史瓦濟蘭居住期間累計不少於五年。
2.2.2.具有良好的品質;
2.2.3.熟練掌握斯瓦蒂語或英語知識;.
2.2.4.獲得公民身分後,打算在史瓦濟蘭居住;
2.2.5.有足夠的謀生手段來維持其在史瓦濟蘭的生活;及
2.2.6.業已或即將對國家的發展做出貢獻。
3.在史瓦濟蘭已居住十年以上的外國常住居民在經酋長理事會磋商後得到一個酋長的支持,或三名聲譽良好的史瓦濟蘭公民的支持後,可以申請登記為史瓦濟蘭公民。
4.除非國籍申請人依據第二附件的規定宣誓或聲明忠誠或根據其他規定宣誓或聲明忠誠,否則不得根據本條規定登記為史瓦濟蘭公民。
5.根據本條規定被授予公民身分的人,自獲得公民登記證之日起成為公民。
6.本條所稱「酋長理事會」係指根據史瓦濟蘭法律與習慣設立的酋長理事會。
第46條 遺腹子
1.史瓦濟蘭男性公民死後留下的遺腹子應被視為史瓦濟蘭的公民。
第47條 棄兒
1.在史瓦濟蘭發現的未滿七歲的棄兒,除非有其他證據,否則應被視為在史瓦濟蘭出生,且應當依據本章規定作為基於出生成為史瓦濟蘭公民的兒童對待。
第48條 在船或飛機上出生
1.若某人出生在船隻或飛機上,且該船隻或飛機在史瓦濟蘭登記,無論此時該船隻或飛機在何處,其應被認為出生於史瓦濟蘭。
2.若某人出生在未經登記的船隻或飛機上,但該船隻或飛機屬於史瓦濟蘭政府所有,此人應被認為出生於史瓦濟蘭。
第49條 公民身分的剝奪
1.若符合以下條件,公民身分事務管理委員會可以下達命令剝奪基於登記成為史瓦濟蘭公民的人的身分:
1.1.法院公布了某人存在欺詐、不實陳述或隱瞞重要事實的證明文件;
1.2.除婚姻外,某人有意公開獲得他國公民身分;
1.3.除婚姻外,某人表明自願獲得他國公民身分;
1.4.經國籍登記委員會要求之後,某人沒有放棄任何他國的公民身分;
1.5.某人連續七年居住於史瓦濟蘭境外(因履行公共服務除外),且在此期間內沒有合理理由說明其未能在公民身分事務管理委員會登記的原因,也沒有以規定的方式提出其打算保留史瓦濟蘭公民身分的聲明,以及存在上述任何一種情況,允許某人繼續為史瓦濟蘭公民將不利於公共利益。
2.基於結婚成為史瓦濟蘭公民的婦女,如其締結婚姻僅是為了獲得史瓦濟蘭公民身分,則其公民身分應被剝奪。
3.在做出取消公民身分的命令之前,公民身分事務管理委員會應通知當事人,告知其被取消公民身分的事實和原因,並告知此人有權在規定的時間內就撤銷其公民身分一事向公民身分事務管理委員會提出異議並給出相關理由。
4.公民身分事務管理委員會應調查相關案件,並儘可能地聽取異議人或其代理人的意見。
5.在剝奪某人史瓦濟蘭公民身分時,委員會應竭力不使此人成為無國籍人。
6.本條所稱「登記」,包括依據本憲法實施之前生效法律的規定而歸化入籍或登記(法定取得公民身分的除外)。
第50條 放棄公民身分
1.若某一史瓦濟蘭公民因為達到法定成人年齡,或作為婦女已經結婚或將要結婚,或將成為他國公民,且因此願意放棄史瓦濟蘭公民身分,其可以向公民身分事務管理委員會提出放棄公民身分的聲明。該聲明的提出之後,除非是他國公民,一旦申請人成為他國公民,他或她就不再是史瓦濟蘭公民。
第51條 終止公民身分的義務
1.當某人不再是史瓦濟蘭公民時,其在公民身分終止前所承擔的任何義務、職責或責任、強制的或被賦予的任何義務、職責或責任均不應自動解除。
第52條 公民死亡或失去公民身分
1.史瓦濟蘭公民的死亡不影響其未亡配偶、子女或其他家屬的公民身分。
2.某人失去史瓦濟蘭公民身分並不影響其配偶與子女的公民身分。
第53條 公民身分事務管理委員會
1.應建立公民身分事務委員會,作為對下列事項進行全權管理的機構:
1.1.授予或取消因登記獲得的公民身分;
1.2.調查以及根據第49條的規定取消任何人的公民身分;
1.3.就公民身分的其他方面向負責公民身分事務的部長提出建議;
1.4.處理與公民身分事務附帶或相關的事務。
2.公民身分事務委員會由一名主席和國王任命的若干名委員組成。國王最多可以任命七名委員,且委員的任命應當徵求主管部長的意見。公民身分事務委員會五名委員出席會議始構成法定人數,移民部部長自動成為公民身分事務委員會當然的委員。
3.公民身分事務委員會委員中至少應當有一名委員是高等法院的法官。
4.委員會的主席與委員的任期不得超過五年,且可以被重新任命一次。
5.經諮詢相關部長之後,國王可以撤銷無能力(無論是因身體或精神的疾病)的或有不當行為的委員會主席與委員的職務。
6.委員會裁決案件時,當事人有權發表意見或由其代理人代其發表意見。
7.所有提交給公民身分事務委員會的案件應在六個月內辦理完畢。
第54條 身分證
1.委員會應當基於史瓦濟蘭公民的要求以規定的形式給公民頒發身分證,以證明其史瓦濟蘭公民身分。
2.公民身分證是政府的財產,基於或為了落實公民身分事務委員會的要求頒發。
3.公民身分事務委員會可基於正當理由撤銷公民身分證。
第55條 其他規定
1.為了落實本章的規定,議會可就因登記或歸化入籍取得或失去公民身分等相關事務制定法律,包括但不限於以下事項:
1.1.保管公民的檔案;
1.2.進行國外出生公民的登記;
1.3.公民身分證;
1.4.犯罪;及
1.5.以上事項的附帶事務。
第56條 基本目標
1.為建立一個公正、自由和民主社會,本章所包含的國家政策指導原則適用於國家所有組織、機關、公民、其他團體和個人對本憲法或任何其他法律,或任何政策決定的適用或解釋:
2.首相每年應當至少向議會報告一次政府為落實和實施本章包含的指導原則所採取的所有措施情況。
3.第57條至第63條的規定在任何法院或法庭均不具有效力。
4.為了落實本憲法關於政府各種機構和組織的權力與職能的分配、制約與平衡的規定,各種公共資源的分配應當切實有效,以幫助各級政府部門有效履行其職責。
第57條 執法目標
1.執法官員應保持職業所要求的高度責任感,認真履行法律賦予的,或服務社會所必須的,或保護所有的人免受非法行為侵害的義務。
2.在執法過程中,執法官員應尊重和保護所有人的人格尊嚴和人權。
3.執法官員不可造成、教唆或默許任何拷問或實施其他殘酷、非人道或有辱人格的措施或懲罰,也不可以援引上級命令或例外情況為由拷問或實施其他殘酷、非人道或有辱人格的措施或懲罰。
4.執法官員不應從事任何貪腐行為。他們應嚴厲地反對並與這些行為進行鬥爭。
第58條 政治目標
1.史瓦濟蘭應致力於成為一個民主國家,賦予各階層的所有公民自我管理的權力,並鼓勵他們主動參與自我管理。
2.在處理公共事務時,對於那些人民能夠自我管理好的事務,國家應當遵循分權和委託的原則,將政府職能和權力下放給適當層級的民眾。
3.國家應當透過各種措施對所有史瓦濟蘭人進行培養和教育,包括透過公民教育,使民眾尊重基本人權和自由以及人類的尊嚴。
4.所有致力於管理和領導公共事務的協會組織應在其內部組織和實踐中落實民主原則。
5.應採取一切合法措施揭露、根除政治官員及其他公職人員的貪腐、濫用權力或錯誤行使權力的行為。
6.國家應在史瓦濟蘭人民中提倡政治寬容的文化、所有國家機關和史瓦濟蘭人民均應為促進國家團結、和平和穩定而努力。
7.國家應為經濟發展提供必要的和平、安全以及穩定的政治環境。
第59條 經濟目標
1.國家應採取一切必要措施以保證國家經濟增長率和社會福利的最大化、史瓦濟蘭每個公民的自由和幸福,並提供足夠的謀生手段、合適的職業以及給予貧困人群以公共援助。
2.國家尤其應當採取一切必要的措施以建立一個穩固、健康的經濟環境,並遵循以下原則:
2.1.為鼓勵持續生產和發展更高的生產力,應確保給予從事生產和生產力的人以公平和合理的報酬;
2.2.在經濟活動中為個人發揮主動性和創造性提供足夠的機會,為私有經濟的發展提供一個有利的環境;
2.3.保證個體和私有經濟公平的承擔社會和國家責任,包括對國家整體發展做出貢獻的責任;
2.4.保證所有地區之間的均衡發展,尤其要提升農村地區的生活條件,通常來說,就是糾正農村與城市任何不均衡的發展;及
2.5.承認最穩固的民主是保證人民基本生活需要的一項基本義務。
3.國家應採取適當的措施促進農業和工業的發展。
4.應當依照有關規範投資事項的法律鼓勵外商直接投資。
5.國家應給所有公民提供平等的經濟機會,尤其是應採取一切必要的措施以保證婦女充分融入經濟發展的主流。
6.國家應盡力迅速地解決「土地問題」及土地特許問題,以促進經濟發展和史瓦濟蘭人民的團結。
第60條 社會目標
1.國家應透過提供必要的資源,保證和尊重由國家掌管的負責保護和促進人權和自由事務的機構的有效運行。
2.國家應保證和尊重那些保護和促進人權的非政府組織的獨立性。
3.國家應當將旨在促進公民經濟權利的法律設定為最高優先順序,優先予以制定。
4.國家應當確保憲法機關及其他機構中性別比例的平衡以及弱勢群體的公平代表性。
5.國家應當制定合理的法律來解決老年人的福利與贍養問題,應當保護家庭並承認家庭對於社會的重要性。
6.國家和社會應當承認身心障礙者的受尊重權與人格尊嚴。
7.國家應促進娛樂事業,保證在全國範圍內為體育事業提供適當的設施。體育是一種有利國家團結、健康、自律以及促進國際友誼和理解的手段。
8.在保證品質的前提下,國家應當致力於為所有人提供免費的義務性基礎教育,並採取一切可行的措施保證為大眾提供基礎的衛生保健服務。
9.國家應設立有效的機構以處理任何由自然災害造成的危險或災難或導致人們大量移居,或嚴重破壞他們正常生活的災難。
10.國家應採取措施透過正式或非正式的教育鼓勵地方的習慣價值觀融入國民生活當中,應保證地方的習慣和文化價值作為社會整體發展不可分割的組成部分被接納並得到發展。
11.國家應盡力保留和保護名勝古蹟、文物以及相關環境。
12.所有公務人員應當受到人們的信任,國家應採取一切措施保證公共交易處理的透明度。
第61條 外交政策目標
1.在處理與他國關係時,政府應當:
1.1.促進和保護史瓦濟蘭的利益;
1.2.尋求建立一個公平、平等的國際經濟和社會秩序;
1.3.促進對國際法、條約義務以及透過和平方式解決國際爭端的尊重;
1.4.反對任何形式的霸權、種族主義以及其他形式的壓迫和剝削。
2.史瓦濟蘭應積極參與宣導和平、人類福利與進步的國際性和地區性的組織。
第62條 司法獨立目標
1.國家應當保障本憲法或其他任何法律規定的司法獨立。尊重與遵守司法獨立是政府及其他機構的職責。
2.司法機關應當依據事實和法律公平無私的裁決案件,不受任何主體以任何理由進行的直接或間接的限制、不當的影響、誘導、施壓、威脅或干涉。
3.司法機關對所有具有司法性質的事務擁有管轄權,並依據法律對一項事務是否屬於其限制範圍擁有專屬裁決權。
4.對司法程序不應進行不適當或無根據的干涉,亦不得對法院做出的司法裁決進行審查。此原則不包括根據法律進行的司法審查。
5.被選為司法官員的人應為人正派,且受過適當培訓或具備法定任職資格。在司法官員的選任過程中應防範因不適當的動機產生的司法任命、升職或調任。
6.法官的任期期限、獨立性、安全、足額的報酬、工作條件、退休金以及退休年齡均應由法律予以充分保障。
第63條 公民義務
1.權利和自由的行使和享受與義務和責任的履行不可分割。因此,每位公民應履行以下義務:
1.1.支持和保護本憲法和法律;
1.2.提升史瓦濟蘭的聲望與好名聲,尊重國家的象徵;
1.3.促進國家利益和促進國家團結;
1.4.尊重他人的權利、自由和合法權益,避免做出損害他人福利的行為;
1.5.促進民主與法治;
1.6.兢兢業業地從事合法選擇的職業;
1.7.保護與保存公共財產,與濫用及浪費公共資金和財產的行為進行鬥爭;
1.8.與合法的機構合作以維護法律和秩序;及
1.9.保護和保衛環境。
第64條 史瓦濟蘭的行政機關
1.史瓦濟蘭的行政權力歸於作為國家元首的國王,國王應根據本憲法的規定行使職權。
2.國王應保護和捍衛本憲法,所有法律均需依照憲法制定或持續生效。
3.根據憲法規定,國王可直接行使行政權力或透過內閣或一位部長行使權力。
4.根據本憲法或任何其他法律,國王作為國家元首還擁有以下權力:
4.1.同意並簽署法案;
4.2.召集和解散議會;
4.3.接待外國使者以及任命外交官;
4.4.發布赦免、緩刑或減刑;
4.5.宣布緊急狀態;
4.6.授予榮譽;
4.7.建立任何委員會或溫瑟拉磋商機制;及
4.8.下令進行全民公決。
第65條 國王職責的行使
1.國王在執行依據本憲法或任何其他法律賦予的職責時,應聽從內閣或內閣授權的一位部長的建議,以下情況除外:
1.1.國王基於其判斷,或透過聽取他人或政府的建議或意見,或透過諮詢他人或政府之後,履行本憲法賦予(無論以何種形式)他的任何職責;
1.2.國王基於其判斷履行任何其他法律(無論以何種形式)賦予他的任何職責;
1.3.第158條第5.、第159條第5.、第175條第4.或第一附件第1.1.段的規定。
2.內閣或一位部長根據本條第1.規定,給予國王建議後,國王可將此建議退回內閣,並要求後者重新審議。內閣應當在十日內重新審議此一建議。
3.當國王被要求按照任何人或政府的建議履行任何職責時,他應當遵從該建議。不過,在依照該建議履行職責之前,國王可以基於其判斷將該建議全部或部分退回給提出建議的個人或政府,後者應當在十日內重新考慮該建議。
4.當憲法要求國王必須在諮詢任何人或政府之後方可行使任何職權時,對於諮詢建議,國王可以遵從,也可以不遵從。
第66條 內閣部長
1.內閣應由首相、副首相以及若干名部長組成。與國王一樣,內閣應當在諮詢首相之後,採取必要的措施以履行政府的行政和管理職責。
2.首相是內閣的主席,也是議會中政府事務的領導。
第67條 首相與其他內閣成員的任命
1.國王應當依據國王諮詢理事會的推薦,在眾議院議員中指定人員擔任首相。
2.國王應當根據首相的建議,在兩院議員中挑選並任命內閣部長。
3.內閣成員中至少應有一半人員來自經選舉產生的眾議院議員。
第68條 首相或部長離職
1.首相職位在下列情況下空缺:
1.1.因不適任被國王撤銷職務;
1.2.首相被宣布無力償債;
1.3.首相不再是眾議院議員;
1.4.首相辭職;
1.5.眾議院三分之二以上多數通過對首相的不信任案,國王撤銷首相職務;
1.6.首相因不當行為或能力不足無法履行職責(無論是因身體或精神疾病);或
1.7.首相逝世。
2.國王在考慮根據本條第1.6.的規定撤銷首相職務時:
2.1.應任命一個特別法庭,法庭由三人組成,法庭庭長是首席法官,另外二名成員應當聲譽良好,其中一名是部長,另外一名是眾議院議長或參議院主席;
2.2.法庭應進行詢問,並向國王報告首相是否存在能力不足或不當行為應當被撤銷職位。
3.首相連任不得超過兩屆。
4.部長的職位在下列情況下空缺:
4.1.國王根據首相的建議撤銷部長職務;
4.2.部長被宣布無力償債;
4.3.部長不再是議會議員;
4.4.部長辭職;
4.5.眾議院三分之二以上多數議員通過對該部長的不信任案,國王撤銷該部長職務;
4.6.部長逝世;或
4.7.部長因不當行為或能力不足無法履行職責而被撤職。
5.當眾議院五分之三以上多數議員通過對內閣的不信任案時,國王應當解散內閣。
6.部長連任不得超過兩屆。
7.本條所稱下列詞語的解釋如下:
7.1.在議會每次開會期間,對內閣、首相或部長的不信任投票不得超過一次;
7.2.擔任議會職務的任何期間即為「任期」。
第69條 內閣的責任
1.內閣應當將政府的日常行為通報國王,當國王希望知悉史瓦濟蘭政府任何特別事項時,內閣應保證國王獲得此類資訊。
2.在以內閣的名義給予國王任何建議,以及任何部長為了行使部長權力且以部長的名義做任何事情時,內閣向議會集體負責。
3.內閣在制定和實施政府政策時,應當與國家發展策略、規劃與方案以及本憲法或任何法律賦予的其他職責保持一致。
第70條 責任的分配
1.在諮詢首相之後,國王可將政府的任何事務,包括管理任何政府部門,分配給首相或任何部長。
第71條 首相在缺席或生病時職責的行使
1.當首相離開史瓦濟蘭或因疾病或任何原因導致其無法履行本憲法或任何其他法律賦予的職責時,首相職責應由副首相履行。若副首相因任何原因也無法履行首相職責時,國王可以以書面形式授權其他部長履行首相職責,對部長的授權期限最長為三個月。
第72條 部長在缺席或生病時職責的行使
1.當部長離開史瓦濟蘭或因疾病或任何原因導致其無法履行職責時,該部長經向首相諮詢之後,可以透過書面形式將其職責委託給其他部長行使,但委託期限不得超過六個月。
第73條 任職宣誓
1.首相、副首相或部長在擔任職務之前,應當簽署效忠誓詞以及第二附件中規定的公正行使權力的誓詞,並宣誓。
第74條 內閣秘書
1.內閣應設置一個秘書職務,該秘書管理公共服務,其職位屬於國家公職。
2.國王在收到公共服務委員會提名之後,依據首相的建議任命內閣秘書。
3.除其他職責外,內閣秘書應行使下列由首相或任何其他法律賦予的職責:
3.1.擔任首相在管理體系、管理結構與部長組成等方面事務的首席顧問;
3.2.審議和監控每位部長在落實政府政策與方案時的業績,包括解除秘書長的職務;
3.3.依據首相的指示主管內閣日常事務,安排內閣事務,保管內閣決議,將內閣的決定傳達給相關部門。
第75條 政府部門的方針
1.一名部長對任何一個政府部門負責時,該部長應對該部門的政策、總體方針以及管理負責。
2.一名部長可以主管二個或多個政府部門。
第76條 秘書長
1.國王應當根據公共服務委員會的建議任命秘書長。秘書長任期五年,可以連任。
2.根據本憲法的規定,部長或政府部門應當接受秘書長的監督,秘書長一職是國家公職。
第77條 檢察總長
1.史瓦濟蘭應設立檢察總長,該職位為國家公職。檢察總長由司法部長與司法服務委員磋商之後向國王提名,並由國王最終任命。
2.只有具備資格擔任高等法院法官資格的人才有資格擔任檢察總長一職。
3.檢察總長應為:
3.1.政府的首席法律顧問;
3.2.內閣的當然成員;及
3.3.法律訴訟中政府的首席代表。
4.無論檢察總長何時收到請求,其均應就任何法律事務向國王提供建議,包括本憲法或任何其他法律規定的國王的任何職責。
5.在不違反本條第3.規定的一般職責的前提下,檢察總長的職責如下:
5.1.起草和簽署提交給議會的所有政府法案;
5.2.起草或審核無論以何種名稱命名的協議、契約、條約、協定和文件,這些協議、契約、條約、協定和文件涉及政府的利益或政府為一方當事人;
5.3.當政府為涉訴一方時,代表政府出庭或任何法律訴訟;
5.4.依據第162條第7.的規定,與檢察長進行磋商;
5.5.協助部長在議會提出議案,給議會提供法律事務的指導;
5.6.履行法律授予檢察總長的其他職責。
6.本條第5.1.、第5.2.、第5.3.、第5.5.和第5.6.規定的檢察總長職責,可由其檢察總長本人或根據檢察總長的一般或特別指示由下屬官員履行。
7.根據本憲法其他條款的規定,當政府為一方當事人或涉及政府利益時,任何協議、契約、條約、協定或文件(無論以何種名稱命名)在沒有徵求檢察總長(本人或根據檢察總長的一般或特別指示的下屬官員)意見的情況下,不得簽訂,除非議會對此類事項有規定。
8.在履行本憲法規定的賦予檢察總長的職責時,檢察總長不受任何其他人或機關的指示或控制。
9.國王可以基於特別法庭的調查和建議懲戒或撤銷檢察總長。本項所稱的法庭由三名成員責成,庭長由首席大法官提名,另外二名由國王任命。
第78條 赦免權
1.涉及死刑或無期徒刑的事務時,國王有權:
1.1.無條件地或依據法律規定的條件赦免某人或某些人;
1.2.批准對任何人的罪行實行定期或不定期的緩期執行;
1.3.以較輕的刑罰取代任何人因犯此罪而應當受到的任何刑罰;或
1.4.除非涉及政府違法,免除所有或部分刑罰、罰金或沒收財產。
2.國王應按照赦免委員會的建議行使本條第1.授予他的權力,本項所稱的赦免委員會由五名委員組成,包括國王從國王諮詢理事會中挑選二名委員、檢察總長、司法部部長以及由健康部部長提名且由國王任命的一名具有從醫資格的適格醫師。
3.國王應在赦免委員會中指定一名委員作為該委員會主席。
4.赦免委員會相關職責的履行既不會因為委員有空缺或任何委員未出席會議而受影響,也不會因為有人無權參加了委員會的審議程序而受影響。
5.當任何個人被史瓦濟蘭任何法院處死刑時(軍事法院判決除外),主審法官應向赦免委員會主席提交報告(或,如該法官不能提交報告,則由首席大法官出具該報告)。該報告應當包含從該案檔案獲得的其他資訊或委員會主席要求的其他內容,以便赦免委員會開會討論時予以考慮。赦免委員會討論結束後應當就是否需要動用本條第1.賦予的特赦權向國王提出建議。
6.本條規定不適用於任何依據他國法律建立但在史瓦濟蘭擁有管轄權的法院所做出的有罪判決,此種法院的管轄權源自史瓦濟蘭政府與他國政府或國際組織簽訂的協定,上述協定的內容涉及他國武裝部隊的成員在史瓦濟蘭駐紮,或涉及任何有罪判決判處的任何處罰,或依據有罪判決判處的任何罰金或沒收財產。
7.本條規定不應當被解釋為排除旨在規範減刑制度的議會法的適用,這些議會法通常規定在監獄服刑人員符合一定條件(比如在監禁期間行為良好)之後可以減少服刑期限。
第79條 政府體系
1.史瓦濟蘭政府體系是一個以民主性、參與性,以廷克漢德拉為基礎的體系,該體系強調將國家權力下放至廷克漢德拉區域,個人的優點是選舉或任命公職人員的基礎。
第80條 廷克漢德拉
1.為了進行政治組織並實現議會中的普遍代表性,史瓦濟蘭實行廷克漢德拉制(部落居住區制),國家被劃分為幾個部落居住區域。
2.每一個部落居住區是:
2.1.由國王按照選舉與邊境委員會的建議設立;
2.2.一名或多名首領組成。該居住區應當是有權提名眾議院議員的區(初選);
2.3.在其他事務上,也可以作為選舉眾議院議員的選區(複選)。
3.源自國家權力下放政策形成的部落居住區域是國家發展的引擎,是政治組織和經濟基礎的中心支柱,其為史瓦濟蘭社會的不同部分提供社會服務。
第81條 芭寇弗
1.廷克漢德拉作為一級政權存在,由被稱為芭寇弗的行政委員會全面管理。
2.芭寇弗由酋長領地或廷克漢德拉範圍內的投票區選舉產生的人員組成,其成員任職資格與議會議員的任職資格一致。
3.芭寇弗的運作由監督廷克漢德拉活動的英迪瓦納·恩克哈德拉作為主席領導,並由該主席召集和主持廷克漢德拉會議。
4.芭寇弗是廷克漢德拉的法人代表,以廷克漢德拉代表的身分履行職責。
第82條 地方政府
1.史瓦濟蘭劃分為四個行政區,分別為霍霍、盧邦博、曼齊尼、希塞盧韋尼。
2.每個行政區根據選舉和邊境委員會建議,可劃分為多個廷克漢德拉。
3.每個行政區擁有一個地區理事會,該理事會成員由每個廷克漢德拉在從本區域的芭寇弗成員中挑選和任命。
4.地區理事會就地區管理、協調地區社會和經濟發展向地區行政長官提出建議,並在本地區範圍內履行其他規定的職責。
5.地區理事會可以再細分為部長委員會。
第83條 地方政府官員
1.每個地區由一名被稱為地區行政長官的行政官員領導。
2.地區行政長官由國王依據負責廷克漢德拉事務的部長的建議任命。
3.地區行政長官應召集和主持地區理事會會議,並履行其他的規定職責。
4.地區行政長官的地位相當於(中央政府內閣)副部長,並享有其他規定的利益和特權。
5.地區行政長官可自行辭職,或由國王根據首相的建議被撤銷職務,或在地區理事會全體成員的三分之二多數提出不信任案後被撤銷職務。
第84條 代表權
1.根據本憲法規定,史瓦濟蘭人民有權自由選舉自己在政府中的代表,並透過代表來表達其意願。
2.在不違反第1.的前提下,史瓦濟蘭的婦女與其他弱勢群體有權在議會和其他公共機構中獲得平等代表權。
第85條 選舉投票權
1.根據本憲法的規定,每位史瓦濟蘭公民或在史瓦濟蘭常住居民有權投票選舉眾議院的任何議員或芭寇弗的任何成員。
2.除非另有規定,某人因任何原因無法本人親自在規定的地點和時間參加投票,則此人無權根據本條第1.的規定行使投票權。
3.一個人只有在廷克漢德拉內登記為選民之後,才可以根據本條的規定在任何選舉中投票,特別的投票安排除外。
4.除非在廷克漢德拉或行政區經登記為選民,否則不得根據本條或第86條規定成為選舉的候選人。
第86條 婦女代表
1.本條的規定僅適用於下列情況:在任何普選之後的眾議院第一次會議上,女性議員的人數未達到全體議員的百分之三十。
2.為本條之適用,眾議院應當根據第95條第3.的規定,自行組成一個選舉團,以行政區為基礎,選舉最多四名婦女作為眾議院議員。
第87條 秘密投票選舉
1.在議會上下兩院議員或芭寇弗成員選舉時,無論是初選還是複選或任何其他級別的選舉,均應進行秘密投票,根據簡單多數訣選舉制,由得票最多者當選。
2.為本條第1.之適用,選票應投在設有計算功能的投票箱內,以保證投票的高效性和可靠性。
3.在不違反秘密投票原則的情況下,身心障礙者選民在投票中可以獲得幫助。
4.在廷克漢德拉中,所有關於芭寇弗或議會議員的提名應當至少獲得10個有選舉權的人的公開支持。
5.在初選中,公民不得以他們在社區的聲望為基礎進行拉票以獲得任命(即受邀擔任公職)。
6.本條所稱的「初選」或「複選」中的提名或選舉係指在酋長領地、或選區、廷克漢德拉,選舉議會成員或芭寇弗成員。
第88條 選民資格
1.根據第89條的規定,除非不符合其他規定的條件,某人年滿十八歲且是史瓦濟蘭公民或常住居民則具備選民資格。
2.本條所稱的具備選民資格的人有權在一個廷克漢德拉內登記為選民。
3.所謂史瓦濟蘭的「常住居民」係指某人已經居住或已加入某個廷克漢德拉不少於五年,或已在史瓦濟蘭永久居住且有相關文件證明。
第89條 投票資格的喪失
1.不具備登記為選民的資格或不具備投票資格的情況如下:
1.1.根據史瓦濟蘭當時生效的法律被證明精神錯亂或其他被判定精神失常的情況;
1.2.實施了史瓦濟蘭法律規定的犯罪行為,被任何國家的法院處死刑或有期徒刑;或
1.3.觸犯了史瓦濟蘭當時生效的有關選舉犯罪的任何法律,失去了登記為選民的資格。
第90條 選舉與邊界委員會
1.史瓦濟蘭的選舉與邊界委員會(「委員會」)是一個獨立的機關,由一名主席、副主席及三名其他成員組成。
2.選舉與邊界委員會由國王依據司法服務委員會的建議任命。
3.以下人員不得被任命為選舉與邊界委員會委員:
3.1. 議會議員;
3.2. 在過去五年中積極參與政治活動的人員;
3.3. 除高級法院或地方法院的法官以外的其他公務人員;
3.4.尚處於資不抵債狀態的人員;
3.5.在過去十年中曾在任何國家法院因欺詐被判有罪的人員。
4.以下情形被認為是「積極參與政治」或在過去五年內參與政治:
4.1.擔任過眾議院或參議院議員;
4.2.被提名為眾議院或芭寇弗委員會候選人;或
4.3.在任何贊助及支持,或被贊助及被支持為眾議院議員或芭寇弗委員候選人的組織中擔任職務。
5.選舉與邊界委員會委員的任期不得超過十二年且不得連任。
6.選舉與邊界委員會的主席、副主席以及其他委員應具備高級法院法官的資格,或具有高尚的道德品質、正直且在公共事務領域具有相關經驗及管理能力。
7.選舉與邊界委員會的職責如下:
7.1.監督選民登記工作,保證初選、複選或其他層次選舉的公平與自由;
7.2.在選舉過程中,對選民進行必要的公民或選民知識教育;
7.3.在選舉過程中,審核並決定廷克漢德拉的邊界;
7.4.履行與選舉與邊界有關的其他規定職責;
7.5.出具定期工作報告。
8.選舉與邊界委員會有三位成員參加即可進行法定工作,但三位成員中需要有一位是委員會主席或副主席。
9.應在擔任職務之前,委員會委員應當簽署效忠誓詞以及第二附件中規定的公正行使權力的誓詞,並宣誓。
10.本憲法對關於高級法院法官免職的規定(包括任何更改、資格或修改),適用於選舉與邊界委員會主席及其他委員。
11.當委員辭職或出現了委員無法履行職務的情況時,選舉與邊界委員會的委員職位應當空缺。
12.如選舉與邊界委員會在依據第92條提交報告之前,主席或其他委員出現了出缺或因任何原因不能履行其職責時,國王應根據本條第2.的規定任命其他人擔任主席或委員一職。
13.在履行本憲法賦予的職責時,委員會不應受任何其他人或公權力機關的指示或控制。
14.負責選舉事務的部長應當為選舉與邊界委員會設立一個秘書處。
第91條 廷克漢德拉邊界的審議
1.在每屆議會任期的第四年,選舉與邊界委員會應審議廷克漢德拉的人數及其邊界,並向國王提交更改或維持現有廷克漢德拉報告。
2.本條規定的報告,應在第134條第2.規定的議會解散之前九個月內完成。
3.每個廷克漢德拉的邊界劃分,應當考慮將廷克漢德拉的居民人數與人口額度大致持平,還要考慮該區域的實際地形、交通方式,以及任何其他相關的社會利益等因素。
4.廷克漢德拉的邊界應不超過其所在的行政區。
5.本條所稱「人口額度」係指依據行政區居民人數(參考國家最新人口統計資料後確定)來劃分廷克漢德拉居民的人口數。廷克漢德拉依照第80條進行設置。
第92條 選舉與邊界委員會的報告
1.選舉與邊界委員會應儘可能在每次選舉之後向負責選舉事務的部長出具一份關於選舉情況的報告,並陳述以下內容:
1.1.選舉的實施情況和參加投票的選民人數;
1.2.所觀察到的任何不規範或異常現象;
1.3.提名或選舉是否存在爭議,結果如何;
1.4.任何可觀察到的或顯著的特點;
1.5.建議(若有的話)。
2.根據第91條的規定,除其他內容外,委員會的報告還應陳述以下內容:
2.1.是否需要對任何廷克漢德拉邊界進行必要的修改;
2.2.是否需要新設一個或多個廷克漢德拉;或
2.3.是否需要廢除任何廷克漢德拉或將某些廷克漢德拉合併。
3.委員會報告還應包含其所建議的邊界劃分對廷克漢德拉的影響。
4.在選舉與邊界委員會提交報告之後,國王應當儘可能,在根據第134條第2.規定的議會解散之前的六個月內,在政府公報中宣布選舉與邊界委員會劃定的廷克漢德拉邊界的決定。該決定在其後的議會解散或大選時生效。
第93條 議會
1.史瓦濟蘭議會由參議院與眾議院組成。
第94條 參議院
1.參議院成員(即本條所稱的「參議員」)不應超過三十一名,這些成員依據本條的規定被選舉為或被任命。
2.眾議院在其第一次會議上以本條規定的或任何法律規定的方式選舉十名參議員,其中至少有一半應為女性。參議員應當具有廣泛的社會代表性。
3.國王在諮詢其認為合適的主體之後可以任命二十名參議員,其中至少有八名應為女性。
4.國王依據本條第3.規定任命的參議員應具備如下條件:
4.1.能夠憑藉他們特殊的知識和實踐經驗在議會中代表那些尚未被充分代表的經濟、社會、文化傳統或被忽視的利益;
4.2.憑藉他們特別的優點可以為良善政府的建立以及史瓦濟蘭的進步發展做出實質性貢獻。
第95條 眾議院
1.根據本憲法,眾議院應由不超過六十七名議員組成,具體如下:
1.1.廷克漢德拉作為選區最多選舉六十名議員;
1.2.國王在諮詢其認為合適的主體之後最多提名十名議員;
1.3.依據本條第3.的規定,四個行政區特別選舉出四名女性議員;
1.4.檢察總長是眾議院的當然議員。
2.經提名的眾議院議員應由國王任命:
2.1.以便他們中至少一半為女性;及
2.2.以便代表在眾議院中尚未被充分代表的利益(包括弱勢群體的利益)。
3.無論第86條第1.的規定是否真正實現,根據本條第1.3.規定,以行政區為基礎的當選議員應根據以下規定繼續被選舉:
3.1.經選舉與邊界委員會主席的提議,來自每個選區的眾議院當選議員應在他們的第一次會議上提名三至五名來自每個行政區具備當選議會議員的女性;
3.2.經提名的候選人名單至少在兩家當地報紙和電子媒體上連續公布三日;及
3.3.候選人名單公布日十日之後(從最新公布之日起算),眾議院應當根據公布的相關資訊舉行會議,對來自各行政區的每位婦女進行投票。
第96條 議員的資格
1.根據本憲法的規定,根據其具體情況,符合下列條件的人,可以獲得被任命、當選或提名為參議院或眾議院議員的資格:
1.1.是史瓦濟蘭公民;
1.2.年滿十八歲且已登記為選民;
1.3.足額納稅或符合了稅務委員會的稅務要求;及
1.4.在廷克漢德拉登記為選民且是該廷克漢德拉議員候選人。
第97條 議員資格的喪失
1.雖符合第96條的規定,但如存在以下情形不得取得被任命、當選或提名為參議院或眾議院議員的資格:
1.1.被判決或被宣布:
1.1.1.法律規定的無力償債者且仍不能償債;或
1.2.1.精神失常。
1.2.因在史瓦濟蘭犯罪而被處死刑或六個月以上的有期徒刑;
1.3.史瓦濟蘭武裝部隊的成員或擔任或履行任何公職的人,在議會會議期間擅離職守;
1.4.不具備本憲法規定的選民資格;
1.5.不符合史瓦濟蘭有關大選的生效法律所設定的資格;
1.6.無論是否選舉產生,在擔任公職期間被發現無法履行法定職責;
1.7.係作為政府契約當事方的公司的當事方、合夥人、主管或經理,且未按要求對如下內容進行揭露:
1.7.1.契約的性質;
1.7.2.契約中個人的利益;
1.7.3.契約中公司的利益;
1.8.擔任或履行任何涉及選舉行為或與選舉有關的職能,或負責任何選舉登記資料的編輯或審查工作,或與之相關的其他工作。
2.為本條第1.7.的適用,必須的揭露應遵循以下規定:
2.1.一名參議員應在選舉之後透過眾議院議長向當選的眾議院議員揭露;
2.2.一名被任命的或被提名的眾議院議員應在任命之後,透過眾議院議長或參議院主席向國王揭露;
2.3.眾議院當選議員應當自選舉命令發布之日起,至在政府選舉公報英文版出版之日起前三天在史瓦濟蘭一家報紙上以英文和斯瓦蒂語揭露。
3.本條第1.7.規定的揭露資訊至少應當在議會大廈內的顯著位置張貼一個月。
4.本條所稱的「政府契約」係指政府簽訂的任何關於公共服務的契約,其對價超過五千埃馬蘭吉尼或議會規定的其他金額,或涉及交易的金額、價值或累計金額或價值超過五千埃馬蘭吉尼而構成的大規模交易或系列交易的。
第98條 議會議員的任期
1.參議院議員或眾議院議員在下列情況中空缺:
1.1.議會解散時;
1.2.議員以書面形式提出辭職並將其遞交議會的文員;
1.3.在議院的任何會議期間,未獲得會議主席允許或不能向議會特權委員會提交一個合理的解釋,缺席二十日;
1.4.發生喪失或不具備選舉或任命資格的情形;
1.5.因藐視議會被其所在的議院三分之二以上議員表決除名;
1.6.成為議會另一個議院的議員;
1.7.違反第97條第1.7.的規定,成為政府契約的一方當事人。
2.議員在成為該契約一方之前或在成為契約利益相關方之後儘快向參議院主席或眾議院議長揭露其在該契約中的具體利益情況,如此一行為是合理的,則參議院或眾議院可根據具體情況通過決議使該議員免受根據本條第1.8.規定的除名。
第99條 議席空缺的判定等
1.如參議院或眾議院的議員因在史瓦濟蘭的犯罪行為,或在其他任何國家法院被處死刑或六個月以上的監禁(無論其名稱如何,且包括緩刑),該議員因立即停職,該議席自宣判之日起六十日內空缺。
2.本條第1.所規定的議席六十日空缺不適用於該議員被赦免,或定罪被撤銷,刑期被減少為六個月以下,或被判處監禁以外的其他懲罰。
3.本條第2.所規定的對議員的懲罰減少為六個月以下但二個月以上時,自有期徒刑生效之日起,該議員被視為已被參議院或眾議院停職,該除非相關議院解散。
第100條 參議院主席
1.參議院應當在每次大選後開始處理事務前,在其第一次會議上根據議事規則在參議院院內或院外選舉一名參議院主席。
2.參議院主席職務在下次議會解散之前出缺時,參議院應儘快另行選舉主席。
3.除非擁有一定的議會經驗,或有能力維持參議院秩序,並能根據議事規則正確地指導參議員處理事務,否則不能當選為主席。
4.除非根據本憲法的規定當選或被任命為參議員,否則不得從參議院之外選舉主席。
5.內閣成員不得擔任參議院主席。
6.在任職期間,參議院主席的工資與其他津貼不得減少。
7.參議院主席的職位在下列情況下空缺:
7.1.議長以書面形式辭職並將其遞交議會的文員;
7.2.參議院三分之二以上議員決議要求議長辭職;
7.3.根據本憲法或任何其他法律的規定,議長喪失或不具備擔任參議員的資格;或
7.4.因任何原因參議院主席不再是參議院議員。
8.除非簽署並在上議院就第二附件中規定的誓詞進行宣誓,否則參議院主席不得履行職務。
第101條 參議院副主席
1.參議院副主席應在每次大選之後的第一次參議院會議上,或在副主席職位出缺時,根據議事規則從參議員中選出。
2.當主席職位出缺,或主席因任何原因不能履行其職責,或在主席授權時,副主席履行主席的職責。
3.適用於主席的第100條第5.、第6.、第7.和第8.同樣適用於副主席。
4.當副主席當選為主席時,副主席的職位出缺。
第102條 眾議院議長
1.眾議院應當在每次大選後開始處理事務前,在其第一次會議上根據議事規則在眾議院院內或院外選舉一名眾議院議長。
2.眾議院議長職務在下次議會解散之前出缺時,眾議院應儘快另行選舉議長。
3.除非擁有一定的議會經驗,或有能力維持參議院秩序,並能根據議事規則正確地指導參議員處理事務,否則不能當選為議長。
4.除非根據本憲法的規定當選或被任命為眾議院議員,否則不得從眾議院之外選舉議長。
5.內閣成員不得擔任眾議院議長。
6.在任職期間,眾議院議長的工資與其他津貼不得減少。
7.眾議院議長的職位在下列情況下空缺:
7.1.眾議院議長以書面形式辭職並將其遞交議會的人員;
7.2.眾議院三分之二以上議員決議要求議長辭職;
7.3.根據本憲法或任何其他法律的規定,眾議院議長喪失或不具備擔任眾議院議員的資格;或
7.4.基於任何原因,議長不再擔任眾議院議員。
8.除非簽署並在上議院就第二附件中規定的誓詞進行宣誓,否則眾議院議長不得履行職務。
第103條 眾議院副議長
1.眾議院副議長應在每次大選之後的第一次眾議院會議上,或在副議長職位出缺時,根據議事規則從眾議員中選出。
2.當議長職位出缺,或議長因任何原因不能履行其職責,或在議長授權時,副議長履行議長的職責。
3.適用於議長的第102條第5、第6.、第7.和第8.同樣適用於副議長。
4.當副議長當選為議長時,副議長的職位出缺。
第104條 代理參議院主席和代理眾議院議長
1.當參議院主席或副主席的職位出缺,或參議院主席或副主席因任何原因無法履行該職位的職責時,參議院應在參議院議員中選出一人(不能是部長)擔任代理主席,直至主席或副主席被重新選舉產生,或主席或副主席可以重新履行職責。
2.當眾議院議長或副議長的職位出缺,或眾議院議長或副議長因任何原因無法履行該職位的職責時,參議院應在眾議院議員中選出一人(不能是部長)擔任代理議長,直至議長或副議長被重新選舉產生,或議長或副議長可以重新履行職責。
3.適用於參議院主席的第100條第5.、第6.、第7.和第8.和第102條第5.、第6.、第7.和第8.的規定也同樣適用於本條所涉及的代理議長或主席。
第105條 關於議員身分的決定
1.高等法院有權審判並決定以下任何問題:
1.1.任何人當選或被任命為議會議員是否合法有效;
1.2.任何人當選參議院主席、參議院副主席、眾議院議長、眾議院副議長是否合法有效;或
1.3.任何當選的參議院主席、參議院副主席、眾議院議長、眾議院副議長離職是否合法有效。
2.基於本條規定因高等法院的判決受到侵害的人可在三十日內向最高法院上訴。
3.檢察總長,或議會的任何議員,或任何受害人可以根據本條第1.對於本條實施過程中的疑問向高等法院起訴。
4.基於本條行使職權時,檢察總長不應受任何其他人或權力機關的指示或控制。
5.議會法就以下事項做出規定:
5.1.根據本條規定可向高等法院起訴的情形、方式及條件;或
5.2.在相關訴訟中,高等法院根據本條規定享有的權力、實務及程序。
6.針對本條有關議會法的任何規定,首席大法官可制定實務和程序規則來約束高等法院。
第106條 立法權
1.根據本憲法規定如下:
1.1.史瓦濟蘭的最高立法權歸於「君臨議會」;
1.2.國王和議會可就和平、秩序和史瓦濟蘭的良善政府等事項制定法律。
第107條 立法權的行使
1.根據本憲法,國王和議會制定法律的權力應當以法案的形式共同行使,具體來說:
1.1.參議院和眾議院共同通過;
1.2.眾議院依據第112、113、114條和第116條第2.的規定通過的法案;
1.3.參眾兩院聯席會議依據第115條第3.、第116條第1.、第117條及第十七章的規定通過法案;
1.4.參議院依據第115條第4.的規定通過的法案;
2.須經國王親筆簽署同意。
第108條 議案的同意
1.除非國王簽署並表示同意,否則一項法案不能成為法律。
2.根據第117條和第246條的規定,議案應呈遞給國王批准同意。在呈遞給國王之前,該議案應當以下程序通過:
2.1.議會參眾兩院對該法案毫無修改地通過,或法案的修改獲得了議會參眾兩院的同意;
2.2.眾議院應當根據第112、113、114條和第116條第2.的規定通過法案;
2.3.參議院應當根據第115條第4.的規定通過法案;
2.4.參眾兩院根據第115條第3.、第117條第1.、第118條及第十七章的規定通過法案。
3.當議案正式通過並被呈遞給國王批准時,國王應根據以下規定簽署同意或不同意:
3.1.對於一項撥款法案或憲法修正法案,國王應在十日內做出決定;
3.2.任何其他議案,國王應在二十日內做出決定。
第109條 法律的實施
1.檢察總長應儘可能快地將符合本憲法的規定且正式通過和同意的議案在政府公報中公布。
2.除非已經在政府公報中公布,否則由國王和議會制定的法律不得實施。
3.為了實施第119條的規定,當一部法律或法律的一部分進入實施階段時,國王和議會可就此做出聲明。
4.國王和議會依據本憲法制定的法律應被稱為「議會法」,公布用語應為「由史瓦濟蘭國王和議會公布」。
第110條 議案的審議
1.議案可於任一議院審議,以下議案除外:
1.1.財政議案不得在參議院被審議;
1.2.影響第115條所涉事宜的議案不得在眾議院被審議。
第111條 財政問題議案
1.除非內閣同意,並經首相或財政部長簽署,兩院均不得:
1.1.審議以下任何議案,包括根據會議主席的意見對涉及下列事項的議案進行修正:
1.1.1.徵稅,或除減稅以外的稅收變更;
1.1.2.對統一基金或其他史瓦濟蘭公共基金任何收費,或除減少收費事項以外的收費變更;
1.1.3.從統一基金或其他沒有納入統一基金的史瓦濟蘭公共基金中支付、發行或提款,以及任何增加財政支付、發行或提款,或任何政府債務形成或免除;或
1.2.審議任何提案,包括根據會議主席的意見修正第1.1.所涉及的事項。
第112條 對參議院權力的限制:撥款議案
1.當議案根據眾議院議長的意見變成撥款議案,且自眾議院送至參議院時,該議案應附加眾議院議長的證明書,證明其為撥款議案。
2.當議案經眾議院通過並由眾議院議長證明為撥款議案提交至參議院時,該議案應立即在參議院被審議,並被後者毫不延遲地通過。
3.本條第2.規定的議案如出現以下情況:
3.1.自該議案被提交至參議院之日後的七日內未經參議院通過;或
3.2.參議院通過了撥款議案的修正案,但眾議院在第3.1.所規定的期間內對該修正案表示不同意,除非眾議院被解散,經兩院同意的撥款議案連同其修正案(若有的話),應呈遞給國王批准同意。
第113條 參議院權力的限制:其他財稅議案
1.當議案根據眾議院議長的意見作為財稅議案而不是撥款議案從眾議院送至參議院時,該議案應附加眾議院議長的證明書,證明其為財稅議案而不是撥款議案。
2.為第114條之實施,當一項財稅議案依據本條第1.規定經眾議院通過後,至少應在會議結束之前三十日提交至參議院。參議院應當在三十日內通過此一議案,參議院可以對眾議院的財稅議案提出修正案。
3.本條第2.所稱的議案,若出現以下情況:
3.1.參議院未依照眾議院請求通過,或
3.2.對參議院通過的修正案,眾議院在該議案提交至參議院後的三十日內表示不同意,除非眾議院被解散,經兩院同意的撥款議案連同其修正案(若有的話),應呈遞給國王批准同意。
第114條 參議院權力的限制:緊急議案
1.當國王親筆簽署某一項眾議院通過的議案(包括財稅議案但不包括撥款議案)送至參議院時,該議案即是一項關於緊急事項的議案,其至少應當在會議結束十日之前提交至參議院:
1.1.參議院在該議案被提交之後十日內未通過;或
1.2.對參議院通過的修正案,眾議院在該議案提交至參議院後的十日內表示不同意,
2.除非眾議院被解散,經兩院同意的撥款議案連同其修正案(若有的話),應呈遞給國王批准同意。
第115條 受史瓦濟蘭法律與習慣規範的事宜
1.議案(包括任何議案的修正案),根據會議主席的意見將影響或改變任何本條所涉及的規範事宜時,只應在參議院被審議。
2.當議案根據本條規定正式在參議院審議時,除非符合以下條件,該議案不得進行二讀:
2.1.該議案的副本由參議院主席送至酋長委員會,及
2.2.自該副本根據本項第2.1.被送至酋長委員會起已屆滿六十日。
3.根據本條第4.的規定,當一項影響或改變任何涉及本條規範事宜的議案在參議院審議通過,且在會議結束之前六十日內被送至眾議院,但卻未能在上述期間內在兩院均獲通過,則該議案應根據第一附件的規定被提交至參眾兩院聯席會議。
4.一項在參議院被正式審議且通過的議案,不應根據本條第3.被提交至聯席會議,該議案需具備以下幾方面的條件:
4.1.至少在會議結束之前六十日送至眾議院,及
4.2.在該議案被送至後六十日內未被眾議院審議,但該議案應呈遞給國王批准同意,參議院解散除外。
5.除非參議院所有參議員三分之二多數同意,否則議案不得根據本條第4.的規定呈遞給國王批准同意。
6.本條規定適用於根據會議主席的意見而制定的議案,若該議案制定、改變或影響下列事項的議案:
6.1.終身最高酋長、皇太后或國王叔伯的地位、權力或特權、選派或承認;
6.2.酋長或其他傳統公權機關的選派、承認、免職、權力;
6.3.史瓦濟蘭的(習慣法)法院或酋長法院的組織、權力或管理;
6.4.史瓦濟蘭法律和習慣或斯威士法律和習慣的查證或紀錄;
6.5.史瓦濟蘭國家土地;或
6.6.「第一果子節」與「蘆葦舞節」、利巴特富或類似的文化活動或組織。
7.根據本條規定,在本條第6.所列的事項應繼續由史瓦濟蘭法律和習慣規範。
第116條 參議院或眾議院不同意議案的程序
1.根據本條第2.的規定,當議案在議會一個議院被審議並被通過時:
1.1.至少在會議結束之前六十日提交至另一個議院;及
1.2.自該議案被提交之日起六十日內已被另一議院考慮;但
1.3.另一議院在審議之後未在上述期間內通過該議案,所謂未通過,既包括不附帶修正案未通過,也包括附帶修正案的未通過;此時,任何一個議院不得再審議此議案,而應根據第一附件的規定將該議案提交至參眾兩院的聯席會議。
2.一項在眾議院被正式審議且通過的議案,不應被提交至聯席會議,該議案需具備以下幾方面的條件:
2.1.至少在會議結束之前六十日提交至參議院;及
2.2.自該議案提交之日起六十日內參議院沒有審議,但應呈遞給國王批准同意,眾議院解散除外。
2.3.本條不適用於第112條第1.、第113條第1.、第114條規定的法案或旨在修改本憲法的議案。
第117條 國王對議案的退回
1.當議案已由議會兩院分別通過且呈遞給國王批准同意時,國王可以根據其判斷,指示退回該議案,交由參眾兩院聯席會議根據第一附件的規定重新審議。
2.本條第1.所稱的議案:
2.1.在收到國王指示之日起六十日內通過,該議案應再次呈遞給國王批准同意;或
2.2.若未能在第2.1.規定的期間內通過,該議案失效。
3.本條不適用於第112條第1.、第113條第1.規定的提案,或經參眾兩院聯席會議通過的修改憲法的議案。
第118條 議長的職責
1.在本部分中,當一項議案依據第112條第3.、第113條第3.,第114條或第116條第2.的規定被呈遞至國王批准同意時,該議案應當依據具體情況隨附由眾議院議長出具的,旨在證明該議案符合上述規定的證明書。
2.如眾議院議長缺席或因任何原因不能行使第112條、第113條,第114條或第116條所涉及的任何職責時,可由副議長代為行使議長職責。
3.眾議院議長或副議長依據本條規定出具的證明書中的所有內容應當是毋庸置疑,不得在任何法院受到質疑。
第119條 具有溯及力的法律
1.議會或任何其他公權力機關或個人無權通過以下法律:
1.1.改變任何法院對當事人雙方做出的決定或判決;或
1.2.以下具有溯及力的事項:
1.2.1.對任何人施加任何限制;
1.2.2.對任何人的個人權利與自由構成不利影響;或
1.2.3.對任何人強行施加負擔、義務或責任。
2.本條第1.2.的規定不適用於根據第199、200、201、202、204、205條制定的法律。
第120條 解釋
1.在本部分,「財稅議案」僅指包含處理如下事項的議案:
1.1.徵稅、撤銷徵稅、減免稅收、改變稅收或稅收管理;
1.2.對統一基金或史瓦濟蘭任何其他公共基金的收費,改變或撤銷這些收費;
1.3.給國王或其他人或其他公權力組織的撥款,以及改變或撤銷這些撥款;
1.4.公共資金的撥付、收入、保管、投資、發行或審計;
1.5.貸款或貸款的擔保,或該貸款的償還;或
1.6.以上事項附帶的其他事項。
2.本條所稱「稅收」、 「公共資金」以及「貸款」不包括任何地方政府機關或其他地方主體的任何稅收、資金或貸款。
第121條 議會程序的規範
1.根據本憲法的規定:
1.1.議會每個議院均可就以下事項制定議事規程:
1.1.1.自身的程序;
1.1.2.議案的通過;
1.1.3.各自議院的會議主持;
1.1.4.在該院以一種或兩種官方語言實施辯論或進行其他程序;
1.1.5.當下議院議員的私人提案受到政府部門影響時,為該議員提供合理援助;
1.1.6.檢察總長或議會顧問為下議院議員起草議案提供專業的幫助;
1.1.7.根據第95條提名或選舉眾議院的女性議員;
1.1.8.依據本憲法的要求制定與議事規則相關的任何事宜。
1.2.每個議院均可在其議席空缺的情況(包括在每次大選之後該議院第一次會議出現空缺且未填滿的情況)下履行職責。
1.3.議會程序不因無權出席或參加議會程序的人出席或參加而無效。
2.以下議事規則的修正、任何必要的採納、修改及限定,繼續適用於眾議院和參議院的程序及行為:
眾議院議事規則(1968年),由1968年第52號法律公告公布;關於私人提案的議事規則,由1969年第17號法律公告公布;參議院關於公共事務議案的議事規則,由1970年第47號法律公告公布。
第122條 參議院的主持
1.參議院的任何會議應當由下列人員主持:
1.1.參議院主席;
1.2.主席缺席時副主席主持,或根據參議院程序規則授權副主席主持;或
1.3.在主席和副主席均缺席的情況下,由參議院從其他參議員中選舉產生的入主持。
第123條 眾議院的主持
1.眾議院的任何會議應當由下列人員主持:
1.1.眾議院議長;
1.2.議長缺席時副議長主持,或根據眾議院程序規則授權副議長主持;或
1.3.在議長和副議長均缺席的情況下,由眾議院從其他眾議員中選舉產生的人主持。
第124條 參議院與眾議院的法定人數
1.當二名出席會議的參議員以出席會議的參議員少於十二名(含會議主席)為由反對繼續開會時,參議院根據自身的程序規則休息,會議主席在確認出席會議的參議員人數仍少於十二名後,應當宣布立刻休會。
2.當一名出席會議的眾議員以出席會議的眾議員少於三十名(含會議主席)為由反對繼續開會時,眾議院根據自身的程序規則休息,會議主席在確認出席會議的眾議員人數仍少於三十名後,應當宣布立刻休會。
第125條 議會投票
1.除非本憲法另有規定,對議會兩院的任何決定提出質疑的任何提議,應在該院出席和參與投票的議員中實行多數票決。
2.儘管本條第3.有規定,參議院主席或副主席、或眾議院議長或副議長、或任何議院中的會議主席享有原有的一票,但該票不是決定票。
3.從參議院或眾議院以外選舉出的參議院主席或眾議院議長不得在該院參與投票。
4.檢察總長無權在議會中投票。
5.當某一提案對議會兩院提出任何質疑時,應在該議院就此一提案進行表決,如同意與否決票數相等,則該提案不被通過。
6.對於被懷疑與某一提案有金錢利益關係的議員,議會兩院應當制定議事規則禁止該議員參與投票。
第126條 部長等出席其他議院
1.身為眾議院議員的部長或檢察總長有權參加參議院的任何會議和任何程序,但其不是參議院議員無權在參議院會議上就任何質疑提案進行投票。
2.身為參議院議員的部長有權參加眾議院的任何會議和程序,但其不是眾議院議員不得在眾議院會議上就任何質疑提案進行投票。
第127條 無資格人員的出席與投票
1.任何人明知或有合理理由應當知道其無資格在任何議院出席或投票,卻在議會從事了上述行為,此人構成犯罪並應判處不超過議事規則所規定的金額的罰款。
2.根據本條對該犯罪行為起訴,只能向高等法院提起並附上檢察總長的書面同意。
第128條 議員的誓詞
1.在擔任議員之前,每一位議員應當在議院簽署第二附件規定的效忠誓詞或其他規定的誓詞。
2.儘管本條第1.有規定,但議會議員可在簽署效忠誓詞和宣誓之前參加參議院主席或眾議院議長或其他會議主席的選舉。
3.當選的參議院主席、眾議院議長、參議院副主席、眾議院副議長若未根據本條第1.的規定簽署效忠誓詞,其應當在開始履行職責之前在議會中簽署效忠誓詞並宣誓。
4.本條規定的效忠宣誓同樣適用於議會文員或檢察總長。
第129條 議會委員會
1.每個議院應任命會議委員會及其他委員會,以有效分擔議會的職責。
2.常務委員會應負責如下職責,包括當議會決定調查及詢問一項立法建議時,對部長和部門的行為和管理進行調查和詢問。
3.每名非內閣成員的議員至少應當是議會一個委員會的委員。
4.委員會的組成應儘可能地反映議會中不同的意見和利益。
5.根據本條的規定,委員會應擁有以下高等法院或高等法院法庭法官的權力、權利和特權:
5.1.強制證人出庭,審核他們的誓詞、主張或其他;
5.2.強制要求當事人提交文件;及
5.3.發布委任狀或要求審查國外證人。
第130條 議會的豁免權與特權
1.參議院主席、眾議院議長、議會議員及任何其他參與、協助、執行或報導有關議會程序的人,或任何議會委員會,應有權根據法律規定享有作為議員的豁免權與特權。
2.議員的言論自由,以及本條第1.所稱的豁免權與特權,不得在任何法院或議會以外的地方被彈劾或審查。
3.任何法院,不得在議會開會時的會場,也不得透過參議院主席、眾議院議長、文員或議會任何其他職員行使其民事或刑事管轄權。
第131條 議會服務
1.議會服務屬於史瓦濟蘭公共服務的一個部分。
2.議會服務應透過議會服務委員會管理,其組成如下:
2.1.由參議院主席與眾議院議長輪流擔任主席;
2.2.四名成員(其中二名為議會議員)。這些成員由會議主席根據聯席會議委員會的建議任命及撤職;
2.3.議會文員,是該委員會的秘書和當然成員。
3.議會服務委員會應對議會管理的適當性與有效性負責。
4.在經參眾兩院聯席會議同意後,議會服務委員會可以就議會服務人員服務的期限和條件做出規定,該委員會還可從事任何對議會服務有效的事務。
第132條 議會文員及其他職員
1.議會服務委員會可以設立一名議會文職人員及其他議會職員職務為議會服務。
2.議會文員應是議會服務的領導與管理人員。
3.議會文員和其他任何議會服務的職員的任命應由議會服務委員會在諮詢了公務服務委員會後做出。
4.除非經過議會服務委員會批准,議會文員或任何議會服務的職員不得被停職、調任、升職、撤職或開除。
第133條 議會會議
1.每年至少應當舉行一次議會會議,且上一屆議會的最後一次會議與下一屆議會首次會議的間隔不應當超過六個月。
2.每次會議均應在史瓦濟蘭境內舉行,且應當於國王在政府公報中指定的時間召開。
3.根據本條第2.的規定,每個議院可以依照其程序規則或其他規則決定會議舉行的時間和地點。
4.眾議院的大選應在議會被解散後六十日內舉行,議會會議應在自大選之後三十日召開。
第134條 議會的休會與解散
1.國王可在任何時間:
1.1.使議會休會;或
1.2.解散議會。
2.在本條第3.和第7.規定的情形下,除非即時解散議會,否則議會應當在五年任期屆滿後下屆眾議院第一次會議召開前二個月正式解散。
3.當史瓦濟蘭處於戰爭狀態時,議會可隨時延長本條第2.規定的任期,一次延長不超過十二個月。
4.議會的任期不得依照本條第3.的規定延長超過五年。
5.國王依據本條規定行使解散議會的權力時,應當按照首相的建議行事,除非:
5.1.首相建議解散,國王認為:
5.1.1.不解散議會史瓦濟蘭政府仍可運行;或
5.1.2.解散不符合史瓦濟蘭的利益,拒絕解散議會,或
5.2.當眾議院通過對政府的不信任案決議,而首相在該決議做出後的三日內未辭職,國王可解散議會或內閣。
6.除非是大選後的眾議院第一次會議,否則當議會根據本條第1.2.的規定被解散,議會議員的職位在該日起應被視為空缺。
7.當議會根據本條第2.的規定被解散時,議員的五年任期屆滿自下一屆眾議院第一次會議之日起算。
第135條 緊急狀態下的召回議會
1.若在議會解散至下屆眾議院議員大選期間發生了緊急事務,在諮詢已被解散議會的參議院主席與眾議院議長之後,國王認為有必要在舉行大選之前召集兩院會議,則其可以在政府公報發表聲明,立即召集已被解散議會的議員。
2.當國王依據本條第1.的規定召回議會,議會兩院應被視為是沒有解散(第136條的規定除外)。
2.1.但是,一旦緊急狀態被解除或下屆眾議院議員選出,議會兩院應當被視為解散(第137條的規定除外)。
3.本條所稱「緊急」,包括基於制定法律的必要。
第136條 大選
1.眾議院議員的大選應在上一屆議會解散後六十日內舉行,國王應當在政府公報中公布選舉日期。
2.根據本憲法的規定,議會可就選舉事項及選民資格制定法律。
第137條 臨時空缺的填補
1.除議會被解散外,因任何原因導致參議員職位出缺,則:
1.1.國王應任命一位新議員;或
1.2.眾議院應選舉出一位新議員,議員空缺的填補應當根據第94條關於職位出缺任命或選舉的規定進行。
2.除議會被解散外,因任何原因導致眾議院議員職位出缺,國王應:
2.1.任命另一名議員;或
2.2.發布選舉一名新議員的書狀,空缺的填補應當根據第94條關於職位出缺的任命或選舉的規定進行。
3.除非在一個議院出現兩個以上的本條第1.或第2.所稱的臨時空缺,且本屆議會任期不少於九個月,否則該空缺不得被填補。
第138條 司法的管理
1.司法權應當以王權的名義由獨立的司法機關管理,司法機關是獨立的,且僅受本憲法制約。
第139條 司法機關
1.司法機關組成如下:
1.1.高級法院司法權組成如下:
1.1.1.最高法院;
1.1.2.高等法院;
1.2.議會可以制定法律設立的一些執行司法職責的專門的、下級的及史瓦濟蘭(習慣)法院或法庭。
2.司法機關對所有民事和刑事事務具有管轄權,包括涉及本憲法的事務,以及其他由法律授予的其他管轄權。
3.高級法院是高等記錄法院,有權判處蔑視法庭罪,在本憲法實施之前,所有的司法權立即授予高等記錄法庭。
4.除非本憲法另有規定或法院另有命令外,為了公共利益、公共安全、公共秩序或公共政策,每個法院的審判程序均應公開。
5.根據本憲法的規定,首席大法官是司法機關的最高領導,對司法機關的管理和監督負責。
第140條 史瓦濟蘭的司法權
1.史瓦濟蘭的司法權授權給司法機關。皇家組織或機構不得擁有或被賦予最終司法權。
2.高級法院根據本憲法或任何其他法律行使司法權時,為了確保法院的任何判決或命令得以執行,其可以就其管轄權領域內的相關事務公布命令或指示。
第141條 司法獨立
1.在行使史瓦濟蘭司法權時,無論是司法權的司法職能,還是行政職能(特別是財政管理職能),司法機關均應是獨立的,且僅服從本憲法,不得受任何人或公權力機關的控制或指示。
2.王權、議會、任何根據王權或議會權力行使職權的人,以及其他無論任何人均不得干涉法官或司法官員,或其他行使司法權力的人履行司法職責。
3.當法院根據本憲法的規定合理請求保護法院的獨立性、尊嚴和有效性時,所有的皇家組織或機構均應給予幫助。
4.高級法院的法官或任何行使司法權力的人,不對其行使司法權力時的任何行為、任何行為的訴訟或遺漏承擔責任。
5.司法機關的管理費用,包括所有工資、津貼、遣散費及年金,或在司法機關服務人員的費用,均由統一基金支付。
6.高級法院的法官或任何司法官員或其他行使司法權力的人的工資、津貼、休假的特權和權利、遣散費、年金及其他服務條件均不得減少。
7.司法機關管理其財政和事務,其也可以直接與財政部長或其他人一起處理其財政或事務。
第142條 首席大法官的管理職責
1.根據本憲法或任何其他法律的規定,首席大法官作為司法機關的最高領導,可以制定規則規範高級和下級法院的實踐與程序,包括專門法院、地方法院以及司法官員的實踐與程序。
第143條 高等法院法官的誓詞
1.最高法院或高等法院的法官應當簽署效忠誓詞以及第二附件中規定的公正行使權力的誓詞並宣誓,否則不得履行法官職責。
第144條 陪審法官的任命
1.高級法院在審判時,可全程或在部分程序由陪審法官協助。
2.高級法院需要陪審法官協助時,其可以召集一名或多名其認為符合條件的陪審法官。
第145條 最高法院的組成
1.史瓦濟蘭的最高法院應當由首席大法官及最少四名法官組成。
2.最高法院的日常工作至少應當有三名以上的最高法院法官同時參加才可以正式開展。
3.最高法院的合議庭由五名最高法院法官組成。
4.首席大法官應主持最高法院的會議。首席大法官不在時,由最高法院最資深的法官主持會議。
第146條 最高法院的管轄範圍(一般性的)
1.最高法院是最高上訴法院。因此,最高法院依據本憲法或任何其他法律的規定,行使上訴管轄權以及其他管轄權。
2.在不違背第1.的前提下,最高法院:
2.1.審理和裁決針對史瓦濟蘭高等法院以及其他在本憲法實施之日履行上訴法院職能的機關判決的案件;以及
2.2.審理和裁決針對史瓦濟蘭高等法院以及其他在本憲法實施之日履行上訴法院職能的機關判決以外的其他案件。
3.為了實施本條第2.的規定,為了審判和裁決其管轄範圍內所有的或相關的上訴,最高法院應當擁有被上訴法院全部的權力、權威和管轄權。
4.最高法院的決定在生效後應當予以執行,如同呈遞該上訴的法院做出的判決一樣。
5.雖然最高法院並不遵循其他法院判決的約束,但在發覺其之前的裁決是錯誤時,其可違背之前的裁決。最高法院的關於法律問題的裁決對其他法院具有約束力。
6.根據本憲法或任何其他法律的規定,針對高等法院(或任何其他法院)合議庭的上訴應由最高法院合議庭審理和決定。
第147條 最高法院的上訴管轄
1.向最高法院提交對高等法院的判決或命令的上訴時:
1.1.應當以高等法院在行使其初審管轄權時涉及其民事、刑事權利或判決中的問題為理由;或
1.2.當某一案件因任何其他理由或原因最先由低於高等法院的法院審理,高等法院雖未裁決此案,但卻認為該案件涉及大量的法律問題或公共利益。
2.當高等法院拒絕將上訴提交最高法院時,當事人可以基於任何事實或理由,民事的或刑事的,向最高法院聲請特別上訴許可,最高法院可接受或拒絕該聲請。
第148條 司法權的監督和審查
1.最高法院有權對所有法院、任何裁決機關進行監督,為了實施和保證其監督權力,其可以發布命令和指示以確保其審查權的執行和實施。
2.最高法院應當根據議會法規定的條件或法院自身的規則審核其基於各種基礎和目標而做出的任何裁決。
3.當行使審查管轄權時,應由最高法院合議庭進行。
第149條 最高法院獨任法官的權力
1.為了落實本條第2.和第3.的規定,最高法院的獨任法官可以以最高法院的名義行使不涉及案件事實和理由認定的權力。
2.在刑事案件中,當獨任法官在行使最高法院的權力時做出拒絕或允許一項聲請的決定,受該決定影響的人有權聲請最高法院三名法官重新決定該項聲請。
3.在任何民事案件中,獨任法官做出的任何命令、指示或決定可被高級法院三名法官在案件任何一方當事人的請求下改變、撤銷或推翻。
第150條 高等法院的組成
1.史瓦濟蘭高等法院的法官應由以下人員組成:
1.1.首席大法官是當然的成員;
1.2.至少四名高等法院法官;及
1.3.在任何案件或期間內,由首席大法官以書面形式指定的其他高級法院法官的。
2.高等法院正式開展工作時應由以下人員組成:
2.1.高等法院的獨任法官;
2.2.高等法院獨任法官及陪審法官;或
2.3.高級法院的獨任法官以及陪審法官,或僅為高級法院獨任法官。
3.高等法院法官的合議庭應由三名高級法院的法官組成。
4.首席大法官作為高等法院法官參加出庭時,應當主持高等法院的審判工作。
5.首席大法官可以書面形式指派高等法院內最資深法官為高等法院的首席法官,並由後者依據指派內容主持高等法院工作,履行相關職權。
6.在諮詢司法部長及史瓦濟蘭法學會主席的意見之後,首席大法官可以將高等法院劃分為幾個部分,每部分分別由一定數量法官組成。
第151條 高等法院的管轄權
1.高等法院有如下管轄權:
1.1.自本憲法實施之日起,高等法院對民事和刑事案件擁有不受限制的初審管轄權;
1.2.根據本憲法規定或史瓦濟蘭任何現行法律規定的上訴管轄權;
1.3.自本憲法實施之日起修正後的管轄權;及
1.4.任何史瓦濟蘭現行法律修正後的其他附加管轄權。
2.在不違反本條第1.的前提下,高等法院對以下事項擁有管轄權:
2.1.執行由本憲法保證的基本人權與自由;及
2.2.審理和決定憲法性質的任何事宜。
3.儘管本條第1.做出規定,高等法院仍:
3.1.對工業法院專屬管轄案件不擁有初審或上訴管轄權;
3.2.對史瓦濟蘭傳統法院或軍事法院根據任何生效法律具有管轄權的案件不擁有初審權,但擁有複審和上訴管轄權。
4.在審理叛國罪時,高等法院除做出叛國罪判決之外,無權裁判其他罪行。
5.高等法院的法官可以根據法院的規則,在法院或議院行使本憲法或任何其他法律授予高等法院的所有或任何部分管轄權。
6.為了在其管轄限制內審理和決定上訴案件並執行判決,或對上訴案件做出判決,高等法院應當擁有呈遞該上訴的法院或法庭的所有權力、權威及管轄權。
7.本條所稱的「修正權」應當被解釋為包括為了裁決相關法律和案件陳述而制定的一個管轄權參考目錄。
8.雖然本條第1.做出了規定,但是高等法院對涉及以下職位的事宜設有初審或上訴管轄權:終身最高酋長、皇太后,授權某人依據第8條的規定履行攝政職責;酋長的任命、撤銷和停職;史瓦濟蘭國家委員會的組成人員、該委員會人員的任命和撤銷以及該委員會的程序,繼續由史瓦濟蘭傳統法律和利巴特富事務。
第152條 高等法院審查和監督的權力
1.高等法院對所有下級法院、法庭或任何下級裁決機關擁有審查和監督管轄權,為了履行這一管轄權,高等法院可以發布命令和指示以實施或確保其審查權的執行。
第153條 高級法院的任命
1.高級法院的首席大法官和其他法官應由國王根據司法服務委員會的建議任命。
2.在下列情況下,首席大法官職位出缺或首席大法官因任何原因不能履行職責:
2.1.直至某人被任命首席大法官,或被假定履行該職位的職責;或
2.2.直至首席大法官返回職位,這些職責應由最高法院最資深法官履行。
3.當首席大法官被短期調至最高法院或高等法院,根據具體情況,因任何不可能預見到的,或應緊急狀態的需要,首席大法官應建議國王任命一名符合條件的人在此期間內在高級法院代理其職務。
4.無論是否涉及首席大法官的職位或任何高級法院法官的職位,一項代理任命不得在三個月內再次做出。
5.儘管本條第3.和第4.有規定,但是首席大法官經諮詢司法服務委員會之後可做出一項代理任命,該任命任期不超過一個月,且不得超過一次。
6.雖然某一位高級法院法官的任期已經屆滿,在國王徵求首席大法官建議後同意,或在首席大法官與諮詢司法服務委員會後同意,但為了讓此人交付判決,或從事其他與司法程序相關的事宜,其可以在其代理任命結束之後的三個月內繼續擔任其職務。
第154條 高級法院法官的任命資格
1.一個人不得被任命為高級法院法官,除非此人具有高尚的道德品質、廉正,且符合如下條件:
1.1.被最高法院任命為法官,
1.1.1.在史瓦濟蘭或大英國協的任何地區或愛爾蘭共和國有不少於十五年的法律執業或律師執業經歷;或
1.1.2.在史瓦濟蘭高等法院,大英國協的任何地區或愛爾蘭共和國沒有管轄權限制的高級法院有擔任七年法官的經歷;或
1.1.3.第1.1.1.涉及的作為法律執業者和律師,以及第1.1.2.涉及的法官,其執業和服務年限總計不得少於十五年。
1.2.被高等法院任命為法官,
1.2.1.在史瓦濟蘭或大英國協的任何地區或愛爾蘭共和國有不少於十年的法律從業或律師執業經歷;或
1.2.2.在史瓦濟蘭高等法院,大英國協的任何地區或愛爾蘭共和國內沒有管轄權限制的高級法院有擔任五年法官的經歷;或
1.2.3.第1.2.1.涉及的作為法律職業者、律師執業的人,以及第1.2.2.涉及的法官,其執業和服務年限總計不得少於十年。
第155條 高級法院法官的任期
1.最高法院的法官根據本憲法任職。
2.當存在任職者時,高級法院的法官職位不得被廢除。
3.對於高級法院的法官,任何試用期制度是不必要的。
第156條 高級法院法官的退休與辭職
1.根據本憲法或任何其他法律的規定,高級法院的法官:
1.1.在年滿六十五歲且服務年限至少為十年時,可以退休;
1.2.以下情況,職位應當空缺:
1.2.1.在最高法院,年滿七十五歲;
1.2.2.在高級法院,年滿七十五歲;
1.2.3.最高法院與高級法院的免職制度根據第158條的規定進行。
2.高級法院的法官可在向司法服務委員會主席提交書面通知之後隨時辭職。
3.雖然法官已到離職年齡,但高級法院的法官的任職可以延長六個月,以便該法官能夠交付判決或從事任何其他與司法程序有關的事務。
第157條 透過契約任命的高級法院法官
1.自本憲法實施後七年後,非史瓦濟蘭公民不得被任命為高級法院的法官。
2.除非契約當事方另有協議,基於契約任命的法官在契約結束時應當離開其所任職位。
第158條 高級法院法官的免職
1.高級法院的法官只可根據本條規定被撤職。
2.高級法院的法官不得被撤職,除非因嚴重的不當行為或因身體或精神疾病沒有能力履行職責。
3.當國王就首席大法官的問題徵求專門委員會的意見,或就任何高級法院法官的問題徵求首席大法官意見時,若國王認為應當依據本條第2.的規定免除首席大法官或法官的職位,其應將此事項提交司法服務委員會進行調查。
4.司法服務委員會應就該事項進行質詢,並就是否應撤銷該首席大法官或法官職位向國王提出建議。
5.儘管本憲法其他條款有規定,但在涉及上述案件時,國王應當遵照委員會的建議行事。
6.當根據本條規定免職的提議被提交至司法服務委員會時,國王可在質詢期間根據具體情況暫停涉案首席大法官或法官的職務。
7.根據公平和自然正義的考慮,司法服務委員會應為適當目的進行重組,首席大法官應由最高法院中最資深法官替代,委員會中作為成員的法官應由該委員會中其他成員任命的其他法官替代。
8.本條所規定的質詢期間不得超過三個月。
9.國王可根據本條規定在任何時候撤回暫時停職的決定。
10.本條所稱的「專門委員會」係指由司法部長、公共服務主席和史瓦濟蘭法律學會主席組成的委員會。
第159條 司法服務委員會
1.司法服務委員會是史瓦濟蘭一個獨立的委員會,本章以下簡稱「委員會」。
2.委員會由以下人員組成:
2.1.首席大法官是該委員會的主席;
2.2.兩名具有七年以上執業經歷並基於良好的職業背景被國王任命的法律從業者;及
2.3.公務員委員會的主席;以及
2.4.由國王任命的其他兩個人。
3.根據本憲法履行職責時,委員會或其委員不受任何人或公權力機關的指示或控制。
4.根據本條第2.2.或第2.4.任命的委員任期不超過四年,並可連任一次。
5.當撤職提案被提交至根據本條第6.指定的法庭且該法庭建議撤銷司法服務委員會委員職務時,根據本條第2.2.或第2.4.任命的委員會委員(根據第2.4.任命的委員沒有擔任高級法院法官職務)應由國王撤職:
5.1.不能履行職責(因身體或精神疾病或任何其他原因);或
5.2.有不當行為。
6.當首席大法官向國王提交撤銷根據本條第2.2.或第2.4.任命的委員,或依據本條第5.對該委員進行調查時:
6.1.國王應任命一個特殊法庭,該法庭由一名主席和二名成員組成,主席和成員由首席大法官(向史瓦濟蘭法學會諮詢後)從在高等司法職位任職或曾經任職的人中遴選和任命;及
6.2.該法庭對相關案件進行調查,向國王報告事實並就是否需要根據本條第5.的規定將被調查委員撤職提出建議。
7.在首席大法官空缺或首席大法官因任何其他原因無法擔任該委員會主席時,該委員會主席一職由最高法院中最資深法官擔任。
8.為了履行其職能,司法服務委員會在經首相同意後,可以通過制定規則或規範其自身程序的其他規定將其職權和職責授予或強加給任何政府公務人員。
第160條 司法服務委員會的職責
1.為了行使本憲法賦予的其他任何權力或履行一般性職責,司法服務委員會應在其他事項之外,履行以下職責:
1.1.建議國王依照本憲法規定關於公務的具體規定行使職位任命權,包括進行紀律管制以及撤銷這些人員的權力;
1.2.就任命、懲處和撤銷本憲法規定的檢察長和其他公務員事項,向國王提出建議;
1.3.根據本憲法的規定,就本條第3.列舉的法官和擔任司法職位的人的服務期限和條件進行審查和提供建議;
1.4.接收和處理與司法機關有關的建議和投訴;
1.5.透過司法部長就改善司法管理事項向政府提出建議;以及
1.6.本憲法或議會規定的其他職責。
2.在不違反本條第1.的前提下,委員會有權任命某人擔任本條第3.提及的任何職務並行使相對權力,包括進行紀律管制以及撤銷這些人員的權力。
3.本條第2.所稱的職位如下:
3.1.以下職位:
3.1.1.最高法院的登記員;
3.1.2.高等法院的登記員;
3.1.3.最高法院的副登記員;
3.1.4.高等法院的副登記員;
3.1.5.高等法院的主事官;
3.1.6.高等法院的副主事官;
3.1.7.地方法官(文職官員)。
3.2.其他議會規定的與任何法院相關的職位。
第161條 委員會的秘書處
1.根據第183條的規定設立委員會的秘書處。
2.秘書處的職責應由第183條第2.規定。
3.除本條第2.規定的職責外,秘書應在其他事項之外,組織和管理秘書處,使主席獲知委員會的所有活動,並擔任委員會的公共聯絡官。
第162條 任命、任期、職責等
1.應設檢察長職位,該職位為國家公職。
2.檢察長,應由國王根據司法服務委員會的建議任命。
3.只有具備高級法院法官的資格,才能被任命為檢察長。
4.在檢察長認為適當的情況下,檢察長應有權:
4.1.在任何法院(除軍事法庭以外)針對任何人從事違反史瓦濟蘭法律的任何犯罪行為提起或進行刑事訴訟程序;
4.2.接管並繼續審理任何人或權力機關提起或進行任何刑事訴訟程序;
4.3.在判決做出之前的任何階段,中止任何由檢察長或任何其他人或機關提起或進行任何刑事訴訟程序;
4.4.履行規定的其他職責。
5.本條第4.所稱的權力可由檢察長本人,或由下屬官員根據檢察長的一般或特別指示行使。
6.在履行本章提及的權力時,檢察長應:
6.1.考慮公共利益、行政正義以及阻止濫用訴訟程序;及
6.2.保持獨立不受任何其他人或機關的指示或控制。
7.在不違反本條第6.規定的前提下,檢察長在行使本章所涉權力時,對於處風險之中的國家安全事務應當諮詢檢察總長。
8.檢察長的撤職適用與高級法院法官撤職同樣的方式和理由,區別僅在於司法部長需要依據第158條第3.的規定啟動撤職程序。
第163條 人權與公共管理委員會
1.在本憲法實施且第一次議會會議召開之後的一年內,國家應設立人權與公共事務委員會,本章簡稱為「委員會」。
2.委員會應由以下成員組成:
2.1.人權與公共管理委員長一名;及
2.2.最少二名人權與公共管理副委員長以有效履行委員會職責。
3.委員會的委員應由國王根據司法委員會的建議任命。
4.為了落實本條第5.1.的規定,只有具備擔任高級法院的法官的人才有資格擔任委員長。
5.副委員長的任職資格,包括此人:
5.1.擁有高尚的道德品質及為人廉正;及
5.2.對相關公共事務的處理有相當豐富的經驗和足夠的能力;或
5.3.在執行公務時具有較高的才幹。
6.首任委員長與副委員長的任期分別不超過七年和五年,但他們都可以被重新任命,第二個任期期限為五年。
7.首任委員長和副委員長之後的其他歷任委員長和副委員長的任期分別不得超過五年,但可被重新任命一次。
第164條 委員會的職責
1.委員會應履行以下職責:
1.1.對聲稱違反本憲法規定的基本權利和自由的投訴進行調查;
1.2.對不公正、貪腐、濫用職權以及公務員在行使公職時對任何人不公平對待的投訴進行調查;
1.3.調查涉及以下事項的投訴:任何公共服務、服務委員會、政府管理部門、軍隊。這些投訴涉及未能提供可接受服務、或招募新兵過程中提供平等參與的機會、或這些服務的公平管理等事項;
1.4.透過公平、正確和有效的方法,採取適當的行動來補救、糾正或撤銷第1.1.、第1.2.和第1.3.中涉及的問題,包括:
1.4.1.公布委員會的調查結果並提出建議;
1.4.2.在相關當事方之間進行協商和解;
1.4.3.將當事人的投訴以及委員會就該投訴的調查結果報告提交給違規者或違規機關的上級;
1.4.4.為採取適當的措施終止違規行為或行動、廢止或更改違規程序,將案件提交至檢察長或檢察總長;及
1.4.5.當發現某一違規行為或行動是由其所依據的法律或法規引起時,啟動訴訟程序要求法院審查相關法律或法規的正當性,阻止這些法律或法規的實施;
1.5.調查公務人員被斷言或懷疑的貪腐行為以及利用職務侵吞公款或公共財產的行為,並採取或建議實施適當的措施,包括向檢察總長、檢察長或審計長報告;
1.6.消除或促進消除貪腐、濫用權力或公職的現象;
1.7.促進並嚴格遵守法治以及公共管理中自然正義原則;
1.8.在公共管理中促進公平、有效和良善治理;
1.9.採取上述規定之外的由議會規定的其他行為。
2.出現下列情形時,委員會可調查本條第1.提及的任何事項:
2.1.任何人向委員會正式提交了一個投訴,聲稱其因國家管理中存在的錯誤遭受了不公正待遇;
2.2.議會議員要求委員會對某人或團體遭受不公正待遇的事項進行調查;
2.3.委員長真誠地認為委員會應調查某人或某團體遭受不公正待遇的其他情形。
第165條 委員會的權力
1.委員會的權力包括如下內容:
1.1.發出傳票要求任何人到委員會接受調查並提交任何文件、檔案或委員會基於調查要求的東西;
1.2.對任何藐視其傳票或命令的人處以罰款,或將此人起訴到主管法庭以執行傳喚或委員會的命令;
1.3.基於調查相關的任何事宜詢問任何人;
1.4.要求任何人就其所知的與委員會的任何調查相關的任何資訊真實地、坦白地告知委員會。
2.委員會可在其工作程序中依照其調查結論制定必要和適當的命令或指示。
3.委員會不得調查:
3.1.法院的未決事項;
3.2.涉及本國政府與任何其他政府或國際組織之間的關係或交易的事項;或
3.3.與國王行使任何君主特權相關的事項。
4.當某一機關已經開始調查本條第3.規定的事項,但委員長認為該機關並沒有以正常的速度履行職責時,委員會可以調查該機關。
第166條 委員會的獨立性
1.委員會應在履行其職責中保持獨立,不受任何人或權力機關的指示或控制。
第167條 委員長的自由裁量權
1.在決定是否啟動、繼續或中止調查時,委員長應根據具體情況行使自由裁量權,並不得存有偏見,當出現下列情形時,委員長可拒絕啟動或繼續調查:
1.1.在委員會收到投訴之前,原告已知悉被投訴行為超過十二個月;
1.2.被訴事項是不重要、瑣碎的或並非基於善意提起的;或
1.3.原告與被投訴事項不具有充分的利害關係,依據第164條有關規定提出的投訴除外。
第168條 調查報告
1.對於投訴或要求調查的請求,若委員長正式決定不予調查或中止調查,委員長應通知投訴人或調查請求人不予調查或中止調查的原因。
2.如有必要,委員會可視情況出具一份附帶建議的階段性報告。
3.完成調查之後,委員會應以書面形式向公務員、個人、私營企業或機構告知其調查結果。
4.在完成調查之後,委員長應將調查結果告知相對應的政府部門或機關,當委員長認為任何人因行政管理中的錯誤遭受不公正待遇時,其應向政府部門或機關告知認定理由以及其認為合適的建議。
5.委員會可在階段報告或最終報告中規定不公正狀況的整改期限。
6.在應投訴或請求而開展調查的情況下,委員長應告知投訴人或調查申請人調查結果。
7.當委員長認為某一事項對公眾十分重要,相關主體卻並未在規定的期限內採取充分措施採納委員長根據本條第4.或第5.提出的建議、也沒有糾正不公正狀態或終止違規行為,委員會可以根據議會的規定,就該案件向議會提交一份特別報告。
8.委員長應就委員會的工作情況向議會提交年度報告,該報告應包括委員會收到投訴案件的統計資料、細節以及所有的調查結果。
第169條
1.調查事項的限制在調查部長決定或與部長決定相關的事項時,委員會不應對該決定所依據的政府政策進行質詢或提出質疑。
第170條 委員長職位的空缺與豁免
1.本憲法中關於高級法院法官撤職的規定以及該規定的任何必要修改同樣應適用於委員長或副委員長。
2.高級法院法官在行使司法職權時所享有的行為和言論準則同樣適用於委員會的委員。委員會的委員在任何因其誠實履行職責時的作為或不作為被訴時,應受保護並享受特權。
第171條 委員會的職員與開支
1.委員會應設立若干個職員職位以有效履行委員會職責。
2.委員會的管理費用,包括所有工資、津貼、年金,或涉及在委員會服務人員的費用,均由統一基金支付。
第172條 公共服務的管理
1.史瓦濟蘭的公共服務應透過服務委員會或依據本憲法或任何其他法律設立的其他類似機構管理。
2.為便於管理和迅速提供服務,公共服務可被分為幾個部門。
3.每個部門可由單獨的服務委員會管理。
第173條 設立與成員資格
1.應根據本憲法或任何其他法律的規定設立獨立和公正的服務委員會,以促進對公共事務更好的管理,並對與公共服務或公共服務的任何部分有關的特定權力的行使和功能履行進行規制。
2.服務委員會的委員應保持在三名到五名之間,其中一名委員擔任主席。
3.服務委員會的委員應當由國王根據一名主管部長或本憲法或任何其他法律規定的其他機關的建議任命。
4.在就服務委員會委員的任命問題向國王提出建議時,主管部長應以適當的資格條件、能力及相關經驗為基礎,採用競爭性的、透明及公開的方式挑選和推薦可以勝任此職位的人。
第174條 委員資格的喪失
1.除非擁有相關教養、高尚的品質且經證明為廉正,才具備擔任服務委員會委員的資格。此外候選人還應當:
1.1.具備當選議會議員的資格;
1.2.不是公務員、部長、議會議員或國王諮詢理事會或類似團體的成員;或
1.3.不是工會或員工協會的成員。
2.對屬於本條第1.2.或第1.3.規定的情形,若某人自任命之日起三個月內從原職位辭職或退休,則其不應喪失委員資格。
第175條 任期與免職
1.首任主席和每位委員的任期分別是六年與四年。
2.主席與委員有權被重新任命一次,任期為四年。
3.主席與委員辭職時,應提前三個月提出申請。
4.當本條第5.規定的法庭建議委員因下列原因被撤職時,服務委員會的委員可被國王撤職:
4.1.不能履行職責(因身體或精神疾病或任何其他原因);或
4.2.不當行為。
5.當首相(經諮詢主管部長之後)認為應當依據本條4.規定撤銷主席或任何代表國王的委員擔任主席的委員職務時,應首先進行調查,然後:
5.1.國王應任命一個法庭,由一名主席(首席大法官從具備高級司法職位資格的人中選出)和二名由主管部長推薦的人組成;及
5.2.該法庭應就相關問題進行質詢,向國王報告調查結果,並就是否應根據本條第4.的規定免除該委員的職務提出建議。
第176條 服務委員會的職責和權力
1.服務委員會的職責包括在公共服務或任何公共服務部分範圍內的任命(包括升職與調任)、遴選候選人、批准任命、終止任命、紀律管制以及撤銷職務。
2.為履行其職責,除其他事項之外,一個服務委員會可以:
2.1.視察政府機關;
2.2.檢查官方文件、帳簿或其他檔案;
2.3.從任何公務員或政府雇員處獲得資訊與建議;及
2.4.從事任何與履行職責有關的附帶或有益的事務,包括採集誓詞與宣誓管理有關的證據。
3.服務委員會可要求任何掌握相關證據的公務員或政府雇員在其規定的時間和地點出席委員會的會議,並提交證據或任何由其掌握或控制的與任何詢問或調查有關的官方文件、帳簿或任何檔案。
4.在諮詢主管部長之後,服務委員會可以為了更好地履行職責制定規章。
第177條 對委員的保護
1.高等法院法官在行使司法職權時所享有的行為和言論準則規定同樣適用於服務委員會的委員。委員會的委員在任何因其誠實履行職責時的作為或不作為被訴時,應受保護並享受特權。
第178條 服務委員會的獨立
1.在服務委員會履行其職責時,應保持獨立,不受任何內閣的或政治的影響。此種獨立性是公共服務委員會或其他任何服務委員會或類似機構行使授權或履行職責的一方面。
第179條 通信特權
1.除非基於高級法院法官的命令,否則任何人不應在任何法律程序中被允許或被強制製作或揭露任何發生在服務委員會內部,或該服務委員會的任何委員或官員與政府或主管部長或任何政府官員之間,或任何服務委員會委員或官員與其主席之間,或服務委員會的委員或官員之間,履行服務委員會職責時的書面或口頭通信。
第180條 就職宣誓
1.委員會委員或類似團體的成員履行職責之前,應當簽署效忠誓詞以及第二附件中規定的公正行使權力的誓詞,並宣誓。
第181條 授權職責
1.除本憲法或任何其他法律規定外,本憲法中的任何規定不得被解釋為阻止服務委員會將其任何權力或職責委託給首席秘書或部門領導、或任何其他人或團體或一定級別的主管人員。
2.當一項職責委託是必要時,應當在相關職責被委託之前建立一個適當的制度以規範這些職責的委託。
3.當一個機關將職責委託其他人或機構時,該委託應按照本條2.所述的相似原則與事項進行。
4.儘管本條第1.做出了規定,但權力或職責的委託不應被視為阻止服務委員會行使該委託權力或職責。
第182條 法律代表
1.任何人在出席服務委員會相關程序,或任何人或團體以服務委員會名義進行詢問或調查程序時,有權以自費方式委派法律代表。
第183條 秘書處
1.每個服務委員會應設立並維持一個勝任合格的秘書處。該秘書處由一名秘書及根據公共服務主管部門規定或任何法律規定的職員組成。
2.秘書處的職責應包括以下內容:
2.1.為服務委員會提供技術和管理支援;
2.2.保管服務委員會的檔案及通信;
2.3.保管服務委員會適當的會議紀錄檔案;
2.4.在主席的領導下,從事服務委員會的會議召集和會議準備工作;
2.5.在服務委員會的領導下發布新職位與空缺職位的廣告;
2.6.履行任何服務委員會或主席要求的其他職責。
第184條 年度報告
1.每個服務委員會應在每個財政年度結束時儘快向主管部長提交過去一年職責履行情況的報告,主管部長應在議會兩院就財政預算問題進行辯論之前提交該報告。
第185條 本部分的適用
1.本部分適用於任何明確限制或擴大根據本憲法或任何其他法律設立的所有服務委員會或類似團體。
第186條 設立、委員資格等
1.為了實施本憲法的任何其他規定,公務員委員會根據本章第一部分設立和組成。
2.除其他事項外,公務員委員會可以:
2.1.提出公職遴選或最終候選人名單確定的程序;
2.2.調查任何不滿或投訴,無論是否涉及紀律懲戒行為;
2.3.行使受理上訴的職責,有權更改由受委託權力的人或機關做出的決定;
2.4.迅速履行任何本憲法或其他法律規定的應盡職責;及
2.5.將其職責授權給主席或任何委員。
第187條 公務員的任命、晉升、調任等
1.依照本憲法或其他法律的規定,對公務員的任命(包括代理任命、借調和任命批准)、升職、調任、終止任命、開除、紀律管制的權力歸於公務員委員會。
2.永久任職或暫時任職的公務員沒有資格在任何擔任國家元首顧問的團體中任職。
第188條 大使的任命和免職等
1.適用本條的人員任命以及免職的權力由國王依照外交部長的建議行使。
2.本條適用於在任何史瓦濟蘭駐其他國家或國際組織的大使、高級專員、史瓦濟蘭代表的職位。
第189條 警察委員會
1.史瓦濟蘭皇家警察委員會有責任保持和平,阻止和偵查犯罪及恐怖活動。
2.警察委員會應履行法律規定的其他職責。
3.為了實施任何合法的上級命令,警察委員會委員長有權命令和全面指揮警察委員會,其還負責警察委員會的管理和紀律管制。
4.對警察委員會委員長的任命(包括警察委員會副委員長)及懲戒、免職權由國王根據負責警察事務的部長的建議以及適當委員會或類似團體的提名行使。
5.本條第4.不適用於警察委員會副委員長級別以下的官員,後者依據法律對其的授權責任,繼續對公務員委員會負責,未來則會正式成立一個服務委員會或類似團體。
第190條 懲戒委員會
1.史瓦濟蘭懲戒委員會負責對罪犯的保護和看管以及這些人的改過自新,並負責維持在王國的懲戒和監獄範圍內的秩序。
2.懲戒委員會由懲戒委員會委員長管理。
3.為了實施任何合法的上級命令,懲戒委員會委員長應對懲戒委員會的管理和紀律管制負責。
4.對懲戒委員會委員長的任命(包括懲戒委員會的副委員長)、紀律管制、免職權由國王根據司法部長的建議及相對應的服務委員會或類似團體的提名行使。
5.本條第4.不適用於即將正式成立的服務委員會的部門或類似團體中副委員長級別以下的官員,上述官員應根據任何法律的授權繼續對公務員委員會負責。
第191條 國防部隊
1.史瓦濟蘭尤姆巴特福國防部隊由三支軍隊組成,其優先順序依次為一支陸軍、一支空軍和一支海軍。
2.國防部隊的主要目標是根據本憲法及規範武力使用的國際法原則保衛史瓦濟蘭王國的主權、領土完整及人民。
3.史瓦濟蘭尤姆巴特福國防部隊是一支有紀律的、無黨派的、永久的國家性國防部隊,最終隸屬並向文官系統負責。
4.國王與終身最高酋長是史瓦濟蘭尤姆巴特福國防部隊的總司令,該國防部隊的成員應是史瓦濟蘭的公民。
5.陸軍或其他軍隊司令的任免由國王和終身最高酋長作為總司令根據國防委員會的建議做出。
6.國防委員會的任免由國王和終身最高酋長根據規定的條款和條件做出。
7.除其他事項之外,國防委員會負責就所有國防相關事項向國王和終身最高酋長提出建議。
第192條 對秘書長、大使等的紀律處分
1.本條規定的紀律處分(包括免職)由國王根據本條款的規定行使。
2.在根據本條第1.行使任何紀律處分之前,國王應指示主管部長向公務員委員會或適當的類似團體提交行使紀律處分的相關問題。
3.主管部長應命令有關人員提交一份建議執行紀律處分的聲明。
4.公務員委員會或其他適當的類似團體應就案件的事實展開調查,在被調查人的要求下,應聽取此人或其法律代表的口頭或書面的陳述。
5.委員會或其他團體應向主管部長彙報其調查結果及就行使紀律處分的相關問題提出建議。
6.當委員會或其他團體做出負面報告並提議行使紀律處分時,被調查人有權獲得該報告。
7.主管部長應就該報告給出意見並將附帶意見的報告呈遞給國王。
8.本條適用於下列職位:
8.1.內閣秘書;
8.2.秘書長;
8.3.警察委員會委員長或副委員長;
8.4.懲戒委員會委員長或副委員長;
8.5.駐外國或國際組織中的大使、高級專員、史瓦濟蘭代表。
第193條 對其他服務委員會的承認
1.根據本憲法或任何其他法律,其他服務部門中的獨立的服務委員會或類似團體可被承認為公共服務的一部分。
2.本憲法實施後對某服務委員會或類似團體的承認不排除對任何根據其他法律承認或設立其他的服務委員會的承認。
3.為避免引起爭議,當本憲法實施後,在任何情況下,本條或本憲法不適用於有待成立的委員會或類似團體對公務員的任命、升職、調任、懲戒、開除的事項。有待成立的適當委員會或類似團體依然保持本憲法實施前的狀態。
第194條 保護公務員
1.公務員不應被:
1.1.損害或排斥根據本憲法忠實地履行職務;或
1.2.在無正當理由或正當法律程序的情況下被開除、免職、降級或其他懲罰。
2.由國王任命的公務員,如被撤職但未被開除,除非被升職,則應恢復其在擔任該職位之前在公共服務中相同或同等的級別(依照規定,其在這個級別有被優先任命的資格)或接受退休金。
3.本條第2.提及的公務員不應繼續享受其被撤銷職位的任何薪資或與該職位或級別相關的特權和個人權利。
4.公務員被暫停職務的期限為六個月,如未完成,則該停職決定應取消。
5.當根據本條第4.取消停職決定時,做出停職決定的機關應就導致停職及取消停職的情況向主管部長提交一份完整報告。
第195條 退休金法律與退休金權利的保護
1.自本憲法實施之日起,給予任何人退休金福利的相關事項所適用的法律應是給予此一福利之時生效的法律,或在此之後生效但不限制其福利的任何法律。
2.任何涉及退休金福利(並非本條第1.所稱的福利)的法律應:
2.1.公務員任職早於本憲法實施之日,則其全部福利待遇適用憲法實施日之前已經生效的法律;及
2.2.公務員任職晚於本憲法實施之日,則其所享有的全部或部分福利待遇適用任職之日生效的法律,或在此之後生效但不限制其福利的任何法律。
3.當有權選擇一個或多個可適用的法律時,為本條適用之目的,人們可以選擇對其更為有利的法律。
4.所有退休金福利應由統一基金支付,除非其他基金已經將該筆基金撥付給相對應的人或機關。
5.根據任何退休金福利的匯款支付表格中的任何合理條款的規定,有權獲得任何退休金福利的人或在史瓦濟蘭境外的常住居民可在其收到該筆款項之後合理時間內,將全部該筆款項(與該匯款相關的免於任何扣除、收費或徵稅)匯到史瓦濟蘭境外的任何國家。
6.退休金福利不應因執行任何判決被任何法院命令扣押,或在退休金福利所有人為民事訴訟一方當事人的決定中被凍結,除非該判決或民事訴訟是關於生活費用的。
7.本條所稱的「退休金福利」係指任何退休金、補償、遣散費或其他類似給予任職公務員的津貼,或任職公務員的遺孀、子女、受養人或個人代表的津貼。
8.關於退休金福利的法律應當遵守本條規定,這些法律包括(在不違反它們普遍性的前提下)規定何種情況下可以給予福利或何種情況下可以拒絕給予福利的法律,規定何種情況可以對給予的福利進行扣留、減少金額或凍結的法律,以及規定福利金額的法律。
第196條 委員會對退休金的權力
1.根據任何法律,任何人或機關對以下事項具有判斷權:
1.1.決定是否給予任何退休金福利;或
1.2.對已經給予的福利予以扣留、減少金額或凍結,除非相對應的委員會同意拒絕給予此一福利,或根據具體情況同意扣留、減少金額或凍結相關福利,該福利應被支付且不得被扣留、減少金額或凍結。
2.當法律關於任何福利金額的規定並非定額時,給予相對應人員的福利金額應是其有權獲得的最大值,除非相對應的委員會同意給予其更少的金額。
3.對因不當行為而犯罪的高等法院的法官、最高法院的法官、檢察總長、審計長或檢察長的退休金福利,相對應的委員會不應同意適用本條第1.或第2.的規定,除非其已經因不當行為被撤職。
4.本條所稱的「相對應的委員會」係指:
4.1.任何人有權因擔任公職獲得的福利,係指此人在擔任公務員之前,對其進行紀律管理的司法服務委員會,或已經負責管理其福利的司法服務委員會;及
4.2.視具體情況,公務員委員會或任何其他服務委員會或類似團體。
5.本條所稱的「退休金福利」係指任何退休金、補償、遣散費或其他類似給予任職公務員的津貼,或給予任職公務員的遺孀、子女、受養人或個人代表的津貼。
第197條 起訴非法解僱的權利等
1.在公務員根據本憲法的規定被撤職的情況下,將其撤職不應限制其如下權利,即有權依據當時生效的法律就非法解僱所造成的損害或損失狀態起訴。
2.當公務員被任命到另一職位工作,且該職位的報酬不少於被撤職位報酬,本條第1.的規定不予適用,其損失亦不予補償。
3.涉及因非法解僱所造成的損害或損失狀態起訴權的法律,不得在公務員任期內做出對其不利的修改。
4.本條不適用於以下職位的任職者:
4.1.高等法院的法官、最高法院的法官、審計長、檢察長或檢察總長;
4.2.根據本憲法設立的服務委員會、委員會或管理委員會的成員;
4.3.第188條適用的人員;
5.某人在得到該職位(若此人連續擔任多個職位,則這些職位都包括)任命之前並非公務員。
第198條 統一基金
1.根據本憲法,應設立一個統一基金,其資金來源包括:
1.1.為政府或以政府的名義籌集的或收到的所有稅收或其他資金;及
1.2.由政府信託的或以政府的名義籌集或收到的其他資金。
2.本條第1.所稱稅收或其他資金不包括:
2.1.根據憲法或其他法律,應向其他基於特定目的而設立的基金進行償付的收入或其他資金;或
2.2.某一部門依照法律收取的為支付其部門開支而存留的收入或其他資金。
第199條 統一基金或公共基金的支取
1.除以下情形外,統一基金中的資金不得被支取:
1.1.根據本憲法或其他已生效的史瓦濟蘭法律,為支付其開支而要求該基金支取的;或
1.2.該筆資金的支出應獲得以下授權:
1.2.1.相對的撥款法案;或
1.2.2.眾議院決議同意的追加預算。
2.除統一基金或任何應急基金之外,不得從任何史瓦濟蘭公共基金裏支取資金,經議會法同意的除外。
3.除非以議會法規定的方式,否則不得從統一基金中支取資金。
4.為本條適用之目的,以下情形不被視為從該基金中支取資金:
4.1.將統一基金中的部分資金存人銀行;
4.2.根據史瓦濟蘭法律,信託人已獲准將統一基金中的部分資金用於投資;
4.3.根據法定進行的資金預付。
第200條 撥款法案
1.財政部長應在每個財政年度開始或結束的六十日內,準備並向議會兩院提交史瓦濟蘭本年度的財政收入與支出情況的估算。
2.每一財政年度的估算支出名目(根據憲法或其他法律向統一基金要求支付的除外)應被納入撥款議案中,該議案應向眾議院提出且應當包括從統一基金中支取必要支出的項目、為必要的開支進行撥款的項目,以及為該議案中特定目的進行撥款的專案。
第201條 追加預算
1.在任一財政年度中,如發現下列情形:
1.1.撥款法案為支付某一開支項目的撥款金額不足,或有開支的需要但撥款法案未予撥款;或
1.2.在某一開支項目上花費的資金超出了撥款法案撥給該項目的金額,或任何開支項目已經花費資金,而根據撥款法案並未就該開支項目撥款,需要追加預算或已經花費的金額應當以一項提案或多項提案的方式提交眾議院,並以眾議院規定的方式申請同意。
2.當一項追加預算被認為是必要時,其最終版的追加撥款提案應當在該財政年度結束之前向眾議院提交。
第202條 撥款之前的支出
1.某一財政年度撥款法案尚未實施時,若財政部長認為由於緊急情況需要預先支出部分經費,其可以在獲得眾議院同意後,授權從統一基金中支取資金以支付履行政府職能必要的開支,直至自該財政年度開始之日四個月屆滿後或撥款法案開始實施為止(時間選擇以在先者為準)。
2.本條第1.所授權的開支不得超過前一年該筆項目所批金額的四分之一。
第203條 應急基金
1.應設立一個應急基金,其資金由議會投票決定或根據議會法的授權取得。一旦發生了緊急的、無法預見的且無相關規定的支出事由,根據本憲法設立的財政委員會可批准從該基金中支付資金以符合相關支出需求。
2.應急基金中進行支付後,財政委員會應儘快透過議案或動議向眾議院提交追加預算的請求,以補充已經支出的應急基金部分。
第204條 借入與借出的權力
1.根據本憲法的規定,政府可透過財政部長向任何信譽良好的團體或個人借貸或籌集資金。
2.除非獲得議會法授權,財政部長不得以政府或任何其他公共機構、權力機關或任何個人的名義借貸、擔保或籌集資金。
3.根據本條第2.制定的議會法,除其他要求外,應規定:
3.1.向議會提交貸款的名稱和條件,經議會決議同意後,方可實施借貸;及
3.2.第3.1.貸款的所得資金應納入統一基金管理,成為該基金的一部分,或支付給其他為實現該項貸款目的而新設的或現有的公共基金。
4.眾議院可通過決議授權政府簽署從公共基金或公共帳戶放款或撥款的有關協議。
5.本條第4.所稱的協議應向眾議院提交,非經眾議院決議同意不得執行。
6.為本條之適用,「貸款」包括由政府借出的任何以償還為條件的資金,以及以其他任何形式借入或借出的:
6.1.源自統一基金或任何其他公共基金用於支付或償還的資金;或
6.2.來自下述基金的可用於支付或償還的資金,即任何以支付或償還為目的設立的基金,不論其以何種名稱設立,亦不論是全部或部分、直接或間接用於支付或償還。
7.議會可根據法律免除由本條第2.、第3.規定的貸款,具體條件由議會規定。
第205條 公共債務
1.史瓦濟蘭所有需要償還的債務,均應向統一基金提出申請並由後者進行償還。
2.本條所規定的「債務費用」包括債務利息、償還投資費用、償還或分期償還債務、償還以史瓦濟蘭財政收入或統一基金為抵押而募集借款的所有支出,以及由此產生的服務和債務償還相關的所有支出。
第206條 中央銀行
1.應成立史瓦濟蘭中央銀行,由行長與其他職 員組成,並行使議會規定的權力。
2.除其他要求外,中央銀行應:
2.1.是王國中唯一有權發行貨幣的機關;
2.2.是唯一有權對史瓦濟蘭境內及境外的公共基金進行監管的機關。中央銀行可將該監管權委託給其他機構行使,具體情形由相關法律規定;
2.3.保持史瓦濟蘭擁有充足的外匯儲備;
2.4.監督王國財政機關的經營;
2.5.自主發行證券;
2.6.促進史瓦濟蘭貨幣的穩定以及金融結構的合理;及
2.7.創造有利於史瓦濟蘭經濟有序、平衡發展的財政條件。
3.中央銀行的權力由一個管理委員會行使,其成員由財政部長任命,中央銀行的行長與副行長應當是該委員會的成員。
4.中央銀行行長由國王根據首相的提名任命首相則應根據管理委員會的推薦提名。
5.基於履行其應有職能的必要,中央銀行應保持獨立性,不受任何人或權力機關的控制或指示。
6.中央銀行應根據憲法及其他法律履行職能,對於違反法律或不利於史瓦濟蘭的貨幣政策或價格穩定的任何交易、投資或外匯轉移行為,無論在史瓦濟蘭境內或境外,均有權不予准許。
7.議會應當制定法律以規範中央銀行本身的組織和有效管理,以及與銀行經營有關的其他附帶事項。
第207條 審計長
1.應設立審計長職位,該職位為國家公職。
2.審計長由國王根據財政部長的建議任命,財政部長則應根據公共服務委員會的推薦提名。
3.審計長應對史瓦濟蘭的公共帳戶、以及所有政府機關、法院、政府當局的公共帳戶進行審計並做出報告。為此目的,審計長或任何其他經審計長授權的個人有權查閱所有帳簿、檔案、報告以及與這些帳戶有關的其他文件。
4.儘管本條第3.已做出規定,但若某一團體直接根據法律設立,則對該法人團體帳戶的審計和報告則由相關法律規定的機構進行。
5.審計長應將報告提交給財政部長,由財政部長將其提交給議會兩院。
6.審計長應履行法律賦予的其他職權。
7.審計長履行其職責時應保持獨立,不受任何個人或機關的指示或控制。
8.審計長根據憲法和法律的規定履行其職責,有權駁回任何違反法律的開支項目,並有權對產生此項開支或導致損失的責任人追加罰款。
9.應當以第158條關於高級法院法官免職的相同理由及相似方式來決定審計長的免職,其職位替代規則與首席法官、司法委員會的主席以及公務員委員會主席的職位替代規則相同。
第208條 特定職位的報酬
1.特定職位任職者的薪金及津貼的支付適用本條規定。
2.適用本條規定的任職者的應付薪金及津貼應向統一基金提出並由後者支付。
3.適用本條規定的任職者在被任後,其不得做出不利於該任職者的薪金和任期變更。
4.本條適用於高級法院的法官、管理委員會、委員會或服務委員會中被任命的成員、司法部長、檢察長、審計長、內閣秘書以及法定的其他職位。
第209條 財政與公共帳戶委員會
1.應在眾議院設立兩個會議制委員會,即
1.1.財政委員會;和
1.2.公共帳戶委員會。
2.財政委員會的職責由眾議院的議事規程規定,其應當包括:
2.1.審查根據第201條規定追加的預算並向眾議院做出報告;以及
2.2.審查眾議院向其交付的與公共財政有關的事務並向眾議院做出報告。
3.公共帳戶委員會的職責由眾議院議事規程規定,對於政府根據第207條第5.向眾議院提出的報告中所涉及的帳目,該委員會有權進行審查並做出報告。
4.兩個委員會的一般權力、程序及特權適用第129條的規定。
第210條 關於土地、礦產和水為國家資源的聲明
1.根據本憲法或任何其他法律的規定,土地、礦產和水是國家資源。
2.為了當代人及子孫後代的利益,國家應保護並合理利用其土地、礦產和水資源以及動植物,並採取適當的措施保持和改善環境。
第211條 土地
1.自本憲法實施之日起,除持有私有土地證的土地之外,史瓦濟蘭所有的土地(包括任何現有的特許權)仍應像1973年4月12日那樣歸史瓦濟蘭國家所有,並由終身最高酋長作為信託人進行管理。
2.除基於緊急需要等特殊情況,史瓦濟蘭公民,無論其性別,基於正常家庭需要的目的有權平等的享有土地權利。
3.未經正當法律程序,不得剝奪個人的土地。
若被剝奪,對於土地價值的提高或剝奪造成的損失,原權利人有權獲得及時和充分的補償,法律另有規定的除外。
4.為了實施本條第5.的規定,任何將史瓦濟蘭土地所有權授予非本國公民或一個多數股東非本國公民的公司的協議不具備法律效力,本憲法實施之前簽訂的協議除外。
5.若土地構成某一現有的或新的合法業務之重大要素或基礎,則不得適用本章規定來損害或妨礙該業務。
第212條 土地管理委員會
1.應設立一個土地管理委員會(本條以下簡稱「委員會」),由一名主席和不超過四名委員組成,主席和委員均由終身最高酋長任命。
2.委員會成員任期不得超過五年,但有權被重新任命。
3.委員會成員的津貼應由統一基金支付。
4.委員會對所有的土地管理事務負責,並管理土地的任何權利和利益,包括城市、農村以及終身最高酋長為史瓦濟蘭託管的土地。
5.在履行職能時,委員會應對終身最高酋長負責。
6.根據本條規定,委員會可規定其工作程序。
7.只要可行,應當以第175條關於服務委員會成員免職的相同理由及相似方式來決定委員會成員(包括主席)的免職。
第213條 礦產
1.自本憲法實施之日起,所有位於史瓦濟蘭土地的礦產或礦油仍應像1973年4月12日那樣,歸史瓦濟蘭國家所有,並由終身最高酋長作為信託人進行管理。
第214條 礦產管理委員會
1.應設立一個礦產管理委員會(本條以下簡稱「委員會」),該管理委員會由礦務委員會的委員長、一名礦產工程師、一名經濟學家、一名至少擁有五年經驗的法律從業者以及三名其他人員組成,所有成員均由終身最高酋長根據礦產部長的建議任命。
2.終身最高酋長應在本條第1.所規定的人員中任命一名委員會主席。
3.除礦務委員會委員長之外,委員會其他成員的任期不得超過五年,但可以被重新任命。
4.委員會成員的津貼由統一基金支付。
5.委員會的職能是就礦產的全面管理、與史瓦濟蘭的礦產或礦油有關的權利、利益的許可、租賃或其他處置等事項向終身最高酋長提出建議。
6.只要可行,應當以第175條規定關於服務委員會成員免職的相同理由及相似方式來進行委員會成員(包括主席)的免職。
7.為了落實本條規定,委員會應規定其工作程序。
第215條 水
1.在史瓦濟蘭境內自然存在的水不是私有財產。
第216條 環境
1.為了當代人及其子孫後代的利益,每個人應保護並改善環境。
2.城市化或工業化應在尊重環境的前提下進行。
3.政府應確保環境保護的整體性和綜合性,並應制定一個適當的環境監管規範。
第217條 其他規定
1.議會可以制定法律:
1.1.規範土地的管理、土地爭議的解決以及對土地權利和利益的管理,無論該土地位於城市或是農村,亦不論是私有土地或是信託給國王的土地;
1.2.規範礦產及礦油的權利與利益;
1.3.規範史瓦濟蘭境內自然存在的水的利用;及
1.4.保護環境,包括在永續的基礎上對自然資源進行管理。
第218條 地方政府
1.議會應當在本憲法實施之日起五年內,制定法律規範在全國範圍內建立一個單一的地方政府體系,該體系應以廷克漢德拉政府體系為基礎,以提供服務的規模和複雜程度進行層級劃分,同時應確保整個體系的統一性和協調性,以免造成城市與農村的對立和分化。
2.將廷克漢德拉作為政府體系基礎的主要原因是希望拉近政府與人民之間的關係,以便於人民在次國家層面或地方社區層面能夠逐漸掌控自己的事務並進行自我管理。
3.只要可行,地方政府應儘可能地透過民主的方式設立行政區的及次行政區的地方議會或委員會。
第219條 地方政府區域
1.議會應當根據選舉與邊界委員會提出的建議來劃分史瓦濟蘭的地方政府區域。
2.在界定地方政府區域時,委員會應:
2.1.考慮現有的酋長領地;
2.2.必要時可重新劃分廷克漢德拉邊界;
2.3.必要時可對城市和農村區域進行整合;
2.4.考慮如下事項:
2.4.1.每個區域的人口、面積、地理特徵、經濟資源、現有的或規劃的基礎設施;
2.4.2.確保該地方政府區域經濟的永續性或具備永續發展的潛力,進行最合理的管理、資源的利用以及基礎設施的建設。
3.酋長領地可根據第115條做出變更。
4.一個城鎮或城市可被劃分為二個或多個地方政府區域。
5.地方政府區域可以完全是農村或城市,也可以是農村和城市的結合。
6.根據委員會的建議,議會可以廢除某一地方政府或變更其邊界。
第220條 地方政府區域的管理
1.一個地方政府應當依照議會的規定由選舉的或任命的,或部分選舉部分任命的地方理事會或委員會管理。
2.地方理事會或委員會的成員的再次當選或再次任命規則類似於議會議員。
第221條 地方政府當局的職責
1.地方政府當局的主要目標是,在其管轄範圍內依據法律的規定確保高效管理及該地區的發展。若需要,地方政府當局應與當地傳統權威機構進行磋商。
2.地方政府當局應在其管轄區域內維持並保護生命和公共財產,改善工作和生活條件,提升人民的社會與文化生活水準,提高公民意識,維持本地區的法律與秩序,並保護人民的權利。
3.根據當地發展水準,地方政府當局應在考慮國家政策或國家發展計畫等因素的基礎上,決定、規劃、創制並執行各項政策。
4.地方政府當局應在其管轄的範圍內,組織和促進本區域政治、經濟、文化以及社會生活等方面公共參與和合作。
5.地方政府當局應在其管轄區域內監督政府服務部門聘用人員的表現,或政府專案的執行情況。
第222條 徵收稅款的權力等
1.根據任何其他法律,地方政府:
1.1.為執行其計畫和政策,有權徵收稅款、房產稅、關稅及各種費用;
1.2.有權為本區域人民的總體利益與福祉制訂並執行各項有效利用資源的計畫、規劃與策略。
第223條 地方政府的補助金
1.中央政府應在必要時撥付資金並安排必要的專家協助地方政府。
第224條 發展計畫的融合
1.地方政府的發展計畫在需要的時候應當納入由中央政府提供資金的國家整體發展計畫中。
第225條 地方政府事務的管理
1.地方政府事務應指定一名中央政府的部長負責管理。
2.根據本憲法的規定,為有效進行管理,該部長的事務應劃分為四個行政區,並由這些行政區的行政長官進行具體管理。
3.根據第80條和第219條的規定,每個行政區都應被劃分為多個地方政府區域。
4.為了本章的適用,酋長應接受中央政府相關部長的監督。
第226條 地方政府當局的章程
1.根據本憲法的規定,議會應透過立法對地方政府當局的章程、權力、選舉、成員資格、空缺、任職條件以及管理規範、責任、審計、控制和監督等事項加以規定。
第227條 傳統制度
1.史瓦濟蘭的傳統政府根據史瓦濟蘭的法律和習慣管理,傳統制度是本條第2.規定的君主政體的支柱。
2.史瓦濟蘭以下的傳統制度受保障和保護:
2.1.終身最高酋長;
2.2.皇太后;
2.3.黎崗夸;
2.4.黎可可;
2.5.斯伊巴亞;
2.6.提克琥魯;
2.7.猶恩特福旺恩克候斯伊‧魯恩克琥;
2.8.皇家總管。
第228條 終身最高酋長
1.終身最高酋長是史瓦濟蘭國家傳統的首領,根據史瓦濟蘭法律和習慣,終身最高酋長憑其母親的美德和品質排名而被遴選。
2.在法律訴訟或程序中,終身最高酋長享有與國王相同的法律保護權和豁免權。
3.受制於諮詢委員會的複雜體系,本章規定的終身最高酋長職責受史瓦濟蘭法律和習慣約束。
第229條 皇太后
1.在傳統上,皇太后是終身最高酋長的母親,是國家祖母的象徵。
2.皇太后的遴選和任命需要依據史瓦濟蘭法律和習慣進行。
3.皇太后的官邸所在地是法定的國家首都,也是「第一果子節」與「蘆葦舞節」慶典的首都。
4.皇太后行使依據史瓦濟蘭法律和習慣執行分配給她的權力,並履行相關職責。
5.在不違反本條第4.的原則的前提下,皇太後承擔為終身最高酋長提供諮詢的職責。
6.皇太后應被豁免:
6.1.在任何民事案件的訴訟程序和法律程序中,皇太后以私人身分作為或不作為的所有事情;及
6.2.在任何民事或刑事程序中被作為證人傳喚。
7.皇太后以私人身分獲取的報酬或任何收入,以及以私人身分擁有的所有財產應當免稅。
第230條 黎崗夸
1.黎崗夸是史瓦濟蘭王國的王子,終身最高酋長的叔伯以及同父異母兄弟的集體會議。這些王子在某個區域內行使斯科琥魯(酋長)的職責。王子們的母親由終身最高酋長根據史瓦濟蘭的法律和習慣授予里普哈克婁,主要負責某一區域內司法權的監督和行使。
2.黎崗夸的級別在黎可可之上,由終身最高酋長或作為攝政王後的皇太后召集。
3.黎崗夸的成員包括第235條第2.所指的成員,以及史瓦濟蘭法律和習慣承認的國王擁立者組成。
4.終身最高酋長可以隨時就重要或敏感問題,或一些爭議(包括與君主制度相關的繼位問題)向所有或部分黎崗夸成員諮詢。
5.為了確保君主制度的穩定和延續,黎崗夸也可以基於國家利益的考慮向終身最高酋長和攝政王後提出建議。
第231條 黎可可
1.黎可可是一個諮詢委員會,其成員由終身最高酋長從諸王子、酋長以及為國家做出傑出貢獻的人中任命。
2.在必要時,黎可可的成員可由皇太后作為攝政王后任命。
3.傳統上,黎可可就有關酋長的選擇、酋長領地的邊界以及任何其他終身最高酋長指定的事項提供建議。
4.司法官員、議會議員或各種委員會的委員在任職期間不可取得擔任黎可可成員的資格。
5.黎可可成員的任期不超過五年,且可以連任,在以下情況應當離職:
5.1.死亡;
5.2.辭職;或
5.3.被終身最高酋長或作為攝政王後的皇太后撤職。
6.黎可可成員在就職之前,應當簽署效忠誓詞以及第二附件中規定的公正行使權力的誓詞,並宣誓。
7.傳統上,終身最高酋長召集並主持黎可可會議,終身最高酋長可將相關權力指派給任何由他指定的人。
第232條 斯伊巴亞
1.人民透過斯伊巴亞組成國家最高的政策與諮詢理事會。
2.斯伊巴亞是一個史瓦濟蘭國家委員會,由國王擁立者、酋長以及所有聚集在皇太后官邸的成年公民組成,終身最高酋長是該委員會的主席,其可以將其權力授予任何官員行使。
3.斯伊巴亞的職責是每年召開全國性的年會,但其可在任何時候在媒體上發表對國家的看法並爭論國家問題。
第233條 提克琥魯
1.提克琥魯(即酋長)是終身最高酋長的下級,終身最高酋長透過提克琥魯統治國家。
2.終身最高酋長可任命任何人成為任何地區的提克琥魯。
3.一般的規則是每個提克琥魯居住區由一位提克琥魯領導,該提克琥魯經部落理事會遴選後由終身最高酋長任命。提克琥魯離職方式與任命方式相同。
4.提克琥魯可以成為一個或多個區域的領袖,通常經由世襲繼位,但須符合史瓦濟蘭的法律和習慣。
5.除非根據情況另有需要,一位提克琥魯在年滿十八歲或服喪期滿後任職。
6.提克琥魯是社區團結和父親的象徵,但不參與黨派政治。
7.若符合條件的話,提克琥魯可被任命為任何公務人員。
8.提克琥魯的權力和職責根據史瓦濟蘭法律和習慣,議會或終身最高酋長隨時賦予而確定。
9.提克琥魯依照習慣、傳統、慣例或公平且無歧視的原則履行職權和職責。
第234條
1.猶恩特福旺恩克候斯伊˙魯恩克琥魯猶恩特福旺恩克候斯伊˙魯恩克琥魯是國王的叔伯,其根據史瓦濟蘭法律和習慣遴選和任命。
第235條 汀德晤納
1.傳統上,史瓦濟蘭擁有一定數量的汀德晤納(即皇室總管)或管理者,負責兵團及皇家村莊。
2.皇太后住所的汀德晤納是首席或皇室總管家。
3.雖然汀德晤納並非嚴格的世襲,但其只在一些主要的下議院議員家庭中遴選。
4.在傳統政府中,汀德晤納可以執行某些決定、可以就一些問題向終身最高酋長或皇太后提供建議。
5.汀德晤納審判案件,做出判決以及就國民的意願提出建議,組織皇家領地的勞動並保證皇家柵欄以及村莊定期得到維修。
6.汀德晤納也為尋求覲見終身最高酋長或皇太后的人提供便利。
7.皇家住所的汀德晤納通常擁有一個小型的理事會,為其做出決定提供諮詢。
第236條 國際關係
1.在處理與其他國家的關係時,史瓦濟蘭應:
1.1.促進與保護史瓦濟蘭的利益;
1.2.遵守並宣導不干涉他國內政的政策;
1.3.宣導和平解決國際爭端的原則;
1.4.竭力支持:
1.4.1.聯合國;
1.4.2.大英國協;
1.4.3.非洲聯盟;
1.4.4.南部非洲發展共同體。
1.5.以及其他史瓦濟蘭加入的國際組織的原則、目標和理想。
2.史瓦濟蘭應根據公認的公共原則或國際習慣法和外交準則,在維護國家利益的基礎上直接或透過政府官員處理國際事務。
第237條 外交代表
1.根據第188條的規定,由國王任免史瓦濟蘭派往其他國家和國際組織的外交代表。
2.國王可接受派至史瓦濟蘭的使節。
第238條 國際協議
1.政府可以以王權的名義執行或準備執行某一國際協議。
2.一項由政府執行或依據政府名義執行的國際協定需透過以下方式,方能得到承認並對政府產生約束力:
2.1.議會法;或
2.2.議會兩院聯席會議三分之二以上議員同意的決議。
3.本條第2.的規定不適用於技術、行政或執行性質的協議,或不要求批准或承認的協議。
4.只有經過國會立法承認,一項國際協議才可以成為史瓦濟蘭的法律,自動執行的國際協議除外。
5.國際協議的批准應以本條第2.規定的批准程序相同的方式進行。
6.為本條之適用,「國際協議」包括條約、公約、議定書、國際協議或國際安排。
第239條 行為準則的目的
1.領導行為準則力圖確保經選舉或被任命的領導人:
1.1.行為公開透明,並對其代表或服務的人民負責;
1.2.致力於法治與行政正義;
1.3.遵守為公共利益服務的原則;
1.4.不濫用職權;及
1.5.在存在利益衝突的公共事務中,不從事可能導致貪腐的行為。
第240條
1.依據第241條第2.規定擔任公職的人員:
1.1.當其個人利益與某一職位職責之履行存在衝突或可能存在衝突時,不得擔任該職位;及
1.2.不得從事以下行為:
1.2.1.可能影響其誠實、公平及正直的;
1.2.2.可能在公共事務中導致貪腐的;或
1.2.3.不利於公共利益、福利或善治的。
第241條 資產與負債聲明
1.本條第2.涉及的官員應向廉政委員會提交一份書面聲明,聲明其直接或間接擁有的所有財產、資產、獲得的利益或負債,該聲明:
1.1.可以在廉政委員會開始運行之後的六個月內或在其就職之前提交,視具體情況而定;
1.2.每隔二年的年末;及
1.3.在其任期屆滿之時。
2.第240條和第241條第1.適用於以下職位:
2.1.首相、副首相及部長;
2.2.國王諮詢委員會的成員;
2.3.議會議員,包括會議主席;
2.4.服務委員會或管理委員會的主席和其他成員;
2.5.軍隊司令和副司令;
2.6.習慣委員會委員長;
2.7.警察委員會委員長和副委員長;
2.8.勞動委員會委員長;
2.9.懲戒委員會委員長和副委員長;
2.10.稅務委員會委員長;
2.11.高級法院法官及所有司法官員;
2.12.大使、高級專員、外交或領事使團的領袖;
2.13.內閣秘書;
2.14.廉政委員會的委員長及副委員長;
2.15.選舉與邊界委員會的委員;
2.16.檢察總長與副檢察總長;
2.17.政府各部的領袖和部門領袖;
2.18.檢察長和副檢察長;
2.19.公營公司或政府控股公司的管理董事、總經理及部門總監;及
2.20.在公共服務或其他公共機構任職的人員,具體由議會規定。
3.廉政委員會的委員長和副委員長應根據本條規定向司法服務委員會提交財產和責任聲明。
4.根據本條規定所做出的聲明,在需要時可作為證據呈交給:
4.1.擁有合法管轄權的法院;或
4.2.廉政委員會任命的調查人員。
5.在做出本條所要求的聲明之後,官員所取得的任何財產或資產若不能被合理地歸為其收入、政府貸款、繼承所得或其他合法來源,則應被視為違反了本章規定,按時聲明的除外。
6.應向廉政委員會提交官員違反或不遵守本章規定的指控。若所涉官員是廉政委員會的成員,則應向司法服務委員會提交指控。除非涉案官員以書面形式承認其違反或不遵守規定的行為,否則受理機關應就該問題進行調查。
7.廉政委員會或司法委員會,在考慮有關調查結果或涉案官員的書面承認之後,可根據具體情況採取其認為適當的行動。
第242條 未遵守行為準則
1.經過正當的法律程序之後,違反行為準則的官員可以被開除或撤職,並永久性或在一定時期內喪失擔任任何公職的資格。
2.在做出本章所要求的聲明之後,官員所取得的任何財產或資產若不能被合理地歸為其收入、政府貸款、繼承所得或其他合法來源,則在經過正當的法律程序之後,這些財產或資產應被政府沒收。
第243條 廉政委員會
1.為本章適用之目的,依據第163條成立的人權與公共管理委員會可以設立廉政委員會。
2.廉政委員會負責隨時接收官員依據第241條第2.規定所提交的資產與負債書面聲明,依照規定負責執行行為準則,並監督與行為準則相關的一切事務。
第244條 處罰等
1.議會可以就以下事項制定法律:
1.1.違反行為準則,應受上述處罰之外的其他處罰;
1.2.為確保行為準則的有效實施,規定程序、指導方針及操作辦法;
1.3.確保促進和保持公共事務中的誠實、廉潔、公正與正直所必須的事項;
1.4.對資產和負債聲明以及其他提交給委員會的文件的妥善保管事項;
1.5.委員會在履行其職能的過程中所收到的第241條第2.提到的官員提交與其資產、負債及收入有關的所有資訊的保密事項;以及
1.6.適當的司法行為準則。
第245條 修改的方式
1.根據本章的規定,若某一獲得通過的議案已清楚地表明應按照其建議修改憲法,則議會可對憲法的任何條款做出修改。
2.修改憲法的議案只能在依據第一附件規定召開的參眾兩院聯席會議上提出。
3.本條第2.規定的議案在向參眾兩院聯席會議提出之前,應在政府公報中公布至少三十日,否則不得提出。
4.議案向參眾兩院聯席會議提出之後,除非以上規定的期限已屆滿,否則議會不得就該議案採取下一步程序。
5.在規定的期限屆滿後,若該議案參眾兩院在聯席會議上通過,或在全民公決中獲得了必需之多數,則該議案應被提交給國王批准。
第246條 對特別穩定的條款的修改
1.本條第2.列舉了憲法的一些特別穩定的條款,若本章規定的議案涉及對這些條款進行修改,則除非在最後審讀程序中獲得參眾兩院全體議員四分之三以上多數的支持,否則其不得在參眾兩院聯席會議上通過。
2.特別規定的條款包括:
2.1.國王及其憲法:第2條;
2.2.君主制:第4、5條、第7條第2.、第7條第3.、第8條第2.、第9、10、11條;
2.3.基本權利與自由的保護與促進:第三章;
2.4.行政:第64、65條、第66條第1.、第69條第1.、第69條第2.;
2.5.立法:第79、84、93、106、108、115條、第119條第1.及第134條;
2.6.司法:第138、139、140、141、146、151條、第153條第1.、第155、158條、第159條除第5.之外的其他條款;
2.7.檢察長及人權與公共管理委員會:第162條第1.、第4.、第6.;
2.8.公共財政:第207條第1.;
2.9.土地、礦產等:第210條第1.、第211條第1.、第213條;
2.10.傳統制度:第227、228、229、230、231條;
2.11.憲法的修改:第十七章;
2.12.其他規定:除第251條之外,第十八章中可適用於本條的任何條款;
2.13.第一附件中可適用於本條規定的任何條款。
3.本條規定的議案經參眾兩院聯席會議正式通過之後,除非在全民公決的有效選票中獲得簡單多數通過,否則仍不得提交給國王批准。在眾議院選舉時有權投票的已登記選民有權參加此類全民公決的投票。
第247條 對穩定條款的修改
1.本條第2.列舉了一些穩定的條款,若本章規定的議案涉及對這些條款的修改,除非該議案在最後審讀程序中獲得參眾兩院全體議員三分之二以上多數的支持,否則不得在參眾兩院聯席會議上通過。
2.規定條款包括:
2.1.君主制:第12、13條;
2.2.行政:第67條、第68條第2.、第4.、第7.、第70條、第77條第1.、第2.、第77條第8.、第9.;
2.3.立法:第85條第1.、第87條第1.、第2.、第90、105、107、111、112、113、116、117、130條、第131條第1.、第2.、第133條第1.、第4.、第135、136條;
2.4.司法:第142、145、147、148、149、150、154、156、157條、第159條第5.、第160條;
2.5.檢察長及人權與公共管理委員會:第162條第2.、第3.、第5.、第7.、第163、164、166、170條;
2.6.公共服務委員會:第173、175、176、177、178、179、181、182、187、188、189、190、191、192條、及第三部分;
2.7.公共財政:第十一章,第207條第1.除外;
2.8.土地、礦產等:第212條第1.、第7.、第214條第1.、第6.、第215條;
2.9.地方政府:第218條;
2.10.傳統制度:第十四章,第227、228和229條除外;
2.11.國際關係:第236、238條;
2.12.領導行為準則:第240條、第241條1.、242、243條;
2.13.其他規定:第十八章中可適用於本條規定的任何條款;
2.14.第一附件中可適用於本條規定的任何條款。
第248條 合憲證書
1.按照本章規定獲得通過的議案,在提交國王批准時必須同時提交一個由參議院主席與眾議院議長共同簽署的證書,證明該議案符合第245、246條和第247條第1.之規定,否則不得提交。
2.第246條規定的議案經全民公決通過後,在提交(國王)批准時亦須同時提交負責此次全民公決的官員簽署的證書。
第249條 憲法修改議案的失效
1.憲法修改議案在以下情況下失效:
1.1.在本次議會會期內提交,但在議會下一次會議結束之日仍未能提交國王批准;
1.2.在參眾兩院聯席會議的任何一次審讀程序中未獲通過;或
1.3.根據第246條第3.的規定提交全民公決,但未能按照該款規定的方式通過。
第250條 解釋
1.本章中:
1.1.所提及的任何憲法條款包括修改、變更或替代某一憲法條款的任何法律;
1.2.所提及的憲法修正案,或在某一具體情況下對憲法任何條款的修改,包括:
1.2.1.廢除某一條款,無論廢除後是否重新制定或制定其他替代性條款;
1.2.2.修改某一條款,無論是以刪除或修改的形式,還是以在該條款中置入附加條款的形式,或是其他方式;
1.2.3.在任何期限內終止某一條款的實施,或結束此一終止,以及
1.3.修改憲法的議案中所謂的「規定期限」,係指自該議案自參眾兩院聯席會議上提出之日起九十日內。
第251條 酋長委員會
1.應設立由來自王國四個行政區的十二名酋長組成的酋長委員會,酋長由終身最高酋長在輪換的基礎上任命。
2.委員會應有一名主席和一位秘書,主席由終身最高酋長任命,秘書職位屬於公職;
3.除其他事項外,酋長委員會應負責如下事項:
3.1.就習慣事務以及與酋長職位有關的或影響酋長職位的任何問題,包括酋長職位的爭議,向國王提出建議;
3.2.履行第115條規定的職責;及
3.3.履行憲法或其他法律賦予的其他職責。
4.酋長委員會的成員應被劃分為三類,每類四人,第一類在二年任期屆滿後離職,第二類在三年任期屆滿後離職,第三類在四年屆滿後離職。
5.各地區的酋長可在必要的時候會面,但一年至少會面二次。
第252條 史瓦濟蘭法律
1.根據本憲法或其他成文法律的規定,在1968年9月6日(獨立日)之前即形成的原則與規則,以及自1907年2月22日在史瓦濟蘭適用的羅馬荷蘭普通法的原則與規則,已得到確認並應作為史瓦濟蘭的一般法律繼續得到適用和實施,與本憲法或其他法規不一致的以及在某種程度上不一致的原則或規則除外。
2.根據本憲法規定,已得到認可和採用的史瓦濟蘭習慣法(史瓦濟蘭法律和習慣)的原則,應作為史瓦濟蘭法律的一部分予以適用和實施。
3.若某一習慣違背(或在一定程度上違背)本憲法或其他法令的規定,或自然正義或人類道德或一般的人道原則,則不得適用本條第2.之規定。
4.議會可:
4.1.為任何目的規定證明和訴狀的習慣法規則;
4.2.規定習慣獲得承認、適用或執行的方式;以及
4.3.規定習慣衝突或屬人法衝突時的解決方案。
第253條 次級立法
1.議會法可授權參眾兩院聯席會議制定次級立法(即任何基於議會法而制定的具備法律效力的正式法律文件)。為行使該項授權,議會法亦可就聯席會議的召集和程序做出規定。
2.任何次級立法在其實施前的十四日之內應被提交給議會兩院。
3.根據本條第4.的規定,在十四日的期間內,若某一議院的議員沒有發起就該項立法進行辯論的動議,則該項立法應被視為獲得該議院同意。
4.若有議員要求就該項次級立法進行辯論,則該項立法只有在辯論結束且獲得相關議院同意之後(無論是否被修改),方可生效。
5.若議會任一院以其全體議員三分之二以上多數通過決議,認為相關部長無須將某項次級立法在規定之期間內提交該議院,則本條第2.至第4.的規定不予適用。
第254條 關於公職等
1.除非上下文另有規定,本憲法中「公職」:
1.1.應被理解為包括以下職位:高等法院和最高法院的法官,史瓦濟蘭所有其他法院(軍事法院除外)的成員,以及警察和監獄機關的成員;
1.2.不應被理解為包括以下職位:參議院主席或副主席、眾議院議長或副議長、部長、副部長、參議員、眾議院議員或根據本憲法設立的其他任何委員會的成員。
第255條 代理任命
1.在本憲法中,除非上下文另有規定,某一公職的條款中所謂的公職人員,應被理解為包括在當時正合法地任職或行使該職位之職權的人。
2.憲法授權由某人或某一機構負責任命行使某項職責的人選時,只要被任命的公職人員具備履行該項職責的能力,則即使負責這一任命的個人或機構本身並不具備行使該項職責的能力,其任命行為亦不得受到質疑。
第256條 免職
1.本憲法中所謂的對公職人員的免職權應被理解為包括:任何法律授予的要求或批准某一公職人員在公共服務機關退休的權力,任何終止某一雇傭公職人員的雇傭契約以及是否重新批准雇傭契約的權力或權利。
2.本條第1.的規定不得被解釋為授予任何個人或機關要求以下人員自公共服務機關退休的權力:高級法院的法官、司法部長、檢察總長及審計長。
3.若某公職人員可被依據本憲法設立的委員會之外的某人或某機關免職,則任何法律規定的批准某人自公共服務機關退休的權力應歸屬於相對的服務委員會。
4.本憲法中規定的授予任何個人或機關免除公職人員職務的條款,不得侵犯任何個人或機關廢除某一公職的權力,亦不得違反以下法律:即對一般性的公職人員強制退休或達到法定退休年齡的某一類公職人員的強制退休加以規定的法律。
第257條 辭職
1.除非本憲法另有規定,任何被任命擔任由本憲法所設立之職位的人,可向任命他的個人或機關提交由本人親筆簽署的辭職信,提出辭職。在下列情況下,辭職應生效,該職位亦相對出缺:
1.1.在書面申請中提到的時間或日期(如有);或
1.2.根據本條第2.,當負責接受該辭職的個人或機關,或該個人或機關授權的其他人收到辭職信之時。
2.本條第1.規定的辭職可在生效之前撤回,但須經負責接受辭職信的個人或機關同意。
第258條 再次任命及同時任命
1.任何人從本憲法設立的職位上離職之後,若符合條件,根據本憲法規定,他可以再次被任命或再次當選。
2.若憲法授權某人擁有對某一職位的任命權,即使已有人擔任該職位,上述任命亦可成立。在原來擔任該職位的公職人員離職的情況下,若依據本項規定的任命行為造成了二人或多人擔任同一職位,為實現該職位所擔負之職責,最後一個被任命的人應被視為唯一的任職者。
第259條 修改或廢止法律文件等權力
1.依據本憲法而被賦予的制定命令、規章、規則、或指示的權力,應被理解為包括以同樣的方式修改或廢止此類命令、規章、規則或指示的權力。
第260條 高等法院保留的管轄權
1.任何個人或機關依據憲法履行其職責時,憲法所規定的不受其他任何個人或機關的指示或控制不能作如下解釋,即排除高等法院對個人或機關是否已經根據憲法或其他法律履行其職責,或是否不應履行相對應職責等問題的司法管轄權。
第261條 解釋
1.除非上下文另有規定,在本憲法中:
1.1.「議會法」係指國王或議會制定的任何法律;
1.2.「議院」係指議會兩院中之某一院;
1.3.「大英國協」係指所有以下這些國家:它們都是大英國協及其領土的獨立成員,且其中任何一員均需對彼此間的國際關係承擔全部或部分責任。
1.4.「財政年度」係指於任何一年的3月31日結束的總計十二個月的一個期間,法律另有規定的除外;
1.5.「公報」係指史瓦濟蘭政府公報;
1.6.「政府」係指史瓦濟蘭政府;
1.7.「高級司法職位」係指根據規定在大英國協的某部分地區對民事與刑事事務擁有無限制管轄權的法官職位或對上述法院提出的上訴擁有管轄權的法官職位;
1.8.「眾議院」是眾議院代表大會的縮寫;
1.9.「法律」包括具有法律效力的任何正式法律文件以及任何不成文的法律規則;
1.10.「恩德魯晤卡茲」係指根據第229條任命的人;
1.11.「終身最高酋長」係指根據第228條任命的人;
1.12.「誓詞」係指第二附件中列舉的忠誠誓詞,包括誓言;
1.13.「議會」係指史瓦濟蘭議會;
1.14.「規定的」係指由法律加以規定的,或任何只能由議會法加以規定的,它意味著「是如此規定的」;
1.15.「公職」係指根據第254條的規定在公共服務機關中領取薪水的任何職位;
1.16.「公務人員」係指根據第254條的規定,任何公職的任職者,也包括被任命擔任任何公職的人;
1.17.「公共服務」係指涉及史瓦濟蘭政府、具有民事行為能力且以王權名義進行服務的機關;
1.18.「會議」係指議會自本憲法生效後眾議院的第一次會議,或無論任何時候休會結束後的第一次會議,其通常在議會休會或未經休會即解散之後結束。
1.19.「斯伊巴亞」係指當史瓦濟蘭國家委員會在恩德魯晤卡茲官邸為商討或決定重大的國家事務而召開的國家會議。
1.20.「會期」係指某一議院持續會議且未休會的期間,包括議會開會召集期間;
1.21.「溫瑟拉」係指就公共事務訪問某(些)人或某團體並徵求其意見或進行合意的諮詢程序。
2.本憲法中:
2.1.所謂的任命某一職位,應被理解為包括以下情況,即無論任何時候,當某一職位出缺或擔任該職位的人不能履行其職責時,任命某人履行或執行該職責;以及
2.2.所謂擔任某職位的人,應被理解為包括任何當時正在合法的履行或執行該職位職責的人。
2.3.為解釋本憲法,1899年《解釋法案》或其生效的替代法案,經必要修改後繼續予以適用,本憲法另有規定的除外。
第262條 現存的政府
1.無論本憲法做出任何規定,在本憲法生效之前,現存的史瓦濟蘭政府應繼續任職,並應儘可能地以符合本憲法的方式來行使或修改其權力,履行其職責。
第263條 現存的議會
1.無論本憲法做出任何規定,在本憲法生效之前,現存的史瓦濟蘭議會應繼續任職,並應儘可能地以符合本憲法的方式來行使或修改其固有的權力,履行其職責。
第264條 現存的法院
1.無論本憲法做出任何規定,本憲法實施之前,現存的上訴法院與高等法院在做出必要的修改後,應被視為是根據本憲法設立的應履行第八章所規定的最高法院和高等法院職能的法院。
第265條 高級法院法官任命的延長
1.高級法院的現任法官在本憲法實施之前應繼續任職,並應被視為是根據本憲法任命的。
2.在本憲法開始實施時,凡適用本條者,應被視為已按照本憲法之規定進行了宣誓且已簽署誓詞,包括忠誠誓詞和司法誓詞。
第266條 現存職位
1.本憲法實施之前的任何在任者,只要符合本憲法的規定,應被視為自本憲法實施之日起已獲得任命,並根據本憲法在同等職位上任職。
2.在本憲法實施之前,若某人根據當時生效的法律已到服務期屆滿離職之時,則雖然有本條第1.之規定,但此人仍應在期限屆滿之時離職。
3.本條的規定不得侵犯以下權力:即任何個人或機關根據本憲法或其他法律所享有的廢除某職位、撤銷任何任職者的職務以及要求某任職者退休的權力。
4.為了適用與退休利益或服務年限有關的法律,在決定適用本條第1.和第2.所規定的公務人員的服務年限時,若任何公務人員在本憲法實施之前即將退休,則其應被視為在職公務人員自本憲法開始實施之日起繼續任職。
5.除非本憲法另有規定,適用本條規定的任何個人,其任職地位和條件應不低於本憲法實施之前的任職地位和條件。
6.為避免引起爭議,特此聲明:在本憲法實施之前所設立的任何職位若與本憲法中任何之規定不一致,則該職位自本憲法開始實施之日起即已廢除。
第267條 某些職位的任命
1.以下職位的首次任命應當自本憲法實施之日起六個月內做出:
1.1.下列委員會或管理委員會的主席及其他成員;
1.1.1.公民身分事務管理委員會;
1.1.2.司法服務委員會;
1.1.3.各種服務委員會;
1.1.4.土地管理委員會;
1.1.5.礦產管理委員會;
1.1.6.議會服務管理委員會;
1.2.酋長委員會的主席和成員。
第268條 現存法律
1.在本憲法實施之後,為保證現行法律的合憲性,應儘可能地對其進行必要的修改、改編、限定或作為例外處理。
2.為了本條之適用,所謂的「現行法律」,包括以下的成文法或不成文法:在本憲法實施之前存在的史瓦濟蘭習慣法,以及在本憲法實施之前制定、並將於本憲法實施之日或之後生效的議會法或次級立法。
第269條 尚未生效的法律
1.在本憲法實施之前尚未生效的或將在本憲法實施之後生效的任何現存法律可根據其條款或具體規定的日期生效。
第270條 現存的一般委員會及專門調查委員會
1.在本憲法實施之前存在的任何一般委員會及專門調查委員會,即使與本憲法的某項規定相矛盾,亦可繼續履行職務,直到其提交報告後解散,或根據法律規定解散。
2.為避免引起爭議,在本憲法實施之前透過立法所設立的一般委員會或專門調查委員會做出的調查報告和結果,與根據本憲法設立的專門調查委員會所做出的調查報告或結果享有同等效力。
第271條 未決事項
1.無論任何事項,若某一個人或機關在本憲法實施之前已根據當時法律的授權開始實施該事項但並未完成,本憲法實施之後其應繼續該事項直到最終完成,而不必重新開始。
2.本條基於本憲法的相關規定及議會制定的相關法律發生效力。
第272條 被視為已經完成的宣誓
1.無論本憲法有什麼規定,在本憲法實施之前,在之前憲法設立的職位上任職,或在本憲法設立的同等職位上任職的人,應被視為已按照本憲法之規定進行了宣誓且已簽署誓詞,包括本憲法所要求的任何誓詞。
第273條 法院的未決訴訟
1.在本憲法開始實施之前,向任一法院提交的法律訴訟(包括針對政府的民事訴訟)尚未結案的,可繼續進行並最終結案。
第274條 官印等
1.在本憲法實施之前所使用的政府印章、高級法院的印章以及根據當時法律使用的其他表格,應繼續使用,直到另有新的規定為止。
第275條赦免特權
1.在本憲法實施之前,國王即可依據第78條的規定對任何刑事犯罪行使赦免權。
第276條 權利與責任的轉移
1.根據第275條的規定:
1.1.依據現行法律授予國王的任何權利、赦免權、特權或職權,應歸屬於國王或本憲法規定的其他個人或機關;
1.2.依據現行法律授予或存在的反對政府的任何權利、特權、義務、責任或職能,應繼續授予或存在。
第277條 財產繼承
1.根據第十二章的規定,在本憲法實施之前,為了政府的權力或在政府內部授予某一機關或個人的所有財產及資產,在本憲法開始實施之時,應歸政府所有。
2.在本憲法實施之前被判決或被沒收於政府的任何財產,根據本憲法,仍應被判決或被沒收於政府。
第278條 契約繼承
1.在本憲法實施之前已存在的由政府簽署或以政府的名義簽署的契約,在本憲法開始實施之時或之後,契約中包含的政府的所有權利、責任及義務應繼續歸屬於政府(也有可能不利於政府)。該契約應繼續具有完全的執行力和效力。
第279條 國際協議等
1.若史瓦濟蘭或其政府在本憲法實施之前已是某一條約、協議或公約的一方當事人,則此類條約、協議、或公約不因本憲法的實施而受影響。史瓦濟蘭或其政府依據具體情況仍應繼續作為一方當事人。
第一附件 參眾兩院聯席會議的召集及其程序
(第36.115. 116. 117. 245. 246. 247條)
1.1.在下列情況下,國王應召集參眾兩院聯席會議:
1.1.1.首相告知國王有必要召開聯席會議討論並表決是否同意、延長或取消第36條規定的國家緊急狀態的聲明;
1.1.2.第115條第3.、第116條第1.或第117條第1.規定的情形;
1.1.3.參議院主席或眾議院議長告知國王,有一名參議員或眾議員已根據第245條第2.的規定提交了憲法修正議案;
1.1.4.為討論並表決按照第246條第1.或第247條第1.之規定而提交的憲法修正議案,有必要召開參眾兩院聯席會議。
1.2.根據第1.5.的規定.召集參眾兩院聯席會議:
1.2.1.應由參議院主席和眾議院議長分別通知參議院和眾議院;
1.2.2.應說明此次召集將處理的事宜;以及
1.2.3.應指定召開的時間。基於第1.1.中規定的事項而召集的參眾兩院聯席會議,應在召集通知發出後十四日內召開,且在其他任何情況下,聯席會議均應在召集通知發出後二十一日內召開。
1.3.議會休會不影響按照本規定已被召集的參眾兩院聯席會議處理有待聯席會議解決的或聯席會議正在考慮的任何事項。
1.4.為第1.5.之適用,若議會被解散,則有待聯席會議解決的或聯席會議正在考慮的任何事項應在解散議會之日同時失效。
1.5.第135條的規定(涉及議會解散後議員的召回)同樣適用於聯席會議上的兩院議員。
2.參議院和眾議院的議員應在指定的日期及隨後必要的日期在聯席會議上共同會面,並就召集聯席會議來處理的事項進行商議和共同投票表決。
3.為商議並投票表決與第116條第1.所涉情形有關的議案而召集的參眾兩院聯席會議,應適用以下規定:
3.1.參議院和眾議院議員可對修改後的議案進行商議並共同進行投票表決;
3.2.修改後的議案如經聯席會議同意和確認,則應被視為已經正式通過;
3.3.為本項之適用:
3.3.1.若某一議院沒有通過某一議案,但其將該議案及其修正案(若有的話)退回給了對該議案進行初審的議院,只有該議案的修正案獲得採納,若必要可延遲該議案的通過;
3.3.2.若某一議院通過某一議案,但其將該議案及其修正案(若有的話)退回給了對該議案進行初審的議院,則只有該議案的修正案獲得採納,若必要可延遲該議案的通過,不過,其他與該事務有關的其他修正案不得視為該議院同意;
3.3.3.根據本款的規定,主持聯席會議的人做出的採納修正案的決定是最終決定。
4.1.若某議案被國王根據第117條第1.的規定退回,參議院和眾議院為考慮該議案召開聯席會議,則應適用以下規定:
4.1.1.如整個議案被退回,聯席會議可就該議案及在聯席會議上提出的修正案進行商議並應共同投票表決,隨後將該議案及其修正案一同提交國王批准;
4.1.2.如某一議案中只有若干條款被國王退回,聯席會議可就該議案進行商議並應共同投票表決,隨後將該議案和在聯席會議上提出的可採納的修正案一同提交國王批准;
4.1.3.如該議案與第4.1.2.所述的修正案(若有的話)均得到確認,並經聯席會議同意,則應被認為已獲正式通過。
4.2.為第4.1.2.之適用,對於國王明確表示承認的修正案,以及國王在諮文中所提及的其他修正案中的相關事項,由主持聯席會議的人做出的有關可採納修正案的決定是最終決定。
5.眾議院議長與參議院主席應輪流主持參議院和眾議院的聯席會議,為了本項之適用,分別處理下述事務所必須的(一次或數次)聯席會議應被視為單獨的聯席會議,包括根據第36條而提出的任何動議、根據第116條第1.或第117條第1.的規定而提交給聯席會議的與某一議案有關的事務、或與修改憲法的某一議案有關的事務。
6.聯席會議不應因任何議院議員的空缺而喪失處理事務的資格。
7.若出席聯席會議的任何一院的議員認為出席此次聯席會議的兩院議員(包括主持會議的人)不足七十五名,反對繼續開會,在依照聯席會議的程序規則休會之後,若會議主持人確定出席人數仍少於七十五名,則其應決定立即休會。
8.1.除非本憲法另有規定,任何向參議院和眾議院聯席會議提出並交由其決定的問題,應由出席並參與投票的議員的多數票決定。
8.2.自參議員中選出的參議院主席,或自眾議員中選出的眾議院議長(無論該參議院主席或眾議院議長是否為聯席會議的主席)擁有原有的一票,但不是決定票。
8.3.若參議院主席或副主席是從非參議員中選出的,或眾議院議長或副議長是從非眾議員中選出的,則沒有投票權。
8.4.檢察總長沒有投票權。
8.5.根據第36條第4.、第36條第7.和246條第1.或第244條第1.的規定,對於提交給在聯席會議的任何問題,若有權投票的人中贊成與反對的票數相等,則該動議無效。
8.6.若某一議院的程序規則有關於「議員若參與與其有直接金錢利益關係問題的投票,則該議員應被視為未參加投票」規定的話,則這些程序規則同樣適用於參加聯席會議的議員。
9.為實施本附件之規定,本憲法規定的與眾議院會議程序相似的任何聯席會議程序應適用眾議院現行的(可以經過必要的修改)會議程序。
第二附件 誓詞
[第45條第4.、第73條、第90條第9.、第128條第1.、第143條、第180條與第231條第6.]
忠誠誓詞或忠誠聲明
本人在此宣誓(或鄭重聲明):我將根據法律規定,忠於並真正地效忠國王及其繼承人和繼任者。上帝保佑我。(若是聲明,則省略該句)
盡職誓詞或盡職聲明
本人在此宣誓(或鄭重確認):我將在(此處加入對職位的描述)職位上,衷心並忠誠地為國王及其繼承人和繼任者服務。上帝保佑我。(若是聲明,則省略該句)
司法誓詞或司法聲明
本人在此宣誓(或鄭重確認):我將在(此處加入對司法職位的描述)職位上,衷心並忠誠地為國王及其繼承人和繼任者服務,我將根據法律不帶恐懼和偏私,不帶情感和惡意,為所有人民主持正義。上帝保佑我。(若是聲明,則省略該句)
Go to top