辛巴威共和國憲法
The Constitution of the Republic of Zimbabwe
2009年2月13日 修正

辛巴威共和國憲法
第1條 共和國
1.辛巴威,即辛巴威共和國,是一個主權獨立的共和國。
第2條 國璽
1.辛巴威國璽由總統持有,國璽為刻有「辛巴威共和國」文字的徽章。
第3條 最高法律
1.本憲法為辛巴威最高法律,倘若任何其他法律與本憲法相牴觸,其牴觸部分無效。
第4條 辛巴威國籍
1.辛巴威公民有一個共同的國籍,並且彼此平等,根據本憲法被授予作為公民應有的權利、特權與利益,同時履行作為公民應盡的職責和義務。
2.任何辛巴威公民都有義務:
2.1.遵守憲法、尊重其理念與制度;
2.2.尊重國旗與國歌;
2.3.在國家需要時,竭盡全力保衛國家。
3.任何辛巴威公民,無論身在何處,都受國家保護。
4.辛巴威國籍透過出生、血統和登記取得。
第5條 根據出生地取得國籍
1.任何在辛巴威出生的人,倘若其出生時符合以下條件,將根據出生成為辛巴威公民:
1.1.他或她的父母之一,為辛巴威公民;或
1.2.他或她的祖父母之一,透過出生或血統成為辛巴威公民。
2.任何出生在辛巴威國外的人,透過出生而取得辛巴威國籍,倘若其出生之時其父母之一為辛巴威公民,並且:
2.1.常居住於辛巴威;或
2.2.為國家或國際組織在國外工作。
第6條 根據血統取得國籍
1.任何出生在辛巴威國外的人透過血統成為辛巴威公民,倘若他或她出生之時:
1.1.其父母之一,透過出生或血統成為辛巴威公民;
1.2.其父母之一,透過登記成為辛巴威公民;並且其出生根據相關出生地登記法在辛巴威進行了登記。
2.本條並不影響任何人根據第5條透過出生而取得國籍的權利。
第7條 根據登記取得國籍
1.任何自願並常居於辛巴威至少十年(或根據國會立法規定較短的時期)的人,可以申請透過登記而成為辛巴威公民。
2.倘若辛巴威公民合法收養了非辛巴威公民,被收養人自收養規定的時間開始成為辛巴威公民,並且必須透過登記成為辛巴威公民。
3.透過登記成為辛巴威公民的人擁有的未成年子女,有權經由申請,登記成為辛巴威公民。
4.任何與辛巴威公民結婚,並從結婚開始在辛巴威居住至少五年的人,有權經由申請,登記成為辛巴威公民。
5.國會立法可以規定:
5.1.第1.、第2.、第4.規定之外的人透過登記取得國籍;及
5.2.透過登記取得國籍的程序。
第8條 國籍與移民委員會
1.國會立法應規定國籍與移民委員會的建制,由總統任命的一名主席和至少二名其他成員組成,負責:
1.1.透過登記授予或剝奪國籍;
1.2.許可非辛巴威公民居住、工作於辛巴威,並確定其居住與工作的相關時間及條件;
1.3.履行國會立法授予委員會的其他職能。
第9條 國會關於國籍的權力
1.國會立法可以規定:
1.1.禁止雙重國籍;
1.2.放棄國籍的程序;
1.3.透過血統或登記取得或喪失國籍的條件;
1.4.涉及國籍的其他事務。
第10條 關於國籍的解釋及補充條款
1.本章對個人出生時其父母或祖父母之國籍的規定,當該個人在其父母或祖父母死亡後出生的,應解釋為對該父母或祖父母死亡時之國籍的規定。
2.當某人透過結婚而成為辛巴威公民,即使該婚姻被取消或解散,該人仍為辛巴威公民。
第11條 序言
1.依據本憲法的規定,辛巴威人有權享有本章所規定的基本權利和個人自由,同時有尊重和遵守辛巴威憲法和法律的義務,本章的宗旨在於對權利和自由提供保護,並加以限制,限制的目的在於確保任何人在享有上述權利和自由的同時不損害公共利益及他人的權利和自由。
第12條 生命權的保障
1.任何人不得蓄意剝奪他人的生命,除非執行法院對此人刑事犯罪的判決。
2.倘若被剝奪生命權的人,其死亡是在如下法律允許的範圍和情況下公正合理地使用武力的結果,則不應視為違反上述第1.:
2.1.為了保護他人免受暴力侵犯或保護財產;
2.2.為了有效實施合法逮捕或阻止被合法拘禁的人逃跑;
2.3.為了鎮壓暴動、叛亂、兵變或驅散非法集會;或
2.4.為阻止刑事犯罪之人實施犯罪;或該人死於戰爭的合法行為中。
3.倘若在指定日之前,此種武力的使用未超過現行法律規定的合法使用範圍,援用第2.具有充分正當性。
第13條 個人自由權的保障
1.任何人不得被剝奪人身自由,除非在第2.規定的情況下獲得法律的授權。
2.第1.提及的法律授權剝奪個人自由權的情況為:
2.1.基於其對刑事指控的無效抗辯,或執行辛巴威或其他國家的法院對其刑事判決和裁定;
2.2.執行法院懲處其藐視法院或裁判所的判決,或執行眾議院或參議院懲處其藐視行為而做出的命令;
2.3.執行法院確保其履行法律義務而做出的命令;
2.4.執行法院或法院官員的命令而帶其出庭,或為執行眾議院或參議院的命令而將其帶至參議院或眾議院;
2.5.合理懷疑其已經或即將進行刑事犯罪;
2.6.執行法院命令,或獲得其父母或監護人的同意後,為保障其在二十一歲前開始,最遲至二十三歲結束的期間內,享有教育或福利;
2.7.防止傳染性或感染性疾病的傳播;
2.8.若其已經成為,或合理懷疑其為精神失常、吸毒、酗酒成癮者或流浪者,為看護、治療、康復或保護社區群體的目的;或
2.9.為防止其非法進入辛巴威,或為驅逐、引渡或其他合法遞解其出辛巴威,或為對其提起訴訟。
3.凡被逮捕或拘留的人,應被儘快以其熟知的語言告知其被逮捕或拘留的原因,並毫不遲延地被允許自費委託自主選擇的律師,並與之溝通資訊。
4.任何被逮捕或被拘留之人:
4.1.為執行法院或法院官員的命令而帶其出庭;或
4.2.因為合理懷疑其已經或即將進行刑事犯罪;並且還未釋放的,若無正當理由,應毫不遲延地帶至法庭;因合理懷疑其已經或即將進行刑事犯罪被逮捕或拘留的,如未在合理時間內受審,則應在不損及對其後續訴訟程序的前提下無條件或基於合理條件釋放,此類條件尤其包括為確保其在後期的法庭審理或預審程序中出庭的合理必要條件。
5.被他人非法逮捕或拘留的人,有權從他人或從作為其行為的代表方或雇傭方的個人或機關那那裏獲取賠償,惟:
5.1.司法工作人員合理執行其司法職權且誠信善意;或
5.2.其他政府工作人員或其助手的行為合理且誠信善意,並且不存在應受懲處的無知或怠忽職守行為;法律保護其免於此類賠償責任。
第14條 免受奴役和強迫勞動的保障
1.任何人不應被置於奴隸或奴役狀態,或被強迫勞動。
2.根據第1.的宗旨,「強迫勞動」並不包括:
2.1.法院判決或命令所要求之任何勞動;
2.2.儘管法院的判決或命令並沒有要求勞動,但在合法拘禁期間要求的勞動:
2.2.1.為其拘禁場所的衛生、維護或管理,合理且必要的勞動;或
2.2.2.第13條第2.6.或第2.8.所要求的合理勞動;
2.2.3.任何紀律部隊成員履行職責所要求的勞動,或根據成文法的規定,任何人代替成為此類部隊成員服役所要求的勞動;
2.2.4.父母管教所要求的勞動;或
2.2.5.根據成文法的規定,在公共突發事件中或
任何其他威脅到社區民眾生命和健康的突發事件或災難中所需的勞動,只要在任何此種情形的發生或持續中或其他突發事件或災難的應對中,此類勞動是正當合理的。
第15條 免受非人道待遇的保障
1.任何人都不應遭受酷刑、非人道的及有辱人格的懲罰或其他此類對待。
2.為阻止被合法拘禁的人逃離拘留所所採取的不正、當、不合理的對待,將因有辱人格而被視為違反第1.的規定。
3.任何適度體罰:
3.1.由父母、監護人、可代替父母的人或父母、監護人授權的人以適當方式施加給未滿十八歲的人;或
3.2.在執行法院的判決或指令時,對未滿十八歲的違法男性的懲罰;
3.3.非人道或有辱人格而被視為違反第1.的規定。
4.管轄法院依據刑事犯罪事實做出的死刑判決的執行不應被視為違反本條第1.的規定,只要該執行是按照《刑事訴訟程序和證據法》中第59章第315條第2.(該條制定於1990年10月1日)規定的方式進行。
5.刑事犯罪人死刑執行的延期不應被視為違反本條第1.的規定。
6.在1993年辛巴威第13號憲法修正案生效前後,倘若管轄法院對刑事犯罪人犯罪行為的判決已經做出,則該判決即具有強制執行力,該判決不得延期執行、變更或減免,否則視為違反本條第1.的規定。
第16條 防止財產被剝奪的保障
1.除第16-1條的規定外,不得強制占取任何類型的財產及其權益,除非有法律的授權,即:
1.1.規定:
1.1.1.對土地及其權益的占取,為該土地或其他土地的下列利用而有合理的必要:
1.1.1.1.為農業或其他用途進行開發;或
1.1.1.2.為土地改革、林業、環境保護或野生生物及其他自然資源的利用;或
1.1.1.3.為安置因第1.1.1.1.、第1.1.1.2.規定的土地利用而遷徙出的人員;或
1.1.2.對包括土地在內的任何財產及其權益,為國防、公共安全、公共秩序、公共道德,公共衛生和城鄉規劃,或為全體公眾或部分公眾的利益而利用該項財產或任何其他財產而予以合理必要地占取;並且
1.2.規定占取機構須合理通知財產所有人或其他因占取而使其權益受到影響的人,告知其占取財產及權益的意圖;並且
1.3.除本條第2.的規定外,規定占取機構在占取財產及其權益之前或之後的合理時間內支付合理的補償;並且
1.4.若有人對該項占取提出異議,則要求占取機構在占取之前或占取之後的三十日之內向高等法院或其他法院提出聲請,就該項占取獲得一份允准令;並且
1.5.授權其財產被占取的人在法院未允准占取時向高等法院或其他法院聲請立即返還財產,並有權向最高法院上訴;並且
1.6.授權補償請求人聲請高等法院或其他法院就有關補償問題做出決定,並向最高法院提出上訴:
惟在下列情形下法律無須做出上述規定:
1.6.1.有關財產為土地及其權益;並且
1.6.2.土地未予實質利用,或其完全或主要用於農業、環境保護、野生生物及其他自然資源的利用;並且
1.6.3.土地及其權益的占取出於第1.1.1.規定的用途。
2.(刪除)
2-1. (刪除)
3.當個人根據有關退休津貼支付的法律、契約或方案而享有獲得退休津貼、相關折算或獲得退休金之返還款(無論有無利息)的既有權或期待權,則任何規定終止或削減此項權利的法律應被視為第1.上的規定財產權占取的法律。
4.在公共突發事件時期、在任何其他威脅到社區民眾生命和健康的緊急狀態或災難中或在可能會導致緊急狀態和災難的情況下,授權強制占有財產且作如下規定的任何法律及其實施不被視為違反本條第1.的規定:
4.1.要求占取機構將財產占取及時、合理地通知財產所有者或占有者;
4.2.授權任何財產權利人以書面形式通知財產占取機構反對其對財產的占取;
4.3.要求占取機構在此類通知書發出後三十日內向高等法院或其他法院聲請財產占取權的裁定;
4.4.在存在或出現突發事件或災難的情況下,或在其他突發事件或災難所導致的情況下,或在可能導致突發事件或災難的情況下,為了處理此種情況而占取財產,要求高等法院或其他法院指令占取機構返還財產,除非該項財產占取是正當合理的。
4.5.要求:
4.5.1.當占取財產不合乎第4.4.規定的正當、合理的要求之時,儘可能在占取財產時立刻返還財產;並且
4.5.2.在合理時間內對財產占取給予適當補償,並且在適當之時,根據第4.5.1.的規定對未能返還的財產及對財產的損害給予適當補償;並且
4.6.授權補償聲請人向高等法院或其他法院聲請立刻返還財產、裁決與補償有關的爭議問題或向最高法院上訴。
5.在附件六第2條允許的範圍內,強加或授權對退休金折算的匯付加以限制的任何法律及其實施不被視為違反第1.的規定。
6. (刪除)
7.下列情形中對財產或其中的權益的占取的法律規定及其實施不被視為違反第1.的規定:
7.1.收取稅費;
7.2.作為違反法律(包括國會立法、辛巴威基於任何目的認可或適用的外國法律)的一種懲罰方式,出現在民事訴訟中、犯罪被定罪後或在違反法律或依據第13條第2.2.的任何指令而被沒收財產的情形下;
7.3.將有爭議的財產搬移或試圖搬移至辛巴威境內或境外而違反法律;
7.4.作為當事人所締結契約(包括租約或抵押)的附帶條件,或在授予或轉讓時或其他時間經土地所有權人的同意而確定的作為土地所有權證書的附帶條件;
7.5.在裁定民事權利或義務的訴訟過程中,為執行法院的判決或指令;
7.6.因該有爭議的財產處於危險狀態或不利於人類、動植物的生命健康與安全,或因該財產被建造或擴展至任何土地之上而違反占有和使用該土地的相關法律;
7.7.基於任何關於行為限制、取得時效或被遺棄的耕地的法律;
7.8.許可以特定方式利用該財產的條件;
7.9.透過樣品採集的方式以實現法律的宗旨;
7.10.當該財產為動物,在發現時該動物為非法侵入或走失;
7.11.為檢查、調查、審判或詢問之目的所必需;
7.12.對於土地,為實現如下目的所必需:
7.12.1.任何類型自然資源而開展的工作;或
7.12.2.土地所有者或占有者被要求發展或改善農業,並且沒有合理或合法的理由拒絕或不予貫徹。
7.13.任何要求在辛巴威出版的著作或其他出版物之副本被提交至國家檔案館或公共圖書館的法律;
7.14.為了或關係到礦物質、礦物油、天然氣、貴重金屬或寶石的勘探或開採,授權總統對受影響之人的利益做出規定;
7.15.為了或關係到地下水或公共用水的開採,授權總統對受影響之人的各自利益做出規定。
除非政府機關根據該條的規定占取財產,否則,在民主社會裏是不合理,也是不正當的。
8.下列任何情形中,對財產及其權益占取的法律規定及其實施不被視為違反第1.的規定:
8.1.為了管理、看護或保管已故人員或因無行為能力而不能管理財產的人的財產,代表並且為了該受益人利益而實施的行為;
8.2.轉移或管理屬於、用於或有益於敵方或任何組織的財產,基於國防、公共安全或公共秩序的考量,該組織被某項成文法正式宣告或宣稱為非法組織;
8.3.當法律限制將此類資金轉移出辛巴威境外時,管理者應支付給或歸屬於辛巴威境外的人或他國政府的資金;
8.4.作為下列情形的附帶條件:
8.4.1.可證明債權的多數債權人和其值超過可證明債權總值百分之五十的可證明債權的債權人已同意或達成破產債務清償協議;或
8.4.2.債務人和債權人締結的轉讓契約;
8.5.按照股值不少於百分之九十持股人達成的條件獲得法人的股份。
9.本條的規定不影響規定下述內容的法律的制定和實施:
9.1.任何為大眾共同利益的農產品、礦產、準備投入市場的物品或由此而生產的物品都應有序銷售,否則,為了維護他人的利益、保護承租人或其他有權處理該財產人的利益,有權處置該財產或合理限制該財產的使用;或
9.2.為公共利益而徵收或強制占取依法直接設立、由公共基金提供資金而無其他投資的公法人持有的財產、利益和權利。
9-1.本條規定不影響任何國會立法的制定或實施,倘若該國會立法規定了債務的消滅,或國家及其他人承擔的不必要的其他義務的消滅。
9-2.本條規定不得影響或違反:
9-2.1.國家設定的任何義務;或
9-2.2.授予任何人的權益;其與總統同一個或多個國家、政府或國際組織承認、締結或執行的公約、條約或協議中關於財產保護、支付及財產占取的補償裁定相關聯。
10.在本條中:
10.1.「占取權」係指個人或有權機關強制占有或占取該財產或其中的權益;
10.2.「農業用途」包括林業、水果種植和畜牧業,其包括餵養家禽、蜜蜂或魚;
10.3.「土地」包括任何永久附屬於土地或生長在土地之上的物;
10.4.「退休津貼」係指任何退休金、年金、報酬或其他類似的津貼:
10.4.1.從統一歲入基金中支付給任何人;
10.4.2.給予為雇主提供服務之人,或給予提供此類服務之人的配偶、孩子或其贍養的家屬;
10.4.3.給予由於工作導致或工作過程中健康受損或受傷之人,或給予因工作導致健康受損或受傷而死亡之人的配偶、子女或其贍養的家屬;或
10.4.4.給予因年齡、健康受損或其他服務終止而退休之人;
10.5.「一塊土地」係指在房產契約註冊處登記作為單獨實體的一塊土地。
第16-1條 重新定居所需的農業用地
1.強制獲得農業用地用於人民的重新安置須與土地改革方案相一致,下列因素的考量應是無比重要的:
1.1.在殖民統治下,辛巴威人民被不合理地剝奪了土地及其他資源,並且沒有獲得補償;
1.2.人民為重新獲得他們的土地和政治主權而拿起武器,1980年辛巴威獲得獨立;
1.3.辛巴威人民有權重申其權利,有權重新獲得他們土地的所有權,而相對的:
1.3.1.前殖民國家有義務為此設立一個雄厚的基金,對強制獲得用於重新安置的農業用地支付補償;並且
1.3.2.倘若前殖民國家沒有設立此類基金支付補償,辛巴威政府沒有義務對被強制獲得用於重新安置的農業用地支付補償。
2.基於第1.所規定的無比重要的考量因素,當被強制獲取用於人民的重新安置的農業用地與土地改革方案相一致時,在評估應支付的補償時,應考量下列因素:
2.1.土地的所有權、使用和占有的歷史;
2.2.最近獲得土地時支付的價格;
2.3.土地改善需要的成本或價值;
2.4.正在進行的土地的利用及改善;
2.5.國家或占取權方用於提高或增加土地的價值及改善土地的投資;
2.6.在執行土地改革方案時,占取權方可獲得的資源;
2.7.使得補償支付在一段時期內實行分期付款成為必要的財政限制;及
2.8.國會立法中明確規定的其他相關因素。
第16-2條 重新定居和其他用途所需的農業用地
1.在本條中:
1.1.「占取權方」係指為本條宗旨負責土地的部長或被總統任命為占取權方的其他部長;
1.2.「指定日」係指2005年辛巴威憲法第17號修正案實施之日。
2.儘管本章進行了規定,在下列情形下:
2.1.所有農業用地:
2.1.1.在2005年7月8日當日或之前鑑定的,根據在附件七中列出的《土地占取法》(第二十章第十頁)第5條第1.在公報或特別公報上公布的限制性條款,作為重新安置之用途的農業用地;或
2.1.2.在2005年7月8日之後,但在指定日之前鑑定的,根據《土地占取法》(第二十章:第十頁)第5條第1.在公報或特別公報上公布的,作為重新安置之用途的農業用地;或
2.1.3.在指定日之後,無論出於何種意圖在公報或特別公報上公布的,由占取權方根據本條的規定鑑定的農業用地,包括但不限於下列情形:
2.1.3.1.為農業或其他用途之安排;或
2.1.3.2.為土地重組、林業、環境保護或野生生物或其他自然資源的利用;或
2.1.3.3.因2.1.3.1.或2.1.3.2.提及的目的而利用土地,對被驅逐人員的重新安置;
根據國家授權占取,從指定日起生效,或第2.1.3.提及的土地情況,按照該項的明確規定從被鑑定之日起生效;並且
2.2.任何賠償不得支付給第2.1.所提及的土地,除非在占取之前,該土地被實施了改善。
3.除非為了解決第2.2.中提到的賠償支付問題(也就是說該人對土地享有權益),規定土地強制占取於指定日生效的第16條第1.以及第18條第1.和第9.不得適用於第2.1.涉及的土地:
3.1.不得向法院聲請質疑國家對土地的占取,任何法院也不得考慮此類質疑。
3.2.依據規定土地強制占取於指定日生效的第16條第1.,可以質疑土地被占取之前對土地改善應獲得的賠償支付額。
4.在指定日或土地根據第2.1.3.規定的方式進行鑑定之日後,為了正式廢除該項土地所有權證和正式登記國家對該土地的所有權,法律規定的土地所有權登記責任人在沒有得到進一步通知的情形下,應儘快對土地所有權證進行必要的背書,並根據法律將其保存於登記冊上。
5.包含於下列情形中的任何事項不一致:
5.1.附件七中列出的通告;或
5.2.在第2.1.2.或第2.1.3.中提到的關於土地的通告;
及其提及或將要提及的土地所有權證或此類通知所包含的任何錯誤,均不影響第2.1.的效力或致使在國內依據該規定的所有權授予無效。
6.對於非法控制或占有本條所提及的土地或其他國家土地的任何人的行為,國會立法可規定其為刑事犯罪。
7.本條的適用不減免前殖民國家根據本條的規定,為重新安置所需要的土地而支付土地補償的義務。
第17條 防止被任意搜查和侵入的保障
1.除非本人同意或父母對其管教,任何人不得對其人身和財產進行搜查,也不得侵入其住所。
2.任何法律對下列情形的規定及其實施不被視為違反第1.:
2.1.為了國防、公眾安全、公共秩序、公共道德、公共衛生和鄉鎮規劃;
2.2.在不損及第2.1.的一般規定的前提下,特定情形下為了預防、調查或偵查刑事罪犯、獲取刑事犯罪利用的主要財產或刑事犯罪的相關證據、對某人合法逮捕或為稅收的執行,有合理理由相信為上述法律執行而進行的搜查或侵入是必要的;
2.3.為了貫徹法律的宗旨,該法律規定了對財產及其中的權益的占有及占取,並且該法律不違反第16條;
2.4.為了保護他人的權利和自由;
2.5.授權地方政府或根據國會立法設立的公法人為公共目的就有關稅收、地方稅對個人場所和其他地點進行檢查,或為完成該機構合法位於該場所的建築而進入個人場所;或
2.6.在民事訴訟中,為了執行法庭的判決或指令,可以授權基於法院指令對人身及財產進行搜查,或依據此類指令進入任何人的住所;
除非該項規定或據此授權實施的行為在民主社會裡被認為是不合理、不正當的。
3.第2.提及的某項法律對女性搜查予以規定,根據該項法律,除非此類搜查主體為醫師,否則此類搜查必須由女性來實施,實施過程中應充分尊重被搜查者。
第18條 確認法律保護條款
1.根據本憲法的規定,每個人都有權獲得法律保護。
1-1.任何公職人員都有義務根據法律督促辛巴威任何公職人員履行其職責,遵守並保障法律的執行。
2.倘若某人被控有刑事犯罪,除非該控告被撤銷,應在合理的時間內,由一個獨立、公正且依法建立的法院為其提供一次公平申訴的機會。
3.被指控犯罪的任何人:
3.1.在被證實有罪或已經認罪之前,應被假定為無罪;
3.2.在合理可行的情況下,應儘快用其能夠理解的語言詳細告知其被控訴的罪行性質;
3.3.應為其辯護的準備工作提供充足的時間和便利;
3.4.應允許其為自己辯護,或在地方法院的訴訟救助中,允許其自主自費選擇一名律師為其辯護;
3.5.除在地方法院的訴訟外,應給予其便利由其親自或由其律師詢問控方傳喚到庭的證人並以與控方證人的同等條件要求他的證人到庭並進行詢問;並且
3.6.若其不懂審判中使用的語言,應允許其獲得翻譯人員的免費幫助;並且除非其本人同意或倘若其本人出席,其行為會致使訴訟無法進行,法院指令其缺席以繼續審判,否則,審判不得在其缺席的情況下進行。
4.任何人因刑事犯罪受到審判,倘若其要求並支付了法定的合理費用,其本人或其授權代表人應在判決後的合理期限內得到一個副本,該副本是由法院或法院的代表做出的用於被指控人的訴訟紀錄。
5.根據法律或因立法疏忽,任何人實施的刑事犯罪行為,在實施之時並沒有法律規定其為犯罪行為的,此人無罪。對刑事犯罪人處以刑罰的幅度和種類不得超過其犯罪之時應受刑罰處罰的最高量刑。
6.除非在下列情形下,任何人表明其因刑事犯罪在管轄法院經過正常的起訴、傳喚和審判,並據此做出有罪或無罪的生效判決後,不得再因該罪或在審判該罪時能夠證實的其他刑事犯罪而被再次審判:
6.1.基於本不應被認可的證據被認可或本應被認可的證據被駁回,或基於任何其他的違法行為或訴訟程序中的瑕疵,高等法院或附屬於高等法院的法院的定罪和判決在上訴或重審時被駁回;或
6.2.基於判斷是否有罪的上訴程序或重審程序中最高法院或高等法院的指令。
7.任何表明其違法行為已經獲得赦免之人不得因某項刑事犯罪被審判。
8.任何因刑事犯罪而被審判之人在審判時不應被強迫提供證據。
9.根據本憲法的規定,在決定民事權利或義務的存在及範圍的過程中,任何人都有權在合理時間內獲得依法設立的獨立公正的法院或其他裁判機關提供的公平申辯的機會。
10.除了第14.提及的審判情況或當事人各方協商一致以外,法院的所有訴訟程序、其他裁判機關裁決民事權利和義務的存在及範圍的裁判訴訟,以及法院或其他裁判機關的判決宣告,都應公開進行。
11.第10.的規定並不阻止:
11.1.下列情形下,除了判決的公布外,法院或其他裁判機關排除雙方當事人及其代理人之外的人參與訴訟,這裏的法院或其他裁判機關:
11.1.1.由法律授權如此作為,在公開會有損司法公正、影響程序進行、損害社會道德、損害未滿二十一歲人員的利益或有損涉案人員的隱私保護之時,這樣做是必要的、有益的;或
11.1.2.為了國防、公共安全、公共秩序或國家的經濟利益,透過法律授權或要求去如此作為;或
11.2.在對刑事犯罪人的審判準備階段,法院排除被告及法律要求的法定代理人之外的人員參與,除非被告另有要求。
12.儘管第4.、第10.或第11.有規定,在第2.或第9.提及的法院或其他裁判機關進行的任何訴訟中,包括根據第24條規定的任何訴訟,倘若由部長簽署的一張書面證書被呈交給法院或其他裁判機關,指出為公共利益不得將任何事項公之於眾,法院和裁判機關應安排有關該事項的證據被秘密審理,並且應採取必要且適當的此類其他措施阻止該事項的揭露。
13.任何法律規定及其實施都不應被視為違反如下條款:
13.1.第2.、第3.5.或第9.,當法律規定基於特權或公共政策的合理理由而不予出示證據或證人不能或不得迫其在任何訴訟中提供證據;
13.2.第3.1.,倘若該法律強制要求被指控刑事犯罪之人承擔證實特定事實之責任;
13.3.第3.5.,倘若該法律強制要求,證人為被告作證而預先從公共基金中獲取費用應符合合理條件;
13.4.第6.,儘管已經根據適當的軍法對紀律部隊成員的刑事犯罪人予以審訊,並且判其有罪或無罪,該法律仍授權法院對其進行審判,但判其有罪的法院在判刑時應考慮該軍法給予他的懲罰;或
13.5.第8.,倘若被審判之人沒有正當理由拒絕回答提問時,該法律在一定程度上授權法院根據該拒絕做出合理的推斷,並且在此基礎上,視該拒絕為不利於該人的其他證據的佐證。
14.對於被合法拘禁的人,根據規制此類人的法律,第2.的規定不適用於對此類人的刑事犯罪的審判,但根據本條的宗旨,應在合理的時間內為其提供一次公正的申辯機會,並且從事此審判的人或機關在本條上視為法院。
15.根據本條宗旨,基於以下原因,地方法院不應被視為不獨立、不公正的法院:
15.1.法院成員基於其在部落社會中的地位而在訴訟中享有利益;
15.2.傳統或習慣的部落慣例和議事程序。
第19條 信仰自由的保障
1.除非本人同意或父母對其管教,任何人不應被阻礙享有信仰自由,即思想自由和宗教自由、改變宗教和信仰的自由,以及單獨或共同、當眾或私下透過做禮拜、傳教、踐行和舉行宗教儀式的方式自由表達和宣傳其宗教和信仰的自由。
2.除非本人同意或未成年人獲得其父母或監護人的同意,倘若教導、儀式或慶祝不同於其本人的信仰,不得要求任何出席該教育場所的人員接受該宗教教導或參加、出席該宗教儀式或慶祝。
3.在宗教團體對其成員提供宗教教導的過程中,不得阻礙任何宗教團體在辛巴威合法制定教規約束其成員,無論該團體是否領受來自國家的任何津貼、補助金或其他形式的財政援助。
4.不得強迫任何人違反宗教信仰而宣誓,也不得強迫其採取違反宗教信仰的方式宣誓。
5.如下目的之法律規定及其實施並不違反第1.或第3.:
5.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生;
5.2.為了保護他人的權利和自由,包括宗教儀式和宗教信仰的踐行不受信奉其他宗教之人的任意干預;或
5.3.規定教育場所的標準或資格,包括在任何此類場所提供的不信教之教導;
除非該法律規定或其實施在民主社會裏被認為是不合理、不公正的。
6.本條涉及的宗教應被解釋為包括宗教教派,同源表達也照此解釋。
第20條 言論自由的保障
1.除非本人同意或父母對其管教,不得阻礙任何人享受言論自由即自由地持有主張、接受與傳播觀點及資訊而不受干涉的自由與通信不受干涉的自由。
2.如下目的之法律規定及其實施並不違反第1.:
2.1.為了國防、公共安全、公共秩序、國家的經濟利益、公共道德或公共衛生;
2.2.為如下目的:
2.2.1.保護他人的名譽、權利、自由或法律訴訟中涉及的隱私;
2.2.2.防止機密情報的揭露;
2.2.3.維護法院、裁判所、參議院或眾議院的權威和獨立;
2.2.4.規制電話、電報、郵政、無線廣播或電視的技術管理、技術操作或整體效率,或生成或規制上述領域內的壟斷;
2.2.5.防止通信中伴隨其他非法之事項;或
2.3.為了對公職人員加以限制;
除非該法律規定或其實施在民主社會裏被認為是不合理、不公正的。
3.任何宗教派別、任何人或社會團體都有權不受干涉地建立和維護學校,無論其是否領受國家的任何津貼、補助金或其他財政援助。
4.如下目的之法律規定及其實施並不違反第3.:
4.1.為了國防,公共安全,公共秩序,公共道德,公共衛生或城鎮規劃;或
4.2.為受教育人員之利益而規範此類學校;除非該法律規定或其實施在民主社會裏被認為是不合理、不公正的。
5.任何孩子的父母或監護人有權將其孩子送至任何學校,不得因為該學校不是由國家建立和維護的而對其予以拒絕。
6.第1.規定並沒有授權在任何馬路、街道、小巷、小路、路面、人行道、大道或其他類似的供人和車輛自由通行的地方行使言論自由。
第21條 集會與結社自由的保障
1.除非本人同意或父母對其管教,任何人有權不受干涉地行使集會和結社自由權,即自由集會的權利和與他人自由交往的權利,尤其是為保護其利益而成立或加入政治黨派、工會或其他團體的權利。
2.第1.所提及的自由包括不被強迫加入某團體的權利。
3.如下目的的法律規定及其實施並不違反第1.:
3.1.為了國防、公共安全、公共秩序、公共道德或公共衛生;
3.2.為了保護他人的權利或自由;
3.3.為了對政治黨派、工會或雇主組織之外的公司、合夥企業、社團或其他團體予以登記;或
3.4.為了對公職人員加以限制;
除非該法律規定或其實施在民主社會裏被認為是不合理、不公正的。
4.第1.規定並沒有授權在任何馬路,街道,小巷,小路,路面、人行道、大道或其他類似為人和車輛自由通行的地方行使集會與結社自由。
第22條 遷徙自由的保障
1.遷徙自由不受剝奪,即任何人有權在辛巴威自由遷徙,有權居住在辛巴威的任何地方,有權利進入和離開辛巴威以及免於被驅逐出辛巴威。
2.對某人合法拘禁所涉及的對遷徙自由的限制並不違反第1.。
3.如下目的的法律規定及其實施並不違反第1.:
3.1.為了國家利益、國防、公共安全、公共秩序、公共道德、公共衛生、公共利益或國家經濟利益,對大眾或某階層的人的遷徙自由加以限制;
3.2.為了對辛巴威境內土地或其他財產的獲得及使用予以限制;
3.3.下列情形下,依據法院的指令限制某些人在辛巴威境內遷徙或居住,或限制其離開辛巴威的權利:
3.3.1.根據辛巴威法律該人被發現從事了刑事犯罪或為了確保其因刑事犯罪而能在法院審判中或訴前準備程序中出席;
3.3.2.將該人由辛巴威引渡或依法驅除出境的訴訟;或
3.3.3.為了確保該人在刑事訴訟中能作為證人出席法庭;
3.3.4.為了:
3.3.4.1.對非辛巴威公民或根據成文法不被視為辛巴威永久性居民的人在辛巴威國內的遷徙與居住予以限制;或
3.3.4.2.將非辛巴威公民排除或驅逐出辛巴威;無論其是否結婚或與辛巴威公民及永久性居民有關聯;
3.3.5.在民事訴訟中,為確保此人作為當事人或目擊證人出席法庭或其他裁判機關,或為了確保法院或其他裁判機關的管轄權,透過法院的指令限制其離開辛巴威;
3.3.6.為了保護部落居民的利益和健康,對非部落人在公地的居住予以合理限制。
倘若第3.3.1.至第3.3.5.的相關規定及其實施在民主社會裏被認為是不合理、不正當的,則該規定違反第1.。
4.第3.1.的規定不得被解釋為授權法律可以做出排除或驅逐任何辛巴威公民於辛巴威以外的規定。
第23條 免受種族歧視及其他歧視的保障
1.根據本規定:
1.1.任何法律不應包括具有歧視性或其實施會帶來歧視性影響的條款;並且
1.2.禁止借助成文法或履行政府公職之名對任何人予以歧視性對待。
2.根據第1.的宗旨,若某法律或某對待透過如下方式致使特定人因種族、宗族、出生地、政見、膚色、宗教、性別、婚姻狀況或生理缺陷而受到歧視,則該法律應被視為規定了歧視性條款,該人被視為受到了歧視性對待:
2.1.透過加諸不適用於其他人的條件、限制或無資格等方式;
2.2.透過排除此類人而賦予其他人特權或有利條件等方式;
並且加諸條件、限制、無資格或所賦予的特權或有利條件,全部或主要歸因於特定人的種族、宗族、出生地、政見、膚色、宗教、性別、婚姻狀況或生理缺陷。
3.任何對如下事項加以規定的法律及其實施並不違反第1.1.:
3.1.屬人法事項;
3.2.在涉及非洲人、一名非洲人與一名或多名接受非洲習慣法適用的非非洲人之時,非洲習慣法的適用;
3.3.對於不是辛巴威公民以及依據成文法也不是辛巴威永久性居民的人,限制其進入、就業於辛巴威境內或享受基於公共基金提供的服務;
3.4.對公職人員、軍人、公共機構和在依據國會立法成立的公法人內任職人員之資格的規定,惟該資格不得與種族、宗族、出生地、政見、膚色、宗教、性別、婚姻狀況或生理缺陷有特別關聯;
3.5.國家稅收或其他公共基金的挪用;或
3.6.按照部族成員的意願排斥他人對公共土地的權利和特權;或
3.7.反歧視行動計畫的實施,此計畫是為了保護和促進之前曾受到不公正的歧視待遇而處於不利地位的人或階層。
3-1.儘管第3.2.作了規定,在實施任何土地改革計畫時,政府應在土地及其相關權益的分配中給予男女同等對待。
4.第1.2.的規定不適用於下列情形:
4.1.依據第3.明示或暗示授權實施之事項;或
4.2.依據憲法或其他法律,授權法院工作人員對民事訴訟或刑事訴訟涉及的條例、行為或撤訴行使自由裁量權。
5.如下根據性別進行區別對待的法律規定及其實施並不違反第1.1.或第1.2.:
5.1.為實施第7條第2.或本憲法的其他規定;或
5.2.適當考慮不同性別的人的生理差異;或
5.3.為了國防、公共安全或公共道德;除非該法律規定或其實施在民主社會中被認為是不合理、不正當的。
第23-1條 政治權利
1.根據本憲法,任何辛巴威公民有權:
1.1.自由、平等並定期選舉立法機關,包括根據本憲法或國會立法建立的地方政府;
1.2.自由、平等並定期選舉總統職位或其他選舉產生的職位;
1.3.根據本憲法或國會立法的召集,自由而平等地投票。
2.根據本憲法,任何辛巴威的成年公民有權:
2.1.公投中進行秘密投票,或秘密投票選舉根據憲法建立的立法機關;並且
2.2.競選公職,倘若被選任,執掌公職。
第24條 保護性條款的執行
1.任何人認為就其本人而言發生或即將發生違反《權利宣言》的情形(對被拘留的人而言,當有人認為對被拘留之人存在上述違反情形時),則在不影響對同一事務採取其他合法行動的條件下,除第3.的規定外,可以向最高法院聲請救濟。
2.若在高等法院或其附屬法院的訴訟中出現違反《權利宣言》的任何質疑,並且訴訟一方當事人提出釋疑要求,法院院長應向最高法院提交質疑,除非其認為質疑的提出毫無意義或無理取鬧。
3.對於第2.提到的訴訟中涉及的質疑未被提交給最高法院的情形,倘若沒有損及訴訟中當事人對法院裁決的申訴權,最高法院不會根據第1.受理對該質疑的裁決聲請。
4.下列情形下,最高法院享有初審權:
4.1.依據第1.的規定,有權審理和裁決任何人提出的聲請,或根據法院自身的意見,有權不經審理而裁決那些毫無意義或無理取鬧的聲請;以及
4.2.有權裁決任何人依據第2.提出的質疑;
並且為了確保權利宣言的貫徹落實,法院可以做出指令、發布令狀或做出指示:
惟倘若根據本憲法或其他法律規定,當事人對於違法行為可獲得充分補償,最高法院可拒絕履行本項之權力。
5.當在任何訴訟中有人主張任何法律的規定及其施行違反第16條、第17條、第19條、第20條、第21條或第22條的規定,且法院在審理後認為原告已證明,在第16條第7.、第17條第2.、第19條第5.、第20條第2.和第4.、第21條第3.或第22條第3.1.至3.5.之規定的意義上,相關法律的規定在民主社會中不具有合理正當性,而對方當事人亦無證據證明其符合上述憲法條款的,則法院應做出暫時裁定,要求有關部長提出不得宣告該法律規定違反憲法有關條款的理由。
6.訴訟中,倘若涉及法律是否違反《權利宣言》,檢察總長有權就此問題參與法院的審理,並且此類訴訟中倘若法律被法院判定違反了《權利宣言》,無論檢察總長是否已經在訴訟中參與審理,該檢察總長與訴訟的一方當事人一樣,享有對判決的上訴權。
7.當法律被主管法院認定為違反《權利宣言》時,根據該法律被拘禁在拘留所之人應有權向最高法院提出聲請以質疑其被繼續拘禁的合法性,儘管被拘留之人可能此前已經對定罪、判決提出過上訴或法定的上訴期可能已經屆滿。
8.為使最高法院能更有效地執行本條授予的司法管轄權,成文法可對最高法院額外授權。
9.成文法得就:
9.1.本條賦予最高法院之管轄權及其他權力;以及
9.2.第2.規定的下級法院向最高法院提請;包括規定提出聲請和進行提請的時間限制。
第25條 應對突發公共事件的保留條款
1.儘管本章作了規定,但是在突發公共事件或第31-10條第6.規定生效時,國會立法可以根據附件二違反《權利宣言》中的某些條款。
第26條 解釋和其他保留條款
1.除非另有所指,在本章中:
1.1.「子女」包括繼子女和合法收養的孩子,並且「父母」及類似表述也應相對地如此解釋;
1.2.「法院」係指辛巴威的所有法院,包括地方法院,但除第12條或第14條外,不包括根據軍法建立的法院;
1.3.「法定代理人」係指辛巴威的合法的法律執業者;
1.4.「父母的管教」包括學校或其他類似父母的管教。
2.下列成文法的規定及其實施並不違反《權利宣言》:
2.1.關於第52條哪些規定應被適用和遵守的法律;
2.2. (刪除)
2.3. (刪除)
2.4. (刪除)
3. (刪除)
4.根據本條的宗旨:
4.1. (刪除)
4.2.第2.涉及的成文法包括任何享有法律效力的文件。
5.與辛巴威紀律部隊每位成員密切相關的紀律部隊軍法的規定及其實施不被視為違反《權利宣言》的任何條款,第12條、第14條、第15條、第16條和第23條除外。
6.對於依據辛巴威政府與他國政府或國際組織簽署的協定而在本國駐紮的非辛巴威紀律部隊的成員,紀律部隊軍法的規定及其實施並不違反《權利宣言》的任何條款。
7.對與辛巴威進行戰爭或存在敵意的國家的紀律部隊成員採取的措施及授權採取此措施的法律並不違反《權利宣言》。
第27條 總統
1.應設一名總統,作為國家元首、政府首長及國防部隊總司令。
2.總統的地位高於辛巴威的所有其他人員。
第28條 總統的任職資格及選舉
1.參選總統的資格包括:
1.1.該人根據出生或血統成為辛巴威公民;並且
1.2.該人年齡已達到四十歲;並且
1.3.該人為辛巴威常住居民。
2.根據第3.2.,總統應由選民選舉產生。
3.總統選舉應:
3.1.依據第58條第1.的規定以公告形式確定選舉日期,這期間同時也將選舉國會議員、國家機關及地方機關的成員;或
3.2.在憲法規定的總統職位因死亡、辭職或解職的原因而空缺後的九十日內,根據選舉法的規定,由參議院和眾議院的議員共同組成的選舉團舉行。
4.第2.規定的候選人提名程序以及總統選舉應與選舉法規定相一致。
5.在被宣布當選為總統的當天或不遲於四十八小時,當選總統應依據附件一規定的方式透過在首席大法官、最高法院或高等法院的法官面前宣誓效忠並簽署效忠誓約的方式就職。
第29條 總統的任期
1.總統的任期為五年,與第63條第4.規定的每屆國會的任期相同;或
1.1.任期短於五年,倘若總統根據第63條第2.解散國會,或總統是根據第28條第3.2.選舉產生的;或
1.2.任期多於五年,倘若第63條第4.涉及的國會任期根據其第5.或第6.被延長;
1.3.總統少於或多於五年的任期直到屆滿終止;
惟總統將繼續任職,直到下一屆總統選舉產生的總統就職為止。
2.總統可以透過書面形式向眾議院議長提出辭職。
3.根據不少於三分之一的議員的提議,眾議院議長在與參議院議長商議後,指定參議院和眾議院的聯合委員會共同提出報告,並建議解除總統職務時,總統應停止擔任該職,解除總統職務的原因有:
3.1.其行為故意違反本憲法;或
3.2.身體或精神上的原因導致無法履行職權;或
3.3.嚴重的行為不端;並且參議員與眾議院議員共同以不低於三分之二的贊成票,做出解除總統職務的決定。
第30條 總統的豁免權
1.總統在職期間;其本人不受制於任何法院的民事訴訟或刑事訴訟。
2.在無損於第1.規定的前提下,下列情形中,透過民事訴訟或刑事訴訟控訴不再擔任總統之人是合法的:
2.1.在成為總統之前已經完成或遺漏的事項;或
2.2.在其擔任總統職位期間,個人已經完成或遺漏的事項;
並且,儘管法律條款對時效或行為限制做了規定,關於總統的債務或責任的時效應在其擔任總統期間被中止,無論該債務與責任在總統任職之前或任職期間產生的。
第31條 代理總統
1.當總統職位出缺、總統不在國內、因疾病或其他原因不能行使職權時,其職權由下列人員擔任和履行:
1.1.當僅有一個副總統,由副總統履行;或
1.2.當有二個副總統:
1.2.1.由總統為此而指定的副總統擔任;或
1.2.2.當總統沒有根據第1.2.1.指定副總統時,根據本條,由上次代理總統的副總統擔任;或
1.3.副總統沒有行為能力或缺席時,根據具體情況由被任命的部長擔任和履行總統職務:
1.3.1.由總統任命;或
1.3.2.由內閣任命,倘若根據第1.3.1.沒有部長被總統任命。
2.除非依照內閣全體成員的大多數透過的決議被任命為總統,根據第1.履行總統職權之人不應行使總統的如下權力:
2.1.宣戰或媾和;或
2.2.加入國際公約、條約或協定;
2.3.根據第51條解散國會或休會;
2.4.任命或撤銷副總統、部長或副部長;或
2.5.分配、重新分配或取消副總統、部長或副部長的職權,包括國會立法的實施和政府部門的管理。
第31-1條 總統的酬勞
1.根據國會立法規定,應從統一歲入基金中按期給付總統和代理總統薪金、工資、津貼、退休金及其他福利。
2.總統或代理總統的工資、津貼以及其他福利在其擔任總統職位期間不得被減少。
第31-2條 總統和前總統不得擔任其他職位
1.在擔任總統期間,總統不得直接或間接擔任任何其他公職或受僱擔任帶薪酬的職位;
2.不擔任總統後,在從國家領取總統退休金期間,總統不得直接或間接擔任任何公職或受僱任帶薪酬的職位。
第31-3條 副總統
1.辛巴威副總統不得超過二名,均由總統任命。
2.根據總統的指派,副總統或副總統們應協助總統履行其行政職權,或此類其他職權,其中包括國會立法的實施與政府部門的管理。
3.副總統在任職之前,應按照附件一規定的形式在總統或總統授權的其他人面前宣誓和簽署效忠誓約。
4.在任職期間,副總統不應直接或間接地擔任任何其他公職或受僱任帶薪酬的職位。
5.當副總統不在辛巴威境內或由於疾病或其他原因而不能履行職責時,總統可以任命某部長擔任並履行其職責,並且受此任命的部長相對地解除其原職。
6.下列情況下,根據第5.任命的部長不再履行副總統的職責:
6.1.倘若總統撤銷了該任命;或
6.2.倘若他不再擔任部長職位;或
6.3.倘若擔任新總統之職。
第31-3-1條 代理總理
1.當總理不在辛巴威或因病或其他原因無法行使職權,其職權的承擔和履行者:
1.1.為由總統與總理協商指定的副總理;
1.2.當總理沒有根據第1.1.指定時,為上次根據本條履行總理職責的副總理;
1.3.當兩位總理缺席或無力履行職責時,由如下被指定的部長履行:
1.3.1.由總統與總理協商後指定;或
1.3.2.若總理未根據第1.3.1.指定,由內閣指定。
第31-4條 部長和副部長
1.總統:
1.1.應任命部長並配以職責,包括國會立法的施行或政府部門的管理;並且
1.2.可以任命任何部門的副部長或總統可以任命的其他此類人員,並且可以授權任何副部長代表部長行使或履行該部長的任何職責。
2.根據本條被任命的任何人,在人職之前,應按照附件一規定的形式在總統或總統授權的其他人面前宣誓和簽署效忠誓約。
3.根據本憲法和國會立法的規定,當部長已經掌管政府部門之時,他應履行對該政府部門整體領導和掌管的責任,並應接受秘書長的監督。
4.在其任職期間,部長或副部長都不得直接或間接地擔任任何其他公職或受僱任帶薪酬的職位。
第31-5條 副總統、部長和副部長的任期
1.在下列情形下,副總統、部長或副部長的職位成為空缺:
1.1.當總統解除其職位;
1.2.當其向總統提出書面辭呈;
1.3.當其擔任新總統之職。
2.除非是國會成員,任何人擔任副總統、部長或副部長職位不得超過三個月:
惟倘若國會在此期間解散,即使不是國會成員,他也可以繼續擔任該職位直至國會解散後的第一次會議。
3.若擔任副總統、部長或副部長職位的人不是國會成員,則在國會下一次解散前,其沒有資格被重新任命擔任該職位,除非那時他已成為國會成員。
第31-6條 不信任政府的投票
1.國會可以透過獲得每個議院全體成員不少於三分之二的贊成票,表決透過對政府的不信任;
2.除非在下列情形下,不可以根據第1.在眾議院提出表決之動議:
2.1.不少於七日的動議公告已經被提交給眾議院議長;並且
2.2.該動議公告已經由不少於三分之一的眾議院成員署名;眾議院議長在收到該動議公告後的二十一日內在眾議院進行討論;
3.當國會根據本條透過不信任政府的投票表決時,總統應在十四日內做出下列任一事項:
3.1.解散國會;或
3.2.解除所有副總統、部長以及副部長的職務,除非因該決議他早已辭職;或
3.3.自動辭職。
第31-7條 內閣
1.根據第76條第3.2.的規定,應設立一個內閣,由總統、副總統或副總統們以及總統根據具體情況任命的部長組成。
2.依照總統意願,作為內閣成員的部長應同時擔任內閣成員之職:惟:
2.1.倘若他不再擔任部長職位,也就不再擔任內閣成員之職;
2.2.他可以在任何時候向總統呈遞書面辭職書,辭去其內閣成員之職。
3.除總統之外的任何內閣成員在人職之前,應根據附件一規定的內閣成員宣誓的形式在總統或總統授權的其他人面前宣誓和簽署效忠誓約。
第31-8條 總統的行政職權
1.根據本憲法的規定,辛巴威的行政職權被授予總統,總統直接或透過內閣、副總統、部長或副部長行使行政職權。
2.總統有維護憲法的職責,並要確保憲法和其他現行法律在辛巴威境內被切實執行。
3.總統享有憲法、國會立法或其他法律或公約授予的權力,並且根據國會相關規定,在被任命之前,他還享有其作為國家元首可行使的特權。
4.在不損及第3.的一般規定的情形下,根據本憲法的規定,總統還享有如下權力:
4.1.任命、委派、接待和認可外交代表和領事館官員;以及
4.2.締結國際公約、條約和協定;以及
4.3.正式宣布或終止戒嚴;以及
4.4.宣戰或媾和;以及
4.5.授予榮譽和優先權。
5.在執行其職權時,總統應遵從內閣建議,除非憲法或其他法律要求其按照有權機關或個人的建議執行:
惟下列情形下,總統無須遵從內閣建議:
5.1.解散國會和休會;或
5.2.委任或解除副總統、部長或副部長的職務;或j
5.2-1.根據第111-1條提及的國會立法的規定,任命或解除省長的職務;或
5.3.配置或重新配置副總統、部長或副部長的職責;或撤銷此類職責配置;或
5.3-1.根據第31條第1.委任副總統或部長;或
5.3-2.根據第38條第1.5.任命國會成員;或
5.4.根據本憲法或其他法律的規定任命某人擔任公職,或解除其公職,當憲法或相關法律要求時,總統進行該任命或解職應與有權機關或個人商議。
6.本條的任何規定並不阻止國會授權給總統之外的任何機關或個人。
第31-9條 特赦權
1.總統可以依照法定條件:
1.1.對任何涉嫌犯罪或被判犯罪的人予以特赦;或
1.2.對任何刑事判決,予以特定期限或不特定期限的暫緩執行;或
1.3.減輕刑事判決的刑罰;或
1.4.對刑罰予以一定期限的暫緩執行,或赦免全部或部分刑罰或赦免應予執行的沒收財產。
2.當居住在辛巴威的居民違反他國生效的法律而被判刑事犯罪時,總統根據辛巴威現行憲法或其他法律,可以宣布該判決不能成立。
第31-10條 公共突發事件
1.總統可以在任何時候透過公報宣布辛巴威全國或其任何地區:
1.1.存在公共突發事件的狀態;或
1.2.倘若該狀態被容許繼續存在,該狀態可能導致公共突發事件。
2.若根據第1.的宣告沒有被撤銷,該宣告在公報公布之日起屆滿十四日便失效,除非在該期限屆滿之前,該宣告透過眾議院決議獲得通過:
惟倘若國會在十四日之內被解散,除非該宣告被撤銷或在十四日期限屆滿之前在眾議院獲得通過,該宣告在公報公布之日起屆滿三十日後便失效。
3.根據第1.規定的某項宣告:
3.1.倘若經眾議院深思熟慮後沒有根據第2.規定的決議獲得通過,或在第2.規定的相對期限屆滿之時,總統應立即透過公報撤銷該宣告。
3.2.倘若根據第2.規定的決議被通過,根據第4.的規定,該宣告將在公報公布之日起繼續生效六個月:
惟倘若國會根據第2.規定的決議明確提出該宣告繼續生效期限少於六個月,總統應根據第4.的規定透過公報宣布,該宣告在規定的期限屆滿之時將被撤銷。
4.當國會決議認為有必要將根據第1.做出的宣告延長不超過六個月時,總統應立即在公報發布公告,按照決議所確定的期限將宣告延長。
5.儘管本條有關規定,國會可以在任何時候:
5.1.做出根據第1.的宣告應予以撤銷的決議;或
5.2.決定是否根據第2.、第4.或其他條款,透過決議決定將根據第1.做出的宣告適用於眾議院明確規定的此類較小地區。
並且總統應立即透過公報撤銷該宣告或規定該宣告適用於此類較小地區。
6.在不損及第1.和第5.規定的情形下,國會可以在任何時侯做出如下針對辛巴威全國或其任何地區的決議:
6.1.倘若該情況被容許繼續存在,可能會導致公共突發事件;並且
6.2.為了維護國防、公共安全或公共秩序,可以對任何人予以預防性拘留。
7.基於第8.的規定,根據第6.做出的某項決議自被通過之日起,有效期為一年,除非眾議院規定其有效期少於一年。
8.眾議院可以延長根據第6.做出的某項決議的有效期限,但不得超過一年。
9.儘管本條有規定,國會可以在任何時間做出如下決定:
9.1.根據第6.做出的決議失效;或
9.2.根據第6.做出的決議適用於國會規定的此類較小地區。
10.基於本條規定,根據第1.的某項宣告或根據第6.的某項決議的有效期限可以被延長,儘管在之前它已經被延長過。
11.除非眾議院成員總數的二分之一以上投票贊成,否則根據第2.、第4.、第6.或第8.規定做出的決議不應被視為適當通過。
12.當國會根據第6.、第8.或第9.的規定通過某項決議時,國會秘書長應立即在公報上發布此類決議的通告及其效力。
13. (刪除)
第31-11條 受法院管轄的總統職權範圍
1.當本憲法或其他法律要求或允許總統根據其判斷而自由裁量時,法院在任何情況下都不應調查下列任何問題或事項:
1.1.是否向總統提出忠告和建議,該忠告和建議是否被踐行;或
1.2.是否對命令的執行情況進行相關磋商;或
1.3.向總統提出的忠告和建議的性質;或
1.4.總統履行自由裁量權的方式。
2.當憲法或其他法律要求或允許總統根據該忠告和建議或與相關人員或有權機關磋商後行事,法院在任何情況下都不應調查下列任何問題或事項:
2.1.提交給總統的忠告和建議的性質;或
2.2.總統履行自由裁量權的方式。
第32條 立法權
1.辛巴威的立法權授予由總統和國會組成的立法機關。
2.第1.的規定不應被解釋為不允許立法機關授予任何個人或機關立法職權。
第33條 國會
1.國會由參議院和眾議院兩個議院組成。
第34條 參議院的組成
1.根據第76條第3-2.,參議院由九十三名參議員組成,他們之中:
1.1.有六十名參議員是由根據第61-1條第7.設立的六十名參議員選區登記的選民選舉產生,其中,全國十個省,每個省選六名參議員。
1.2.有十名參議員由各省省長擔任;並且
1.3.有二名參議員由酋長委員會的主席和副主席擔任;並且
1.4.有十六名參議員由除大都市省分的各省的二名酋長組成,各省酋長根據選舉法選舉產生;
1.5.有五名參議員由總統任命。
2.被選舉或任命為參議員的資格規定在附件三中。
3.第1.1.提及的參選候選人的提名程序、參議員的選舉和補選在選舉法中加以規定。
第35條 參議院議長的選舉
1.當參議院被選出後第一次開會之時以及派遣其他事務之前,選舉的主持官員,即參議院議長;倘若參議院議長出缺,參議院在選出議長前不應處理任何其他事務。
2.參議院議長選舉應根據議事規則從現在或曾經是參議院或眾議院的成員中選出,並且不得是內閣成員、部長、副部長或省長:
惟非參議院成員不得被選舉為參議院議長,除非根據附件三的規定他具有在參議院參選和被任命的資格。
3.當選為參議院議長便不再是參議員。
4.當選為參議院議長之人在履行職權之前應按照附件一規定的形式向參議院宣誓效忠並簽署誓約,除非其已經依照第44條的規定履行了。
5.當參議院選出後第一次開會之時,在選出參議院議長後,根據議事規則應儘快選出一名議員,擔任副議長或參議院委員會主席,該議員不得為副總統、部長、副部長或省長;倘若參議院副議長出缺,參議院應儘快選出符合資格的議員擔任該職。
第36條 參議院議長和副議長的任期
1.參議院議長可以在任何時候,透過親自向參議院宣告辭職或以書面通告的形式向國會秘書長辭職。
2.下列情形下,參議院議長應辭去其職務:
2.1.當選後,國會被解散;
2.2.當選為總統、副總統、部長、副部長或省長
2.3.當選為參議員、眾議院成員或眾議院議長;
2.4.倘若他曾經是參議員,並出現如下情況:
2.4.1.第41條第1.10.、第1.11.、第1.14.、第1.15.、第1.16.或第1.17.的規定適用於他,致使其參議員職位成為空缺;或
2.4.2.根據第42條的規定,他將被停止履行參議員職務。
3.倘若參議院透過不少於總成員數一半的贊成票,決定參議院議長職位成為空缺,參議院議長職位便成為空缺。
4.無論基於法律或其他授權,參議院議長職責被國會決議要求履行,而尚未根據第35條第1.選舉產生參議院議長之時,此職責由前任參議院議長履行:
惟國會解散後,擔任參議院議長之人透過書面通知的形式向國會秘書長表示放棄其職責,或因某些原因不能履行這些職權,該職責由國會秘書長代行。
5.下列情形下,參議院副議長可以隨時以書面通知的形式向國會秘書長辭職,使其職位成為空缺:
5.1.不再是參議員;
5.2.根據第42條或第43條,被要求停止履行參議員職責;或
5.3.成為副總統、部長、副部長或省長。
第38條 眾議院的組成
1.根據第76條第3-2.的規定,應設立一個眾議院,由根據附件三的規定有資格被選舉為眾議院成員的二百一十名眾議員組成。其由按照第61-1條劃出的二百一十個選區的登記選民選舉產生。
2.第1.提及的候選人的提名程序、眾議員的選舉和補選在選舉法中加以規定。
第39條 眾議院議長和副議長的選舉
1.當眾議院在國會解散後第一次召開會議之時以及在派遣任何其他事務之前,選出的主事官員,即眾議院議長;當眾議院議長出缺時,眾議院在選出議長前不應處理任何其他事務。
2.根據議事規則從眾議院成員或曾經是眾議院的成員中選出眾議院議長,該成員不得是內閣成員、部長或副部長:
惟非眾議院成員不得被選為眾議院議長,除非根據附件三的規定他有資格在眾議院參加選舉。
3.當選為眾議院議長之人在開始行使其職責之前,應在眾議院根據附件一規定的形式進行宣誓並簽署誓約,除非其已根據第44條履行了。
4.當眾議院在國會解散後召開第一次會議時,應在眾議院議長被選出後根據議事規則儘快選出一名眾議院成員,擔任副議長或擔任眾議院委員會主席,該成員不得為副總統、部長或副部長;當副議長之職成為空缺時,國會應儘快選出另一名符合資格的人員。
第40條 眾議院議長和副議長的任期
1.眾議院議長可隨時向眾議院親自宣告辭職或以書面通知的形式向國會秘書長辭職。
2.下列情形下,眾議院議長應辭去其職務:
2.1.選任後,國會被解散;
2.2.成為副總統、部長或副部長;
2.3.成為參議員、參議院議長或眾議院成員;
2.4.倘若為眾議員,並出現如下情況:
2.4.1.第41條第1.10.、第1.11.、第1.14.、第1.15.、第1.16.或第1.17.規定適用於此人,其議員職位成為空缺;或
2.4.2.根據第42條,其被要求停止履行議員職務;或
2.5.成為省長;或
2.6.被選舉為眾議院議長時擔任省長職務,並且其在被選為眾議院議長的十四日之內沒有停止履行其職務。
3.倘若眾議院透過不少於全體成員數三分之二的贊成票,決定眾議院議長職位成為空缺,眾議院議長職位便成為空缺。
4.無論基於法律或其他授權,眾議院議長職責被國會決議要求履行,而尚未根據第39條第1.選舉產生參議院議長之時,此職責由前任眾議院議長履行:
惟在國會解散後,擔任眾議院議長之人透過書面通知的形式向國會秘書長表示放棄其職責,或因某些原因不能履行職權,該職責由國會秘書長代行。
5.下列情形下,眾議院副議長可以隨時以書面通知的形式向國會秘書長辭職,使其職位成為空缺:
5.1.不再是眾議院成員;
5.2.根據第42條或第43條的規定,被要求停止履行議員職務;或
5.3.成為副總統、部長或副部長;或
5.4.省長;或
5.5.被選舉為眾議院副議長時擔任省長職務,並且其在被選為眾議院副議長的十四日內沒有停止履行其職務。
第40-1條 國會法律委員會
1.議事規則和程序委員會應儘快指定一個符合資格的國會法律委員會。
2.國會法律委員會成員數目相當於國會成員的數目,其成員不得為內閣成員、部長或省長,並且不少於三人,議事規則和程序委員會可隨時任命其成員,其中大多數成員根據第3.的規定具有合法資格。
3.根據第2.的宗旨,下列情況下該人具有合法資格:
3.1.曾是最高法院或高等法院的法官;或
3.2.具有法律職業資格,並且在辛巴威從事不少於五年的法律職業工作,無論是否間斷;或
3.3.在辛巴威擔任不少於五年的治安官;或
3.4.擁有此類法律職業資格和經驗,並且議事規則和程序委員會認為其適合並能勝任國會法律委員會的工作。
4.根據第3.2.,在計算某人有資格作為法律職業者的期間時,其在辛巴威擔任辯護律師或代理人的期間都應包括在內。
第40-2條 國會法律委員會的職能
1.國會法律委員應審查:
1.1.列入眾議院或參議院(無論提出於何院)的任何法案,憲法性法案或附件四第3條第1.但書條款所規定的法案除外;以及
1.2.憲法性法案或附件四第3條第1.但書條款所規定法案之外的法案,經委員會審查後予以修正的,在該法案提出的議院進行最後一讀之前;以及
1.3.任何由部長提交給國會秘書長的任何涉及委員會的法律草案;以及
1.4.任何公布在政府公報上的規範性文件;以及
1.5.任何由被授權機關提交給國會秘書長的涉及委員會的規範性文件的草案;
若認為已公布或將要公布的法案、法案草案、法定文件及其草案違反《權利宣言》或憲法的其他條款,國會法律委員會應向眾議院、參議院、部長或有權機關提出審查報告。
2.倘若委員會向議院提出法案條款違反《權利宣言》或憲法的審查報告,不是產生該法案的議院成員的國會法律委員會成員有權在該議院列席和發言,但無權投票表決。
3.國會法律委員會:
3.1.倘若認為已經公布或即將公布的規範性文件或其草案超越法定授權,可以根據第1.予以審查,並向眾議院、參議院或相關機關提出審查報告;
3.2.擁有國會法案或議事規則授予的其他此類職能。
4.議事規則應就國會法律委員會的相關事務做出規定。
5.國會法律委員會對法案和規範性文件提出審查報告應適用附件四中的第4條和第8條的規定。
第41條 議員的任期
1.根據本條規定,國會議員的職位僅在下列情形下成為空缺:
1.1.該議員死亡;
1.2.該議員選舉或任職後國會解散;
1.3.倘若該議員以書面通知的形式向參議院議長、眾議院議長或向國會秘書長辭去其職位;
1.4.倘若該議員沒有經過參議院或眾議院允許而連續二十一次缺席會議,參議院或眾議院透過全體成員二分之一以上贊成票決定該職位成為空缺;
1.5.倘若該議員為第34條第1.1.或第38條第1.提及的成員,並且在被選為國會成員時不再是該政黨成員,該政黨書面通知眾議院議長,宣稱該議員在國會中不再代表該政黨的利益;
1.6.倘若該議員成為總統;
1.7.倘若該議員成為眾議院議長;
1.8.倘若該議員為第34條第1.1.或第38條第1.提及的成員,並成為省長;
1.9.倘若該議員為第34條第1.2.提及的成員,並且不再擔任省長;
1.10.倘若該議員接受任何公職、法定團體或地方政府的職位,或成為法定團體或地方政府的雇員;
1.11.成為國會成員之時,其為公職人員、法定團體或地方政府的職員或雇員,倘若其在成為國會成員之日起十四日內沒有停止其任職或僱用;
1.12.在第42條規定的情形下;
1.13.倘若根據第43條的規定,該議員被要求辭去職務;
1.14.倘若根據有關心理健康的法律發現或宣布該議員為精神失常或具有某種缺陷;
1.15.倘若該議員被高等法院的命令宣告不具有自理能力;
1.16.倘若根據選舉法該議員已被判罪,高等法院根據選舉法宣告其沒有資格登記為選民或參加任何選舉;
1.17.倘若根據預防性拘留的法律,該議員已被預防性拘留連續六個月或更長時間。
2.根據第1.10.和第1.11.,某人不應僅因下列情形而被視為擔任公職:
2.1.成為副總統、總理、副總理、部長、副部長或省長;或
2.2.成為國防部隊成員,其在和平時期並不是全部為國家服務;或
2.3.成為警察機關的預備役成員,其服務不是全部受國家僱用;或
2.4.除差旅費用、生活津貼和工作津貼外,擔任的職務無權獲得任何酬勞;或
2.5.成為酋長委員會的成員。
3.在本條上:
3.1.被任命至委員會、理事會或其他法定團體及負責法定團體行政管理事務的法定團體的成員,應被視為該法定團體的成員;
3.2.「法定團體」係指:
3.2.1.根據本憲法建立的任何委員會;
3.2.2.根據任何國會立法為特定目的直接設立的法人團體,組成該法人團體的全體成員或主要成員由總統、副總統、部長、任何其他法定團體或根據本憲法設立的委員會任命。
4.本條規定不適用於檢察總長。
第42條 被處死刑或監禁的議員
1.根據本條規定,國會成員在下列情形下將被判罪:
1.1.在辛巴威境內犯有刑事犯罪;或
1.2.在辛巴威境外犯罪,不管其罪名為何,倘若該犯罪行為在辛巴威境內被視為刑事犯罪;並且被法院宣判為死刑或監禁,無論其罪名為何,其刑期為六個月或以上,此類成員應被立即停職停薪,其席位自被判刑之日起屆滿三十日之時成為空缺。
2.在第1.提及的三十日內,倘若該成員提出赦免聲請或申訴,在該聲請或申訴被處理之前,不應做出該成員是否辭職的決定;除非在下列情形下,最終該成員應辭職:
2.1.該成員被赦免;
2.2.該成員的判罪被撤銷;
2.3.該成員的判刑被減少至少於六個月的監禁;或
2.4.對該成員以其他刑罰代替監禁。
3.當作為該聲請或上訴的最終處理結果,該判罪或判刑根據第2.的規定發生改變,該成員不必辭職(除非其之前已辭職),、並有權繼續履行職責、獲得由本條規定之原因停職期間的薪酬。
4.根據本條的宗旨:
4.1.要求連續執行的二個或更多的刑期應視為執行這些刑期之和的單一刑期;
4.2.要求同時執行的二個或更多的刑期應視為執行這些刑期中最長刑期的單一刑期;
4.3.儘管對某人判決的執行或其部分執行已被終止,該人應視為已被判刑;
4.4.任何監禁刑不應被視為對罰金刑的取代,也不能被視為可以不再履行罰金刑。
5.本條規定不適用於檢察總長。
第43條 被判犯有特定罪行的議員的開除或停職
1.根據本條的規定,倘若:
1.1.國會成員被判犯有第42條第1.規定的罪行,並且被判刑期少於該條明確規定的刑期、被判罰金或其他該條沒有明確規定的其他刑罰;並且
1.2.在認真考慮罪行性質及判決後,參議院或眾議院透過不少於全體成員三分之二的贊成票決定該成員不適宜繼續成為議員或應在此期間中止在參議院或眾議院任職,中止時間不超過六個月,具體時間由參議院或眾議院指定;該成員應立即辭職,或在指定時期內中止在國會的任職。
2.根據第1.被中止在參議院或眾議院任職的參議院或眾議院成員在停職期間不得行使其職權,也不得享受議員酬勞。
3.本條規定不適用於檢察總長。
第44條 效忠誓言
1.除參加本條之必要事項外,參加任何其他事項之前,參議院或眾議院的任何成員應依照附件一規定的形式在參議院或眾議院進行效忠宣誓並簽署效忠誓約。
第45條 參議院議長和眾議院議長的酬勞
1.根據國會立法規定,應從統一歲入基金中支付參議院議長和眾議院議長的薪金和津貼。
2.支付給參議院議長或眾議院議長的薪金在他們任職期間不得減少。
3.在國會解散之前,擔任參議院或眾議院議長職位的人應繼續領受該職位的薪金和津貼,直至參議院或眾議院在國會解散後第一次召開會議之時或他停止行使其職權之時如:
3.1.參議院議長處於第36條第4.規定的情形;或
3.2.眾議院議長處於第40條第4.規定的情形。
第46條 總統在國會出席和演講的權力
1.總統:
1.1.可以在任何時候:
1.1.1.在參議院或眾議院演講;或
1.1.2.召集參議院和眾議院的聯合會議,並且在聯合會議中出席和演講。
1.2.有權在參議院或眾議院列席和發言,但無權投票表決。
2.總統可以向參議院或眾議院發送資訊,根據具體情況此類資訊應由參議院議長、眾議院議長、副總統或部長宣讀。
第47條 列席國會的副總統、總理、副總理、部長、副部長和檢察總長
1.副總統、總理、副總理、部長或副部長有權在參議院和眾議院列席和發言,但僅在其所屬議院享有投票權。
2.檢察總長有權在參議院和眾議院列席和發言,但不享有投票權。
第48條 國會秘書長和其他工作人員
1.議事規則和程序委員會任命一名國會秘書長。
2.擔任國會秘書長職位的人不應被解除職務,除非眾議院透過其全體成員二分之一以上的贊成票決定免除其職務。
3.根據眾議院之需求,議事規則和程序委員會認為必要時,可任命國會的此類其他工作人員。
4.國會工作人員應根據眾議院認可的服務條款被任命,且其為公職人員,但非公共服務的組成部分。
第49條 國會及其議員和官員的特權
1.根據本憲法的規定,國會立,法可以制定條款確定和規範國會及包括參議院議長和眾議院議長在內的議員和高級官員的特權、豁免和權力,並且對明知或有合理理由知道其無權在國會中列席和投票,而在國會中列席或投票之人予以處罰。
第50條 立法權
1.根據本憲法的規定,國會可以為了辛巴威的和平、秩序和良好的政府而制定法律。
第51條 行使立法權的模式
1.根據第52條和附件四的規定,國會制定法律的權力應透過在眾議院和參議院通過且獲得總統同意的法案行使。
2.當某法案提交給總統以獲得同意時,總統應根據本條的規定在二十一日內同意或拒絕該法案。
3.當本憲法規定某類法案必須附加證明書才可提交給總統以獲得同意時,除非附加證明書,總統不應同意該法案。
3-1.當總統拒絕同意該法案時,該法案返還眾議院,並且根據第3-2.的規定,該法案不應再次提交總統以獲得同意。
3-2.根據第3-1.,法案被返還給眾議院後的六個月內,若眾議院透過不少於全體成員三分之二的投票支持該法案應再次提交總統以獲得同意,則該法案應再次被提交總統,對此,總統應在法案提交的二十一日內同意該法案或解散國會。
4.所有由國會制定的法律被冠以「法律」的表現形式,並且公布用語為「由辛巴威總統和國會公布」或類似效果的用語。
5.某項國會立法應在公報公布之日開始生效或在該法律或其他法律明確規定的其他日期生效。
6.根據第5.的規定,國會立法在其生效日的前一日結束之時即生效。
7.附件四的規定應適用於有關法案的程序和其中明確規定的其他事項。
第52條 憲法的修改
1.國會可以修正、增加或刪除本憲法的任何條款:
惟除第6.的規定以外,任何法律除非其有明確的規定,否則不視為對本憲法任何條款的修正、增加或刪除。
2.除非憲法性法案在提出之前三十日在《政府公報》予以公布,否則不得在參議院或眾議院提出。
2-1. (刪除)
3.除非在參議院和眾議院最後表決時獲得各議院全體成員三分之二以上的贊成票,憲法性法案不應被視為已由國會正式通過。
4.當憲法性法案已由眾議院根據第3.通過,但參議院在該法案首次於該院提出之日起一百八十日內未予通過時,眾議院在該期限屆滿後以三分之二以上的贊成票透過決議,將眾議院通過的法案,以及因時間的經過而需要的改變,連同參議院和眾議院都會贊同的修正案呈遞總統簽署的,該法案應被視為正式通過而呈遞總統簽署。
5.除非在下列情形下,任何憲法法案不應提交總統以獲得同意:
5.1.被附加下列情形:
5.1.1.有來自參議院議長的證明書,證實在參議院最後的表決中,該法案獲得參議院不少於全體成員三分之二的贊成票;以及
5.1.2.有來自眾議院議長的證明書,證實在眾議院最後的表決中,該法案獲得眾議院不少於全體成員三分之二的贊成票;或
5.2.它被附加第1.2.提及的證明書以及來自眾議院議長的另外證明書,證明該法案適用第4.規定的條款,並且該法案根據這些條款可以被合法地提交以獲得同意。
6.涉及對第53條第2.提及的成文法予以修正的國會立法可以規定:
6.1.對本憲法條款重新編號以反映其中被修正的條款;並且
6.2.作為第1.提及的重新編號的結果,當必要時,可修正本憲法的條款。
上述重新編碼和修正是有效的,如同根據本條透過國會立法的方式使之生效。
7.(刪除)
8.(刪除)
9.(刪除)
第53條 法律的登記
1.國會立法經總統簽署後,國會秘書長應儘快將總統簽署認證並加蓋國璽的法律副本在高等法院登記處存文件登記,該副本即為該項立法的確定性證據。
2.儘管有第1.的規定,國會立法可以規定全部生效或部分生效成文法(在符合第52條第6.的條件下也包括本憲法)之修訂本的公布,且得進而規定:
2.1.在公布後,該修訂本在所有法院以及為所有目的,都是法律或其相關部分的唯一版本;
2.2.按照國會立法規定的方式認證的修訂本副本應保存於高等法院登記處,且該副本為該項法律及其相關部分的確定性證據。
3.依照本條規定,國會立法的有效性或該法律的修正或部分修正的有效性不受此條規定之登記或保存的影響。
第54條 法定人數
1.倘若出席參議院的某議員提出異議認為,除了參議院議長和主持議員以外,出席成員少於十一名,在議事規則規定間隔時間過後,參議院議長或主持議員確定出席人員的數目少於十一名,根據議事規則參議院應休會。
2.倘若出席眾議院的某議員提出異議認為,除了眾議院議長和主持議員以外,出席成員少於二十五名,在議事規則規定的間隔時間過後,眾議院議長或主持議員確定出席人員的數目少於二十五名,根據議事規則眾議院應休會。
第55條 程序的有效性
1.根據第54條的規定,參議院或眾議院不應因其根據第42條或第43條規定其成員職的空缺或暫停某成員的職位而被取消交易處理資格,並且儘管某人員沒有資格在參議院或眾議院列席或投票或參與該程序,其中的程序仍然有效。
第56條 投票表決
1.除本憲法另有規定外,參議院或眾議院在會議時對所提出的所有問題的決定應由出席和參加投票成員的大多數確定。
2.對參議院或眾議院提出的動議,倘若參加投票的成員的贊成票與反對票相同,則該動議未被通過。
3.主持參議院或眾議院會議之人無權進行普通投票或決定性投票。
第57條 議事規則
1.根據本憲法和其他法律規定,參議院或眾議院可以在適當之時共同或各自制定下列議事規則:
1.1.法案的通過;
1.2.在參議院或眾議院的主持;
1.3.任何與本憲法要求制定的議事規則相關的事項;以及
1.4.關於法規、訴訟的有序進行以及在參議院和眾議院之中和之間的基本事務。
2.在國會存續期間設立由下列人員組成的議事規則委員會:
2.1.眾議院議長;
2.2.參議院議長;及
2.3.眾議院副議長;
2.4.參議院副議長;及
2.5.眾議院議長和參議院議長在各自議院任命的人員,包括政府事務負責人、反對黨領導及首席組織秘書;
2.6.各國會議院選出的成員。
3.對於各議院在議事規則和程序委員會中成員的人數,根據第2.6.選出的成員人數應多於根據第2.5.任命的成員的人數。
4.議事規則委員會成員的選舉將基於國會的政治及性別構成,並且應在每屆國會開始後儘快舉行。
5.眾議院議長與參議院議長分別擔任議事規則委員會的主席與副主席。
6.議事規則委員會的運行程序由國會規則加以規定。
7.議事規則委員會成員的缺位根據適用於職位類別的程序予以填充。
8.議事規則和程序委員會的職責包括:
8.1.監督國會的管理機關;及
8.2.任命國會職員和確定服務條件;及
8.3.考量並決定涉及國會的任何事務;及
8.4.執行憲法規定的此類其他職能。
9.國會立法或國會規則可以授予議事規則和程序委員會其他職能。
第58條 選舉
1.普選及地方政府機關成員的選舉應在總統根據第63條第7.或第63條第4.解散國會並在公報上發布解散國會的公告後,不超過四個月的期限內的某日或數日舉行。
2. (刪除)
3.應根據附件三及選舉法的規定確定是否有資格登記為選民及參選投票事宜。
4.國會立法規定國會成員的選舉,包括填補議員職位臨時空缺的選舉。
第62條 會議
1.根據第2.的規定,國會會議的開始時間與地點由總統在公報上公布。
2.每年開始都應舉行國會會議,國會上一會期最後一次會議與下一會期第一次會議之間相隔不得超過一百八十日。
第63條 休會或解散
1.總統可以在任何時候使國會休會。
2.根據本憲法的規定,總統可以在任何時候解散國會。
3.(刪除)
4.除非提前解散,國會從總統根據第28條第3.1.選舉後並根據第28條第5.就任之日起任期五年,之後解散:
惟當本項規定的期限根據第5.、第6.而延長的,國會除非提前解散,應自延長的期間屆滿時解散。
5.當辛巴威處於戰爭之時,國會可以根據第4.延長其任期,但每次延長不得超過一年:惟根據本項規定國會期間的延長不應超過五年。
6.根據第31-10條第1.的有效宣告,國會可以根據第4.延長其任期,但每次延長不得超過六個月:
惟根據本項規定國會期間的延長不應超過一年。
7.除第4.的規定外,國會休會或解散都應在政府公報發布公告,在國會解散時,其解散應自根據第58條第1.公告的大選日的前一日或當日生效。
8.在國會解散時,所有在該時間未決的事項應終止,相對地,任何法案、提議、請願或其他事務應失效。
第73條 公共事務部門
1.為了國家的管理應設立一個公共事務部門。
2.國會立法應規定公共事務部門的組織機構、管理和紀律,包括公共事務部門中職位或級別的授予、免職或降級、行為不端的懲罰以及工作條件的確定。
3.(刪除)
第74條 公共事務委員會
1.根據第2.的規定,應設立一個公共事務委員會,其由總統任命的一名主席和二至七名其他成員組成。
2.根據第1.被任命的成員應根據他們的管理能力和經驗、職業資格或其他方面的合適性而被選定,並且主席和至少一名其他成員在公共事務部門擔任高級職務的時間總計至少為三年。
3.主席可以將其公共事務委員會、國防事務委員會或監獄事務委員會主席的職能委託給公共事務委員會的其他成員。
第75條 公共事務委員會的職能
1.公共事務委員會的職能為根據憲法或國會法律的規定提出與公共事務相關的建議和從事其他事務。
第76條 檢察總長
1.應設一名檢察總長作為政府的首席法律顧問,其職位為公職,但不是公共事務部門的組成部分。
2.與司法事務委員會協商後,由總統任命檢察總長。
3.入職之前,檢察總長應在總統或由總統授權的特定人員面前按照附件一規定的形式宣誓效忠和簽署效忠誓約。
3-1.任何人,除非其有資格被任命為最高法院或高等法院的法官,不應有資格擔任或行使檢察總長之職務。
3-2.檢察總長應依其職權成為:
3-2.1.內閣成員,但在其中沒有投票權;並且
3-2.2.是國會成員,但是:
3-2.2.1.在其中沒有投票權;以及
3-2.2.2.沒有資格參加選舉或在國會的任何職位、職務或委員會接受任命。
4.檢察總長得在其認為適當時行使以下權力:
4.1.在除依據軍法設立的法院以外的法院提起和進行刑事訴訟,在訴訟過程中提出起訴或對訴訟中的上訴提出抗辯;
4.2.在除依據軍法設立的法院以外的法院接管並繼續進行由其他個人或機構提起的刑事訴訟,並在由其接管的訴訟程序中提起訴訟或對訴訟中的上訴提出抗辯;以及
4.3.對於任何根據第1.已著手進行的刑事訴訟、根據第2.接管的刑事訴訟或對任何判決提起或為其辯護的上訴,在判決做出之前終止訴訟。
4-1.對於任何涉及刑事犯罪、宣稱或懷疑為刑事犯罪的重大事項,檢察總長可以要求警察總長調查並且向其報告,警察總長應遵從檢察總長的意見。
5.第4.規定的檢察總長的權力應由其親自行使或透過其他代理人根據其一般指示或特別指示行使。
6.第4.2.和第4.3.規定的檢察總長的權力專屬於檢察總長,不屬於任何其他機關及個人:
惟任何機關或個人提起刑事訴訟時,本項的任何規定不阻止該機關或個人在被告被提訊之前的任何階段提請撤回訴訟。
7.根據第4.或第4-1.履行權力時,檢察總長不受制於任何機關或個人的指示或控制。
8.第4.的規定適用於為該刑事訴訟而保留給其他法院的判案敘要或法律問題,亦適用於刑事訴訟中對判決的上訴。
9.應設有一名或多名副檢察總長,他們的職位為公職,不是公共事務部門的組成部分。
10.與司法事務委員會協商以後,總統任命副檢察總長。
11.任何人,除非其有資格被任命為最高法院或高等法院的法官,不應有資格擔任或行使副檢察總長的職務。
12.副檢察總長應協助檢察總長履行其職責,並履行檢察總長分配的其他職責。
13.在檢察總長的職位出缺或檢察總長因為某些原因不能履行其職權時,副檢察總長或存在一名以上的副檢察總長時由總統指派的某副檢察總長代理檢察總長。
惟代理副檢察總長:
13.1.不是內閣成員;或
13.2.沒有資格在國會列席或發言。
14. (刪除)
14-1.檢察總長和副檢察總長享有任職待遇,包括總統確定的薪金、津貼和年金,其都由統一歲入基金予以支付。
15.根據第14.和第14-1.應支付給檢察總長或副檢察總長的工資和津貼在他們的任職期間或代理職位期間不得減少。
第77條 部長秘書及其他
1.總統在與公共事務委員會協商後,任命內閣秘書或部長秘書。
2.倘若總統根據第1.任命的部長與公共事務委員會的推薦不一致,總統應儘快通知參議院。
第78條 辛巴威駐外主要代表
1.總統任命或撤銷大使、辛巴威駐外主要代表或派遣至國際組織的人員:
1.1.惟在任命人員擔任此類人員或代理其他特定公職之前,總統應與公共事務委員會協商,倘若該人被任命於警察機關、國防部隊或監獄機關,相對地,總統應與警察事務委員會、國防事務委員會或監獄事務委員會協商。
第79條 司法權
1.辛巴威的司法權應歸屬於:
1.1.最高法院;以及
1.2.高等法院;以及
1.3.根據國會立法設立的附屬於最高法院和高等法院的其他法院。
2.第1.的規定不應被理解為禁止國會立法:
2.1.授予第1.提及的法院之外的機關或個人以審判職權;或
2.2.授予第1.提及的法院或司法機關成員審判職權以外的其他職權。
第79-1條 法官
1.辛巴威的法官包括:
1.1.作為司法機關長官的首席大法官;以及
1.2.最高法院的副首席大法官和其他法官;以及
1.3.高等法院院長和其他法官;以及
1.4.根據國會立法設立的附屬於最高法院和高等法院的其他法院的法官。
第79-2條 司法獨立
1.行使司法權力之時,司法機關成員不受制於任何機關或個人的指示或控制,除非成文法使他在一定程度上處於司法機關其他成員的指示或控制下。
第80條 最高法院
1.最高法院是辛巴威的上級法院和終審法院,享有憲法或任何國會立法授予的司法權及其他權力。
2.最高法院的組成為:
2.1.首席大法官;
2.2.副首席大法官;
2.3.總統認為必要時,最高法院的此類其他法官,不得少於二個;
2.4.根據第3.任命的其他此類法官。
2-1.當首席大法官職位出缺、不在國內或因病或其他原因無法履行職責時,由副首席大法官代理其職位。
3.倘若最高法院在有限期間裏需要增加一名法官,首席大法官可以在高等法院法官中,或在最高法院或高等法院擔任法官職位的人中任命,並具體指定其任職期限。
4.國會立法得以法院規則授予正式任命的最高法院登記官在下列民事案件中行使最高法院的管轄權和權力:
4.1.在無異議的案件中做出裁定,但影響子女身分或監管和監護的裁定除外;
4.2.決定初審或訴訟中的事項,包括指令的聲請,但不包括影響個人自由的事項:
惟任何此國會立法應規定,受到登記官的裁定或判決侵害的任何人有權請求最高法院法官審查該裁定或判決,該法官可以在審查中修正、變更、撤銷或確認相關裁定或判決,或做出其認為適當的其他裁定或判決。
第81條 高等法院和其他法院的刑事管轄
1.應設立一個高等法院,該法院為上級法院,並且根據本憲法和國會立法的授權享有審判權和其他權力。
2.高等法院的組成為:
2.1.首席大法官;
2.2.高等法院的院長,該院長應根據首席大法官的指示,負責高等法院;
2.3.高等法院被任命的其他此類法官。
3.首席大法官在與高等法院院長協商後,可以任命最高法院法官擔任高等法院法官。
4.除軍法之外,任何法律不應授予除最高法院或高等法院以外的法院或其他裁判機關以刑事案件的司法管轄權,最高法院或高等法院在被授權之前沒有此種司法管轄權:
惟倘若法律授予法院唯一的強制性懲罰方式為罰金,本項的規定對於授予法院此類司法管轄權的法律並不適用。
5.國會立法得以法院規則授予正式任命的高等法院登記官在下列民事案件中行使高等法院的管轄權和權力:
5.1.在無異議的案件中做出裁定,但影響子女身分或監管和監護的裁定除外;
5.2.決定初審或訴訟中的事項,包括指令的聲請,但不包括影響個人自由的事項:
惟任何此國會立法應規定,受到登記官的裁定或判決侵害的任何人有權請求高等法院法官審查該裁定或判決,該法官可以在審查中修正、變更、撤銷或確認相關裁定或判決,或做出其認為適當的其他裁定或判決。
第82條 法官的任職資格
1.除非符合以下情形,否則個人不具有擔任最高法院或高等法院法官的資格:
1.1.其在羅馬-荷蘭法或英國法為通用法律、且英語為官方語言的國家,在對民事刑事案件有普遍管轄權的法院任法官;或
1.2.無論是否間斷,其現在或曾有資格實際在如下地方從事法律職業不少於七年:
1.2.1.在辛巴威境內;
1.2.2.在一個適用羅馬一荷蘭法或英國法且官方語言為英語的國家內;
1.2.3.倘若他是辛巴威公民,在一個適用英國法並且官方語言為英語的國家內。
2.根據第1.2.的宗旨,計算某人有資格作為法律職業者執業的期間應:
2.1.包括他有資格在辛巴威實際擔任出庭律師或代理人的期間;以及
2.2.包括他有資格作為法律職業者之後,在國內外擔任司法職位的任何時期;第1.2.中提及的法律職業者包括其他司法管轄範圍的類似職權人員或被許可作為出庭律師或代理人而無論其稱謂為何的人員。
第83條 任職宣誓
1.最高法院和高等法院的首席大法官、副首席大法官、院長和其他法官包括一名代理法官,應在就職之前,在總統或總統授權的人的面前以附件一規定的形式宣誓效忠並簽署司法誓約:
惟根據第80條第3.和第81條第3.被指定代理最高法院或高等法院的法官的人員,沒有必要就該任職而根據本條的規定宣誓效忠和簽署效忠誓約。
第84條 法官的任命
1.最高法院和高等法院的首席大法官、副首席大法官、院長及其他法官由總統在與司法事務委員會協商後任命。
2.倘若根據第1.最高法院和高等法院的首席大法官、副首席大法官、院長及其他法官的任命與司法事務委員會的推薦不一致,總統應儘快通知參議院。
3.無論是在1984年辛巴威憲法修正案(第4
)生效日之前、當日或之後被任命的,本條的法官任命有固定期限,並且即使他的任期已滿,為審判之需要或對於其在職期間著手或審理的任何訴訟,該法官仍可擔任法官。
第85條 代理法官
1.倘若首席大法官和副首席大法官的出缺或首席大法官、副首席大法官因為某些原因不能履行其職權,總統可以在與司法事務委員會協商後,任命最高法院法官負責人或高等法院院長代理首席大法官。
2.當首席大法官之外的最高法院或高等法院法官出缺,或該法官被任命代理其他司法職權或因故不能履行其職權,或高等法院在有限期間內需增補法官,總統可以根據情況與司法事務委員會協商之後,任命有資格擔任最高法院或高等法院法官的人員代理該職位。
3.根據第2.被任命為代理之人:
3.1.應根據第87條的規定在其被任命期間繼續代理,倘若該期間沒有被明確指定,應代理至總統與司法事務委員會協商後取消其任命為止;以及
3.2.即使其任命期間已屆滿或其任命已被取消,為審判之需要或對於其在職期間著手或審理的任何訴訟,仍可擔任法官。
第86條 法官的任期
1.根據第87條的規定,最高法院或高等法院法官,應在達到六十五歲時退休,除非在達到該年齡之前他已選擇了達到七十歲時退休。
惟:
1.1.根據本項規定選擇七十歲退休,需要將其關於精神和身體健康能繼續擔任該職位的醫生檢查報告書提交總統,總統在與司法事務委員會協商之後予以同意。
1.2.本項的規定不適用於代理法官或被任命在固定時期任職的法官。
2.最高法院或高等法院的法官可以透過書面通知總統的形式在任何時候辭職。
3.最高法院或高等法院法官的職位在沒有獲得其本人同意的情況下,在其任職期間不應被取消。
4.儘管已達到第1.要求退休的年齡,為審判之需要或對於任何其任職期間著手或審理的訴訟,最高法院或高等法院的法官仍可擔任法官。
第87條 法官的免職
1.根據本條,對於最高法院或高等法院的法官,只有當其因身體或精神的疾病或其他原因沒有能力履行職責或因為行為不端才可被免除職務,否則不能被免職。
2.倘若總統認為應該調查首席大法官的免職問題,總統應委派一個特別法庭調查該事項。
3.倘若不是首席大法官而是最高法院或高等法院的法官,首席大法官應建議總統調查有關該法官的免職問題,總統應委派一個特別法庭調查該事項。
4.根據第2.或第3.指定的特別法庭應由總統從下列人員中選出的不少於三名成員組成:
4.1.該成員已在最高法院或高等法院擔任法官職位;
4.2.該成員現在或曾經是某國民事或刑事案件享有不受限制的司法管轄權的法院的法官,且該國適用羅馬-荷蘭法或英國法,官方語言為英語;
4.3.根據第5.被提名的具有不少於七年工作經歷的法律職業者;
總統任命其中一人為主席。
4-1.根據第4.3.的宗旨,計算某人擔任法律職業者的期間時,應將其在辛巴威擔任出庭律師或代理人的期間也包括在內。
5.根據第4.3.的宗旨,當總統要求時,指定一個包含不少於三個具有正式資格的法律執業者的專門小組是根據國會立法設立的、代表在辛巴威執業的法律執業者的協會的責任。
6.根據第2.或第3.任命的特別法庭應調查該事項,向總統報告其中的事實並向總統建議是否應把法官免職問題提交給司法事務委員會,總統應依照建議採取行動。
7.當時生效的調查委員會法(第八十章)或替代它的任何法律,參照適用於根據第2.或第3.任命的特別法庭,也適用於根據該法被任命的委員。
8.倘若最高法院或高等法院的法官免職問題已提交至根據第2.或第3.指定的特別法庭,該法官應中止履行其職權,直至總統在特別法庭或司法事務委員會的建議下取消中止,或總統根據第9.的規定免除該法官的職務。
9.倘若根據第6.的規定的法官免職問題已提交至司法事務委員會,並且該委員會建議免除該法官的職務,總統應透過加蓋國璽的指令免除該法官的職務。
第88條 法官的酬勞
1.由國會立法確定的擔任或代理首席大法官之人、副首席大法官、最高法院法官、高等法院院長或高等法院法官的工資和津貼從統一歲入基金中予以支付。
2.根據第1.支付給某人的工資和津貼在其任職或代理期間不應被減少。
第89條 應執行的法律
1.涉及包括非洲習慣法、由最高法院、高等法院和辛巴威境內附屬於高等法院的任何法院執行的在辛巴威境內生效的法律應是1891年6月10日在好望角殖民地實施的法律,其被辛巴威境內的有效法律修正。
第90條 司法事務委員會
1.司法事務委員會的組成為:
1.1.首席大法官,或倘若沒有首席大法官或首席大法官無法行使職權,副首席大法官;
1.2.公共事務委員會主席;
1.3.檢察總長;
1.4.根據第2.,總統任命的二至三名其他成員。
2.根據第1.4.指定的成員之一為:
2.1.其現在或曾是最高法院或高等法院法官;或
2.2.現在或曾在辛巴威境內享有法律執業者資格並且從事法律職業不少於五年,無論是否間斷;或
2.3.具有此類法律職業資格及總統認為其合適並能夠在司法事務委員會勝任的此類法律經歷;應根據管理能力和經驗、專業資格或其他方面的適合性任命其他成員。
3.根據第2.2.的宗旨,計算某人有資格作為法律執業者的期間時,應將其在辛巴威境內有資格作為出庭律師或代理人的期間也包括在內。
第91條 司法事務委員會的職能
1.司法事務委員會的職能為按照本憲法或國會法律的規定就司法事務提出建議和從事有關事務。
2.第1.規定的國會立法,得授予司法事務委員會對該項立法規定的下列職務之官員和個人的僱用、紀律處分和任職待遇予以處理:
2.1.最高法院、高等法院及其下級法院;以及
2.2.公護人。
第92條 特別法院的負責人
1.總統與司法事務委員會協商後任命特別法院的負責人:
惟國會可以規定首席大法官在與司法事務委員會協商後,任命高等法院法官負責人在其指定期間負責特別法院。
2.某人在被指定負責某特別法院期間,在未經其同意的情形下,其工作條件不應被更改,其職位不應被取消。
3.儘管第2.作了規定,國會立法可以:
3.1.將特別法院的職能授予另一特別法院,當該項立法規定對前一法院負責人的任命視為對後一法院負責人的任命時;並且
3.2.影響第3.1.提及的人員選派的變更。
4.在本條中,特別法院係指:
4.1.根據行政法院法第3條(第七章第七頁)設立的行政法院;
4-1-1.根據財政上訴法院法第3條(第二十三章第五頁)設立的財政上訴法院;
4-1-2.根據收入稅法第64條(第二十三章第六頁)設立的收入稅上訴特別法院;
4-1-3.根據法律設立的法院或其他裁判機關;1998年辛巴威憲法修正案(第15號令)開始生效時,該法律執行第1.、第1-1.或第1-2.規定的法院的職能。
4.2.除非在下列情形下,根據法律設立的任何法院或其他裁判機關:
4.2.1.地方法院;或
4.2.2.根據軍法設立的法院;或
4.2.3.根據國會立法,為小額民事權利請求而設立的法院;倘若該機關沒有直接或間接地將該法院或裁判機關的裁決上訴至最高法院或高等法院的權力。
4.3.根據法律設立的法院或其他裁判機關,並且被該法律宣稱是為本條之宗旨而設立的特別法院。
第93條 警察機關和警察總長
1.設立一個警察機關,與其他類似團體一起,保護辛巴威國內安全、維護辛巴威法律和秩序。
2.根據國會立法的規定,警察機關應由警察總長掌控,警察總長由總統與國會立法規定的機關或人員協商後任命。
3.國會立法規定警察機關的組織機構、行政管理和紀律,包括警察機關中人員職位或警銜的授予、免職、降級、違反紀律的懲罰和服務條件的確定。
第94條 警察事務委員會
1.應設立一個警察事務委員會,由下列人員組成:
1.1.一名主席,根據第74條第3.的規定,該主席是公共事務委員會的主席;以及1.2.根據第2.的規定,總統任命的二至七名其他成員。
2.根據第1.2.被任命的人員,是根據他們的管理能力和經驗、專業資格或其他被任命的合適性而被選擇出來的,並且其中至少一名成員在警察機關已經擁有至少五年的高級警銜。
第95條 警察事務委員會的職能
1.警察事務委員會的職能是提出相關建議和從事憲法或國會立法規定的警察機關應負責的其他相關事務。
第96條 國防部隊及其指揮
1.為了保護辛巴威,應設立國防部隊,由陸軍、空軍和此類其他分支部門組成,此類國防部隊由國會立法予以規定。
2.國防部隊的最高指揮權應授予擔任總司令的總統,並且在執行此類職權時,總統有權決定國防部隊的軍事行動。
3.根據第2.和國會立法的規定,國防部隊應在指揮官的掌控之下:
惟國會立法可以規定國防部隊的不同分支部門,各個分支部門在不同的指揮官的掌控之下。
4.國防部隊的指揮官以及國防部隊的每個分支部門的指揮官,都由總統與國會立法規定的機關或人員協商後予以任命。
5.國會立法應規定國防部隊的組織機構、行政管理和紀律,包括職位或軍銜的授予、免職、降級、違反紀律的懲罰和服務條件的確定。
第97條 國防事務委員會
1.應設立一個國防事務委員會,由下列人員組成:
1.1.一名主席,根據第74條第3.的規定,該主席是公共事務委員會主席;以及
1.2.根據第2.的規定,由總統任命的二至七名其他成員。
2.根據第1.的規定被任命的人員,是根據他們的管理能力和經驗、專業資格或其他被任命的合適性被選擇出來的,並且至少其中有一名成員在國防部隊擁有至少五年的高級軍銜。
第98條 國防事務委員會的職能
1.國防事務委員會的職能應是提出相關建議和從事憲法或國會法案規定的國防部隊的其他相關事務。
第99條監獄機關及獄長
1.為了辛巴威境內的監獄管理,為了透過罪犯的監禁、改過自新和重新融入社會使社會免於犯罪的侵害,應設立一個監獄機關。
2.根據國會立法的規定,監獄機關應由獄長掌管,獄長由總統與國會立法規定的機關或人員協商後任命。
3.國會立法將規定監獄機關的組織機構、行政管理和紀律,包括監獄機關中人員職位或警銜的授予、免職、降級、違反紀律的懲罰和服務條件的確定。
第100條 監獄事務委員會
1.監獄事務委員會的成員包括:
1.1.一名主席,根據第74條第3.的規定,該主席是公共事務委員會的主席;以及1.2.根據第2.的規定,總統任命的二至七名其他成員。
2.根據第1.2.被任命的人員,是根據他們管理的能力和經驗、專業資格或其他被任命的合適性而被選擇出來的,並且至少其中有一名成員擁有至少五年的警長警銜或任何監獄機關的高級警銜。
第100-1條 監獄事務委員會的職能
1.監獄事務委員會的職能應是提出相關建議和從事憲法或國會法律規定的監獄機關應負責的其他相關事務。
第100-2條 辛巴威選舉委員會的設立與構成
1.應設立一個辛巴威選舉委員會,其組成為:
1.1.一名主席,由總統與司法事務委員會及國會規則和程序委員會協商後任命;及
1.2.其他八名成員,由總統從國會規則和程序委員會提供的不少於十二名的提名名單中任命。
2.辛巴威選舉委員會的主席必須為或曾經為最高院或高級法院的法官或有資格被任命為上述法官的人員。
3.除主席外,辛巴威選舉委員會中至少有四名成員為女性。
4.任命辛巴威選舉委員會的成員應基於其操守的正直、經驗及在公私部門任職中的勝任情況。
5.辛巴威選舉委員會成員任期為六年,並且只能多連任一屆。
第100-3條 辛巴威選舉委員會的職能與權限
1.辛巴威選舉委員會享有下列職能:
1.1.準備、組織和監督:
1.1.1.總統選舉和國會選舉;以及
1.1.2.地方政府部門的選舉;以及
1.1.3.公民投票。
以及確保選舉和公民投票是依法有效、自由、公正和透明地進行;
1.2.根據選舉法對責任機關的選民登記進行監督;以及
1.3.編制選民名冊和登記表;以及
1.4.確保適當保管和維護選民名冊和登記表;以及
1.5.設計、列印和發放選票,批准投票箱採用的外形及其採購,並且建立和管理選舉活動中心;以及
1.6.根據第100-8條,決定地方選區、眾議院及參議院選區的界限;以及
1.7.進行選民教育;以及
1.8.根據國會立法的規定委派關於選舉和公民投票的觀察員;以及
1.9.為確保選舉及投票的有效、適當、自由及公正進行,對國家及地方政府的職員加以指導;以及
1.10.行使選舉法或其他法律授予的其他職責。
第100-4條 辛巴威選舉委員會成員任命中的不適格
1.任何人員,倘若為:
1.1.議員;或
1.2.除法官以外的公職人員;或
1.3.法定機關、省委員會或地方政府的成員或雇員;
不能被任命為辛巴威選舉委員會的成員。
第100-5條 辛巴威選舉委員會成員不能為政黨成員
1.辛巴威選舉委員會成員被任命之時若為政黨成員,應毫不遲延,並在十四日內辭去其成員資格。
2.倘若辛巴威選舉委員會成員成為政黨成員,其應立即不再為辛巴威選舉委員會成員。
第100-6條 辛巴威選舉委員會成員的酬勞、津貼及利益
1.辛巴威委員會成員有權獲得國會立法確定的相對酬勞、津貼及其他利益。
第100-7條 辛巴威選舉委員會成員的免職
1.總統經司法事務委員會及國會規則和程序委員會同意後可以免除辛巴威選舉委員會主席的職務,總統經國會規則和程序委員會同意後可以免除其他成員的職務,倘若其:
1.1.因身體或精神原因不能履行其職權;或
1.2.因為不當行為;或
1.3.因為不能勝任;或
1.4.因為不再適格擔任委員會成員。
第100-8條 確保辛巴威委員會獨立的規定
1.國家應公布充分且適當的規定、立法或透過其他方式確保:
1.1.辛巴威選舉委員會能夠根據憲法有效而獨立地行使其職權;及
1.2.辛巴威選舉委員會職員認真、公正並無私的履行其義務。
第100-9條 辛巴威選舉委員會的報告
1.與憲法及其他法律要求的辛巴威選舉委員會的其他報告一起,委員會應不遲延的向國會提交有關總統、議員、省委員會、地方政府及任何投票行為的報告。
第100-10條 選區的界限
1.辛巴威選舉委員會在接到總統通知之前,即根據第63條第7.或第4.宣告或將要宣告解散國會之前的三個月內,應根據本條第2.至第7.確定辛巴威的選區之界限,以分別選舉地方政府的主管部門成員及國會議員:
惟根據第63條第7.或第4.宣告或將要宣告解散國會之前的一個月內,委員會應根據第8.做出一個初步的報告。
2.為了選舉地方政府主管機關的人員,各地方將被選舉委員會劃分為若干選區。
3.為選舉議員,辛巴威將劃出二百一十個眾議院選區和六十個參議院選區。
4.根據第5.及第6.的規定,眾議員選區的劃分應使在各選區登記的選民相等或相近。
5.在劃定:
5.1.小選區的邊界時,委員會應確保沒有一個選區橫跨二個或二個以上地方行政區。
5.2.眾議院選區時,委員會應確保沒有一個小選區橫跨二個或二個以上眾議院選區。
6.對於辛巴威選區的劃分,選舉委員會應考慮:
6.1.自然特徵;
6.2.地區內部的溝通方式;
6.3.登記選民的地理分布;
6.4.選民之間的共同利益;及
6.5.基於眾議院選區數目的變化而進行的首次劃分後的界限,即現存的選舉界限;
為實施涉及眾議院選區的該條款,必要時,選舉委員會可不受第4.的拘束,但是不得超過眾議院選區平均登記選民的五分之一。
7.在劃定小選區和眾議院選區後,選舉委員會應將各省劃分為六個參議院選區,在每個參議院選區配置一個或二個以上相鄰的眾議院選區,選舉委員會如此行為時受第4.、第6.所規定原則和因素的指導,但不受其拘束。
8.辛巴威選舉委員會應向總統提交一個初步的報告,包括:
8.1.委員會劃分的眾議院選區的清單、名稱及界限的描述;
8.2.委員會劃分的參議院選區的清單、名稱及界限的描述;
8.3.委員會劃分的辛巴威參眾兩院的選區劃分示意圖;
8.4.委員會認為必要的其他資料或細節;總統在收到報告後的七日之內,將報告提交國會。
9.總統根據第8.將選舉委員會的報告提交國會後的七日之後,總統將報告中的事項回饋到委員會,供其進一步考慮和最終決定。
10.倘若選區界限的描述與示意圖不符,以前者為準。
11.收到選舉委員會的最終報告後的十四日之內,總統應在公報上公布選舉委員會最終確定的辛巴威參眾兩院選區的名稱及界限,這些界限對於下一次及以後的普選都具有效力。
第100-11條 辛巴威反腐委員會的設立與構成
1.設立辛巴威反腐委員會,由總統與國會規則和程序委員會協商後任命的四到九名成員組成。
2.任命的辛巴威反腐委員會的成員應是正直之人,選擇時基於其在行政管理或犯罪起訴與調查
方面的知識和經驗,或基於其被任命的合適性,並且:
2.1.至少有一名成員具有法律職業資格;及
2.2.至少有一名成員具有審計員或公共會計師資格;及
2.3.至少有一名成員在犯罪調查方面有至少十年的經驗。
第100-12條 辛巴威反腐委員會的職能
1.辛巴威反腐委員會的職能包括:
1.1.反貪腐、盜竊、侵占、濫用職權和其他公私部門事務中的失當行為;及
1.2.向政府或私營部門團體建議強化正直、責任及遏制不當行為的措施;及
1.3.行使國會立法授予委員會的其他職能。
第100-13條 辛巴威反腐委員會的權力
1.國會立法授予反腐委員會權力,包括:
1.1.自行或依據投訴進行調查和詢問;及
1.2.要求警察機關及其他國家調查機關成員協助;及
1.3.透過檢察總長,確保對因貪腐、盜竊、侵占、濫用職權和其他不當行為構成犯罪進行起訴。
第100-14條 辛巴威媒體委員會
1.設立辛巴威媒體委員會,由總統從國會規則和程序委員會提供的至少十二人的提名名單中任命的一名主席和其他八名成員組成。
2.任命辛巴威媒體委員會的成員,應基於其在出版、印刷、電子媒體或廣播行業中的智識和經驗。
第100-15條 辛巴威媒體委員會的職能
1.辛巴威媒體委員會有如下職能:
1.1.支持與發展出版自由;及
1.2.促進並強化在出版、印刷、電子媒體或廣播行業中的良好德行;及
1.3.確保辛巴威民眾平等而廣泛地接觸資訊;及
1.4.確保辛巴威本土語言的平等使用與發展;及
1.5.執行國會立法授予或附加於委員會的其他職能。
第100-16條 辛巴威媒體委員會的權力
1.國會立法可以授予辛巴威媒體委員會權力,包括:
1.1.調查和詢問:
1.1.1.可能威脅出版自由的行為和現象;及
1.1.2.出版、印刷、電子媒體或廣播行為;及
1.2.對在出版、印刷、電子媒體或廣播行業中違反法律或行規的新聞工作者或其他人予以處罰。
第100-17條 辛巴威人權委員會
1.設立辛巴威人權委員會,其構成為:
1.1.主席,至少有資格從事法律職業五年,由總統在與司法事務委員會及議事規則和程序委員會協商後任命;及
1.2.另外八名成員,至少有四名女性,由總統從議事規則和程序委員會提名的十六人名單中任命。
2.倘若根據第1.1.,總統任命的辛巴威人權委員會主席與司法事務委員會推薦的不一致,總統應儘快通知參議員。
3.任命辛巴威人權委員會的成員,應基於其提升社會正義和保護人權與自由的智識和經驗。
4.辛巴威人權委員會的成員在人職之前,應根據附件一規定的形式在總統或被授權代表總統之人面前宣誓效忠並簽署效忠誓約。
5.辛巴威人權委員會的職能包括:
5.1.在社會各領域推動尊重人權與自由的意識;
5.2.推動人權與自由的發展;
5.3.監督和評估辛巴威的人權實施狀況;
5.4.向國會建議推動人權和自由的有效措施;
5.5.當機關或個人被宣稱侵犯了權利宣言中的權利時,對其進行調查;
5.6.協助第8.規定的對國會立法負責的部長準備報告,根據辛巴威參加的國際人權公約、條約或協定,該報告被提交給負責接收此類報告的區域性或國際機構。
6.辛巴威人權委員會可以要求任何人、團體、機關、仲介或機構,無論其是否隸屬於或受僱於國家或地方政府,為委員會提供準備報告所需要的資料,根據辛巴威參加的國際人權公約、條約或協定,該報告被提交給負責接收此類報告的區域性或國際機構。
7.辛巴威人權委員會有如下權力:
7.1.當其認為公護人根據第108條第1.提起的調查涉及的主要問題與本條第5.5.規定的人權委員會的職權有關時,接管或繼續此類調查。
7.2.對於其認為涉及的主要問題與本條第5.5.規定的人權委員會的職權有關的事項,委託公護人根據第108條第1.進行調查。
8.國會立法可授權人權委員會:
8.1.自行或根據投訴實施調查;
8.2.走訪調查監獄、拘留所、難民收容所及相關設施,以掌握收容條件,並就該條件向負責執行相關法律的部長提出建議;
8.3.走訪調查精神錯亂者或智力障礙者的法定收容場所,以掌握他們的收容條件,並就該條件向負責執行相關法律的部長提出建議:
8.4.對於人權侵犯及不公,確保並提供救濟。
第101條 統一歲入基金
1.辛巴威任何來源的收費、稅收或其他歲入,除:
1.1.根據國會立法應存人為特定用途所設立的其他基金;
1.2.根據國會立法由收取的機構保留以沖抵該機構支出之外,都應存入統一歲入基金。
第102條 從統一歲入基金或其他公共基金中支取款項
1.除下列情形外,不得由統一歲入基金支取款項:
1.1.支付本憲法或國會立法規定由該基金償付的費用;或
1.2.款項的撥付得到根據第103條制定的撥款法或其他立法的授權。
2.當本憲法或國會立法規定由統一歲入基金或其他公共基金償付任何款項時,其應由中央政府從該基金向應付的個人或機構支取款項。
3.除非根據國會法律或其授權,否則不得由統一歲入基金以外的其他公共基金支取款項。
4.國會立法得規定從統一歲入基金或其他公共基金中支取款項的方式。
5.統一歲入基金應按照國會立法規定的方式投資。
6.儘管第1.有規定,國會立法得規定准予由統一歲入基金支取款項以預支須償還的預付款。
第103條 統一歲入基金的支出授權
1.在每個財政年度開始後,財政部長應在議院開會之前或開會後的三十日內,擬定該財政年度辛巴威的收支預算提交眾議院:惟當國會休會或解散而無法適用本項規定時,收支預算應在國會休會或解散後首次開會之後的三十日內的開會日提交眾議院。
2.當除本憲法或國會立法規定由統一歲入基金所擔負支出以外的支出預算經眾議院同意後,應在眾議院列入撥款法案,由其規定由統一基金支取必要的款項以供支出,並按項目分別投票同意的支出向法案規定的用途撥款。
3.當在某一財政年度內出現撥款法案對規定的用途撥付的款項不足,或出現了該法案未予撥付款項的支出用途,則應向眾議院提出所需款項的補充預算案;當該預算案獲得議院同意後,應向議院列入補充撥款法案,規定由統一歲入基金支取款項,並按專案分別投票同意的支出向法案規定的用途撥款。
4.國會立法得規定,當總統確信存在某項不可預見或其程度不可預見的緊急支出且無準備時,得批准由統一歲入基金支取款項以供支出,所支取的款項應列入補充或追加預算,在批准支出後十四日內的開會日向眾議院提出;當預算案獲得批准後,補充或追加撥款法案應列入眾議院,規定由統一歲入基金支取款項,並按項目分別投票同意的支出向法案規定的用途撥款。
惟所批准支取的款項總額在眾議院同意大預算案之前每次不得超過上一主撥款法撥付總額度的百分之一百五十。
5.當在相關財政年度出現為特定用途支出的款項超出本章規定的撥款數額,或為本章未予撥款的用途支出了款項,財政部長應確定未批准支出的幅度後在眾議院十四個開會日內向眾議院提出法案,規定對未批准支出的恕免。
6.國會立法得規定,當相關財政年度開始時該年度撥款立法仍未生效的,總統得授權在財政年度開始後的四個月內或至撥款立法生效時(二者以較早者為準)由統一歲入基金支取款項以支付中央政府提供各項服務所需的支出。惟:
6.1.所批准支取的款項總額不得超過前一財政年度提交眾議院支出預算額的三分之一;
6.2.所支取的款項應在分別表決後列入撥款立法,被包括在單獨表決通過的撥款法令中,並應按照其規定予以說明。
7.國會立法得規定,當國會在根據本章為辛巴威政府的運行預作籌措或充分籌措之前解散時,在國會解散至眾議院首次開會後滿三個月的期間內,總統得准予由統一歲入基金提取款項以支付中央政府提供各項服務所需的支出,所支取的款項應列入分別表決通過的撥款法,並應按照其規定予以說明。
第104條 公共債務
1.中央政府承擔的所有債務由統一歲入基金擔負。
2.統一歲入基金的收取和管理所附帶產生的成本和費用由其優先支付。
3.本條上的債務包括利息、償債基金支出、償還債務或分期償還以及以統一歲入基金為擔保的借款和所舉債務利息的償還和清償。
第105條 審計長
1.應設立審計長之職,其職位為公職,但不是公共事務部門的組成部分。
2.審計長由總統與公共事務委員會協商後任命。
2-1.倘若總統任命的審計長與公共事務委員會推薦的不一致,總統應儘快通知參議院。
3.任何人,除非他擔任過至少五年的秘書長、副秘書長、副部長或在公共事務部門中至少五年擔任級別相當於或高於副部長的職位,不應有資格擔任或代理審計長職位。
4.根據第5.的規定,總統在與公共事務委員會協商後確定審計長擔任職位的期限和條件。
5.只有審計長因身體、精神、不端行為或其他原因無法履行其職責,眾議院透過其全體成員一半以上投票贊成決定免除其職務,總統才可免去其職務。
第106條 審計長的職責
1.應至少在每個財政年度對辛巴威和所有會計人員的公共帳戶、財政收入收款員及被委託管理公款或國家財產的其他人員審查一次,由審計長代表眾議院進行審查、審計和報告:惟審計長認為其對特定帳戶、基金或任何特定憑證進行審查和審計不合適或不方便,他可以透過書面通知將其意見告知眾議院議長和當任財政部長,並且除非眾議院指示,他不應做出與此相關的任何審查、審計或報告。
2.審計長有責任確保:
2.1.由國會撥出及支付的所有資金已應用於撥出該款項之目的,並且支付的主管機關適格;以及
2.2.採取一切合理預防措施以保障所有費用、稅收及國家其他財政收入的收取,保護和管理國家財產。
3.審計長和其授權的任何官員應有權查閱所有帳簿、紀錄、利潤、報告和其他憑證,其認為該憑證涉及第1.提及的任何帳目和全部的現金、圖章、證券、備用品及任何類型的他認為與這些帳目相關的必需檢查的國家雇員、代理人或機關所有的其他財產。
4.審計長應根據第1.向當任財政部長提交由其制定的每一份報告,該部長應在接到該報告後國會開會的七日內的某日將其提交至國會。
5.對國家的帳目或任何機構、機關或由國會立法為特定目的直接設立的基金的帳目,審計長應行使國會立法規定的其他職權。
6.根據第1.、第2.、第3.和第4.履行職權時,審計長不受制於眾議院以外的任何機關或個人的指示或控制。
第107條 公護人和副公護人
1.應設立一名公護人,總統認為需要時,設立一名副公護人,他們的職位是公職,但不是公共事務部門的組成部分。
2.公護人和副公護人由總統與司法事務委員會協商後任命。
2-1.倘若公護人或副公護人的任命與司法事務委員會的推薦不一致,總統應儘快通知參議院。
3.副公護人應:
3.1.協助公護人行使職權和義務,並且公護人可以授權副公護人代其行使其任何職權和義務;
3.2.當公護人出缺或公護人因某原因不能履行其職權時,副公護人代其行使公護人職責。
4.國會立法應對公護人和副公護人的任職資格和薪酬做出規定。
第108條 公護人的職責
1.倘若某人宣稱其因第2.提及的官員、個人或機關行使的行政職能而受到不公正對待,並且透過法院訴訟方式或向法院申訴不會獲得任何合理解決時,根據第108-2條第7.,公護人可以對該官員、個人或機關的行為進行調查。
2.根據某項國會立法規定的此類例外和條件,第1.的規定應適用於下列官員和機關採取的任何行為:
2.1.任何政府、機關部門或此類政府機關部門的成員;以及
2.2.為本項宗旨而由國會立法規定的其他此類機關或人員。
3.國會立法可以授予公護人其他職權,並且規定其職權的行使,包括在沒有損及前述事項的一般規定的情形下,規定行為不受其調查的官員和機關。
第109條 關於委員會的其他一般規定
1.除本憲法以外,委員會:
1.1.在行使職能時不受制於任何機關或個人的指示或控制;並且
1.2.應無畏、不受制於個人喜好、毫無偏私地行使其職權。
2.某項國會立法可以透過條款規定委員會的權力和職能,並且在沒有損及上述的一般規定的情形下,它可以對成員資格的取消、任期及酬勞進行規定,並且可以授權除任命權之外的任何權力或職權的委派,或對依憲建立的任何職位做出推薦或提出意見。
3.(刪除)
4.委員會的任何決定應經所有成員的大多數一致同意。
5.不應減少委員會成員在任職期間的酬勞。
6.任何法律都不得:
6.1.增加或授權增加:
6.1.1.適用於在公共事務部門、監獄機關、警察機關或國防部隊中的任何職位、級別或等級的固定工資或工資等級;
6.1.2.支付給任何此類事務部門或軍隊成員的獎金或津貼,或授予他們的特權或福利;
6.1.3.支付給予或關於此類成員的退休金、退役金或其他福利的比例;
6.1.4.准許或增加此類成員休假的比例;或
6.1.5.職務的數量或級別;或
6.2.規定普遍減少或許可普遍減少此類成員的工作時間;
除非當任財政部長考慮到直接或間接的財政負擔,對此予以同意。
7.除非公共事務部門、監獄機關、警察機關或國防部隊人員被認定犯有瀆職罪或有違紀行為,或得到其同意,否則任何法律不得規定或准許其固定薪金和薪金登記的降低。
8.(刪除)
9.當監獄機關內的級別或公共事務部門內職位和職級的劃分有任何變更,相關委員會得在《政府公報》發布指令,確定與第100條第2.或第105條第3.所規定級別、職位或職級相當的其他級別、職位或職級,第100條第2.或第105條第3.對其的規定應被解釋為對委員會所確定的級別、職位和職級的規定。
10.倘若是國會或任何地方政府的成員,該人不應被任命為委員會成員。
11.在本條裏:
11.1.「委派機關」係指(刪除)。
11.2.「委員會」係指公共事務委員會、司法事務委員 會、警察事務委員會、國防事務委員會或監獄事務委員會。
第110條 特定人員的任期
1.本條應適用於下列情形:
1.1.檢察總長和每個副檢察總長;以及
1.1-1.公護人和副公護人;以及
1.2.根據第90條第1.4.任命的司法事務委員會的成員;以及
1.3.公共事務委員會、警察事務委員會、國防事務委員會或監獄事務委員會的成員。
2.被適用於本條的人員除因身體或精神疾病等原因無力履行其職責或不當行為而根據本條被免職外,不得被免職。
3.倘若此類人員的免職問題被提交至第5.指定的特別法庭,並且因其無力履行其職務或不當行為,該法庭已經建議總統免除其職務,總統應免去其職務。
4.倘若被適用於本條的人員的免職問題被提交至第5.指定的特別法庭,總統可以中止該人職務的履行,並且此類中止:
4.1.可以在任何時候由總統取消;並且
4.2.倘若特別法庭建議總統不應免除其職務,該中止便不再有效。
5.本條所規定的特別法庭由總統任命的一名主席和其他二名成員組成,且:
5.1.主席為最高法院或高等法院法官;
5.2.其他成員中至少有一名成員在辛巴威具有不少於七年(無論是否間斷)法律執業資格。
6.根據第5.2.的宗旨計算某人有資格從事法律職業的期間,應將其在辛巴威擔任出庭律師或代理人的期間也包括在內。
第111條 酋長及酋長委員會
1.根據第2.,負責管理辛巴威部落成員的酋長由總統根據國會立法任命。
2.國會立法應規定在任命酋長之時,應適當考慮由該酋長負責管理的部落所承襲的習慣性原則,並且可以規定副酋長和代理酋長的任命。
3.應設立一個酋長委員會,其由一定數目的酋長組成,這些酋長是根據國會立法規定的方式從來自公地的各個地區的酋長中選出,然而,為了確保儘可能公正的代表公地的各個地區,應適當考慮每個地區的部落人員的總人數:惟國會立法可以規定在公地的獨立地區建立二個或更多的酋長委員會。
4.國會立法應規定被選為酋長委員會成員的候選人資格及其成員的任期。
第111-1條 省長、地區或區域長官
1.為了更好的管理辛巴威,國會立法可以規定由總統任命辛巴威境內任何地區的長官。
2.根據第1.提及的國會立法被任命的長官應享有該國會立法規定的在被任命地區的職權和權力。
3.根據第1.提及的國會立法被任命的長官是公職,但不是公共事務部門的組成部分。
第111-2條 國際公約等的效力
1.除非憲法或國會立法另有規定,總統與一個或多個國家、政府或國際組織簽署、達成或執行的任何公約、條約或協議:
1.1.應獲得國會的同意;並且
1.2.除非其已根據某項國會立法被納入到法律中,不應成為辛巴威法律的組成部分。
2.除國會立法另有規定外,下列任何協議:
2.1.由總統與外國、外國政府或國際組織之外的外國組織、企業或實體組織締結或執行的協定;以及
2.2.對辛巴威規定財政義務的協議,須由國會同意。
3.除本憲法或國會立法另有規定,第1.1.的規定不適用下列情形:
3.1.國會透過決議宣告無須根據第1.1.進行同意的任何公約、條約、協定或其任何類別;
3.2.任何其主旨落入第31-8條第3.規定的國際關係中總統特權範圍之內的公約、條約或協定;
除非該公約、條約、協議的適用或履行要求:
3.2.1.從統一歲入基金中提取或撥付資金;或
3.2.2.修改辛巴威法律。
第112條 退休金
1.附件六的規定應適用於公職人員獲得退休金的權利及退休金的匯撥。
第113條 解釋
1.除非有其他語境的要求,本憲法中:
1.1.「國會立法」包括:
1.1.1.根據1973年《法律彙編修訂版法》收錄於《法律彙編修訂版》中的法律,或雖然由該修訂版刪除,但繼續有效的法律;以及
1.1.2.其他法令或條例;
上述法律在指定日之前即生效。
1.2.「出庭律師」和「代理人」(刪除)
1.3.「非洲習慣法」係指某特定部落的非洲人的部落法和習慣法;
1.4.「修正」包括改變、更改、修改或改編;
1.5.「(法院的)上訴庭」(刪除);
1.6.「指定日」為指定的憲法生效之日;
1.7.「酋長」係指第111條第1.提及的酋長;
1.8.「議事規則和程序委員會」指基於第57條設立委員會;
1.9.「公地」係指1982年公地法中提及的公地;
1.10.「憲法法案」係指制定便具有修正、增加或刪除本憲法某些條款的效力的法案;
1.11.「酋長委員會」係指第111條第3.提及的酋長委員會;
1.12.「權利宣言」係指第三章中所列舉的權利宣言;
1.13.「軍法」係指規定正規軍人員或軍隊其他人員在服役時或未能服役時之紀律規範的成文法;
1.14.「軍隊」係指:
1.14.1.海軍、陸軍或空軍;
1.14.2.警察機關;
1.14.3.監獄機關;或
1.14.4.為公共目的根據規定該團體組織的紀律規範的某項國會立法建立的其他任何團體,以及為本定義之目的依據該法令被宣稱為紀律部隊;
1.15.「選舉法」係指為當時生效的第58條第4.之目的而公布的國會立法;
1.16.「財政年度」:
1.16.1.對1997年7月1日開始的財政年度,係指於1998年12月31日結束的十八個月;
1.16.2.對後續的財政年度,係指於每年12月31日結束的十二個月;
1.17.「公報」係指政府的官方公報;
1.18.「一般劃分」(刪除);
1.19.「普選」係指國會成員的普選;
1.20.「政府」係指辛巴威政府;
1.21.「高等法院」係指辛巴威高等法院;
1.22.「法律」係指:
1.22.1.本憲法或國會立法的任何條款;
1.22.2.規範性文件的任何條款;以及
1.22.3.在辛巴威生效的任何不成文法,包括非洲習慣法;
1.22.4.且「合法的」和「合法地」應作相對的解釋;
1.23.「法律執業者」係指被適時允許從事辛巴威法律職業的人員和享有在法院出庭的合法代表權,可以代表他人在所有法院出庭的人員;
1.24.「地方政府」係指為規範地方社區事務及為該目的制定規範性文件,而根據法律建立的任何委員會或其他此類團體;
1.25.「地方政府區域」係指界限由農村委員會法(第二十九章第十三頁)或城市委員會法(第二十九章第十五頁)或其他替代性法律確定的區域。
1.26.「地方法院」係指為適用非洲習慣法根據某成文法組織的法院;
1.27.「馬紹納蘭」(刪除)
1.28.「馬塔貝萊蘭」(刪除)
1.29.關於某紀律部隊「成員」係指根據有關該部隊的軍法遵守該紀律的任何人員;
1.30.「都市省」係指根據省委員會及管理法宣稱(第二十九章第十一頁)的哈拉雷省或布拉瓦約省;
1.31.「部長」(刪除)
1.32.「財政法案」(刪除)
1.33.「誓言」包括聲明;
1.34.「公共突發事件時期」係指:
1.34.1.當辛巴威進入戰爭的任何時期,該時期從即刻開始直至總統透過公報宣布該戰爭導致的公共突發事件時期結束的那日;或
1.34.2.根據第31-10條第1.的宣告生效的時期;
1.35.「人」係指任何個人或任何社團,無論其是否具有法人地位;
1.36.「總統」係指辛巴威總統;
1.37.「省」係指根據省委員會及管理法(第二十九章第十一頁)或其他任何同等替代性法律宣稱的辛巴威地區;
1.38.「省長」係指根據第111-1條被任命的長官;
1.39.「公共款項」係指任何費用、稅收或其他支付給國家的財政收入,以及國家的雇員在其行使公職時接收和持有的其他任何款項;
1.40.「公職」係指在國家服務中獲得酬勞的職位;
1.41.「公職人員」係指擔任或代理任何公職之人;
1.42.「公共事務」係指國家的服務工作,但不包括:
1.42.1.監獄機關、警察機關或國防部隊;
1.42.2.作為最高法院或高等法院的法官或根據第92條被任命負責特別法庭的人員的工作;
1.42.3.作為根據本憲法設立的任何委員會的成員或為國會立法明確規定的特定目的而建立的法人團體的成員的工作;
1.42.4.本憲法或某項國會立法規定的服務工作不是公共事務的組成部分;
1.43.「會期」係指國會開會期,開始於指定日、休會或被解散之後國會第一次開會時,結束於國會下一次休會或沒有休會而被解散時;
1.44.「開會」係指國會無休會一直開會的期間,包括國會在委員會審議中的期間;
1.45.「會議日」係指國會議事規則規定開會的周日,而無論眾議院或參議院是否在該日集會;
1.46.「眾議院議長」係指根據第39條當選的眾議院議長;
1.47.「規範性文件」係指由總統、副總統、部長或其他任何人或機關根據本憲法或任何國會立法制定的任何宣告、法規、條例、章程、法令、通告,或具有法律效力的其他法律文件;
1.48.「最高法院」係指辛巴威的最高法院;
1.49.「稅」包括關稅或任何應繳費用;
1.50.「部落託管地」(刪除)
1.51.「副總統」係指辛巴威的副總統;
1.52.「選民」,與總統選舉或國會選舉有關,係指登記在選民名單享有投票權之人;
1.53.「小選區」係指為選舉地方政府管理機關的成員而將地方政府區域劃分而成的若干社區之一。
1.54.「辛巴威」係指辛巴威共和國。
1.55.「辛巴威選舉委員會」係指第61條提及的辛巴威選舉委員會。
2.若無限定,則本憲法中:
2.1.對條、章或附件的規定,應解讀為對本憲法某條、某章或附件的規定;
2.2.對款的規定,應解讀為對某條規定之下某款的規定;
2.3.對項的規定,應解讀為某附件、某款或某項定義之下項的規定;
2.4.對目的規定,應解讀為該項之下目的規定,或該目規定之下目的規定。
3.本憲法中,除非語境另有要求:
3.1.意指男性性別的語詞包括女性;
3.2.單數形式的詞彙包括複數,複數形式的詞彙包括單數;
3.3.當某段時間被表述為:
3.3.1.從某特定日開始或從某特定日推算,該日不應包捂在此時期內;
3.3.2.在某特定日結束或推算至某特定日,該日應包括在此時期內;
3.4.當從事某事項的有限時間已屆滿或該時間限於星期六、星期天或公共假日時,受此限制的時間應被延長,並且該事項可以在該星期六、星期日或公眾假日結束後的第一日進行;
3.5.提及的某月應解釋為某曆月;
3.6.提及的一年沒有資格應解釋為十二個月沒有資格。
4.除非語境另有要求,本憲法提及的根據被指派的任期擔任某職位之人應解釋為當時合法履行或執行該職位職權的任何人。
5.除非語境另有要求,本憲法提及的任命人員擔任公職的權力應解釋為包括下列類似的權力:
5.1.重新任命其擔任該職位;
5.2.指定其職位的晉升或調動;
5.3.委派其行使該職位職權;
5.4.確定和改變其職位的服務條件,包括薪酬、任期及任職結束後給予的任何福利。
第114條 附則
1.本憲法所授予的任何權力、管轄權或權利以及所規定義務應在有需要時隨時予以行使和履行。
1-1.為行使本憲法所授予的任何權力、管轄權或權利而合理必要或作為其附屬的權力視為已經授出。
2.根據第31-5條第3.,當任何人已辭去根據本憲法設立的任何職位時,倘若符合資格,其可以被再次任命或根據本憲法的規定被選擔任該職位。
3.根據本憲法的宗旨,任何人不應僅因事實上領取在某段時間作為公職服務的退休金,減半薪水、退休工資或其他類似的津貼而被視為擔任公職。
3-1.倘若被授權或履行職務人員構成該團體全體成員的法定人數,儘管存在空缺,根據本憲法建立的某團體仍可正常運行。
3-2.除本憲法、法律或調整相關團體程序的法規另有規定以外,依據本憲法成立的任何團體的半數成員應構成該團體全體成員的法定人數。
4.當其成員的數目不是三的倍數時,本憲法提及的該團體不少於三分之二的贊成投票應被解釋為投票數不應少於其成員數目的三分之二以上的整數。
5.在本憲法上,在個人生日的周年開始前不視為其已經達到規定的年齡。
6.在辛巴威生效的解釋法,應適用於對憲法授權總統制定的任何法規的解釋及其他此類權力的解釋。
第115條 過渡性條款:附件八
1.在本條、第118條及附件八中:
「協商後」意思為:在做出某決定之前應與某人協商,但不一定受制於其建議或觀點;
「協商」意思為:在做出某決定之前應與某人協商,並確保與其觀點達成一致或經其同意;
「政黨間政治協議」意思為:2008年9月15日辛巴威非洲民族聯盟:愛國陣線主席與兩個民主改革運動黨主席為解決辛巴威面臨的挑戰(規定於附件十一)在哈拉雷簽訂的協議,後有修改;受南部非洲發展共同體的委託,南非共和國總統作為推動人對此予以了見證。
「總理」意思為:根據政黨間政治協定第20條第1.4.任命的總理。
2.附件八在2008年辛巴威憲法第19修正案實施之日開始生效,並在政黨間政治協議存在期間繼續生效。
3.在第2.具體規定的期間,本憲法相關規定在附件八規定的範圍和形式下作為一種修正或修改而加以實施。
附件一 誓言和宣誓
(第7條、第28條、第31-3條、第31-4條、第31-7條、第39條、第44條、第76條、第83條和第113條)
效忠誓言與效忠宣誓:
「我 在此鄭重宣誓(或鄭重申明),我將對辛巴威忠實和滿懷真誠之情,並且遵守辛巴威的法律。
願上帝保佑我。(在誓言中省略)」
宣誓或職位誓言:
「我 在此鄭重宣誓(或鄭重申明),‘我將全身心地且真誠地服務於辛巴威的 之職。
願上帝保佑我。(在誓言中省略)」
內閣成員的誓言與宣誓:
「我 被選任為辛巴威的內閣成員,在此鄭重宣誓(或鄭重申明),為了辛巴威公共事務的良好管理,需要時,我將竭盡全力,並毫無保留地向辛巴威總統獻上我的策略與建議。我不會直接或間接地將內閣正在討論的事項洩露,並且會保守秘密,在所有的事情上我將成為一個忠誠的成員。
願上帝保佑我。(在誓言中省略)」
司法上的誓言與宣誓:
「我 在此鄭重宣誓(或鄭重申明),我將全身心且真誠地服務於辛巴威的 之職,並且我將依據辛巴威的法律和慣例公正對待所有的人,毫不偏袒、不受制於個人喜好,也不仇視任何人。
願上帝保佑我。(在誓言中省略)」
附件二 公共突發事件的保留條款
(第25條、第31-10條和第113條)
第1條 公共突發事件的保留條款
1.倘若法律規定了處理公共突發事件時期產生的任何情形應採取的行為,該法律及任何人對該法律的執行不應被視為違反第13條、第17條、第20條、第21條、第22條或第23條的規定,除非證實所採取的行為被認為已超過了處理當時情形的合理需要。
2.為了國防、公共安全或公共秩序,在依據第31-10條第6.做出的決議生效期間,倘若法律規定了防範性拘留,該法律及任何人對該法律的執行不應被視為違反第13條的規定,除非證實所採取的行為被認為已超過了處理當時情形的合理需要。
3.倘若根據第31-10條第1.做出的宣言或第31-10條第6.做出的決議只適用於辛巴威的部分地區,該法便不能在其他地區也規定應採取相對的行動或預防性拘留。
第2條 預防性拘留
1.當某人根據規定預防性拘留的法律被拘留時:
1.1.某人在被拘留開始的七日之內,應被儘快合理地以其熟知的語言告知其被拘留的原因,並毫不遲延地允許其自費委託自主選擇的律師,並與之溝通資訊。
1.2.拘留實施後,其案件應在不遲於十四日(或在公共突發事件時期為三十日)被提交給依據本條第4.建立的特別法庭審查,並且應毫不拖延地被此類法庭審查;並且此案件在特別法庭的審理間隔時間為三十日(或在公共突發事件時期為一百八十日)。
1.3.在其案件被特別法庭審理之時,該人應被允許親自出庭或由其自費聘請的律師代為出庭;並且
1.4.因該人向特別法庭證實有新的情況出現,或特別法庭考慮有必要時,特別法庭指令該案件應在上一次審查後三十日屆滿(或在公共突發事件時期為一百八十日)前提交給特別法庭審查,該案件應被提交給特別法庭審查。
2.關於任何此類審查,特別法庭可以透過指令向相關機關就繼續該拘留的必要性和適宜性提出相關建議,該機關應按照此建議做出行為,除非在公共突發事件期間總統另有指示,並且當總統另有指示時,該機關應在公報上公布他受到如此指示。
3.根據規定預防性拘留的法律被拘留,並且依照第4.建立的特別法庭的一份報告(依該報告的意見,其被拘留的原因不充分)而被釋放的任何人,在其被釋放之日起一百八十日內不應以此法並基於相同之理由而再次被拘留。
4.為實現本條宗旨的特別法庭應依法設立,並且由下列人員組成:
4.1.一名主席,其現在或曾經擔任最高法院或高等法院法官,或根據第82條的規定符合資格被任命的此類法官;以及
4.2.其他二名成員中,其中一名成員:
4.2.1.現在或曾經擔任最高法院或高等法院法官,或是根據第82條的規定符合資格而被任命的此類法官;
4.2.2.在辛巴威擔任不少於七年的地方法官;或
4.2.3.有資格作為辛巴威法律執業者不少於七年,無論是否間斷。
4-1.根據本條第4.2.3.之宗旨,計算某人有資格在辛巴威境內作為法律執業者的時期,其有資格作為辛巴威境內的開庭律師或代理人的任何時期也應包括在內。
5.規定預防性拘留的任何法律在依據第31-10條第6.決議生效時期,不應授權拘留某人超過十四日,除非為該目的而被指派的部長已發布一道針對此人的預防性拘留的指令。
6.本條第1.2.對第一次審查規定的十四日或三十日的期間,包括不足十四日或三十日但總計分別達到十四日或三十日的較短期間:
惟當第一次審查期間屆滿至第二次審查開始的期限超過十四日或三十日的,該不足十四日或三十日的較短期間不得在本條上予以合併計算。
7.根據第3.的宗旨,某人應被視為因之前被拘留的同一原因而被拘留,除非依照本條第4.建立的特別法庭做出報告指出,依其意見,出現了為實施該拘留的看似新的和合理的原因,但是任何此類報告的提供不應違反第1.和第5.的規定。
附件三 議員和選民的資格
(第38條和第39條)
第1條 議員資格
1.根據第2條的規定,某人符合下列條件:
1.1.被登記為選民;並且
1.2.在非酋長的情況下,年齡達到四十歲;並且
1.3.被提名或任命之前的二十年內在辛巴威居住不少於五年;
其有資格被選舉或任命為參議員,依照第34條第1.3.的規定被選舉為參議員的除外。
2.根據第2條的規定,倘若某人擔任酋長職位,該人依照第34條第1.3.的規定有資格被選舉為參議員。
3.根據第2條與第4條的規定,某人符合下列條件:
3.1.被登記為選民;
3.2.年齡達到二十一歲;並且
3.3.被提名之前的20年內在辛巴威居住不少於五年;
其有資格被選舉或任命為眾議院成員。
4.根據本條的宗旨,確定某人居住在辛巴威的時期時,該人在為國家服務期間,由於職責所需居住在辛巴威以外的任何時期都應視為居住在辛巴威。
第2條 議員資格的取消
1.倘若存在下列情形,可以取消其被選舉或任命為議員的資格:
1.1.根據第3條被取消登記為選舉人的資格;
1.2.(刪除)
1.3.倘若已是國會成員,沒有資格在席位補缺選舉中被選為議員。
第3條 選民資格及資格的取消
1.根據本條的規定及特定選區選舉名冊包含的選舉法規定的此類居住資格,年齡達到十八歲的任何人,若:
1.1.是辛巴威公民;或
1.2.(刪除)
應有資格登記為選民。
2.下列人員在以下規定的時期被取消登記為選民的資格:
2.1.根據關於精神健康的法律,某人被發現或宣布具有該法明確規定的精神錯亂或缺陷,並且其為精神錯亂或有缺陷;
2.2.某人被高等法院的指令宣布沒有自理能力;並且該指令繼續有效;
2.3.任何被宣判有罪之人:
2.3.1.在辛巴威境內具有刑事犯罪;或
2.3.2.在辛巴威以外無論犯有何種違法行為,倘若在辛巴威則構成刑事犯罪;
並且由法院判處六個月或更長時間的監禁,無論其罪名為何;
2.4.根據選舉法被宣判有罪並且已被選舉法授權之法院宣判取消其登記成為選民的資格或選舉投票資格,並且該時期為其被宣布取消資格的時期;
2.5.根據第43條的規定被驅逐出國會之人,根據該條的規定自辭去職位之日起五年的時期;
2.6.根據規定預防性拘留的任何法律而做出的預防性拘留法令,被持續拘留達六個月以上之人,並且該時期為被拘留期。
3.除非在下列情形下,登記在某選區選舉登記名冊上的選民有權在該選區進行的選舉中投票:
3.1.其已不再是辛巴威公民;或
3.2.根據第2.的規定,其沒有登記資格。
4.根據第2.3.的宗旨:
4.1.要求連續執行的兩個或更多的刑期應被視為執行這些刑期之和的單獨刑期;
4.2.要求同時執行的兩個或更多的刑期應被視為執行這些刑期中最長刑期的單獨刑期;
4.3.儘管對某人判決的執行或其部分執行已被終止,該人應被視為已被判決;
4.4.任何監禁刑不應被視為對罰金刑的取代,也不能被視為可以不再履行罰金刑。
第1條 法案、動議和請求的提出
1.眾議院得提出任何法案。
2.財政法案以外的法案得由參議院提出。
3.除本憲法和議事規則的規定外:
3.1.任何參議員得於參議院提出法案或提出動議供討論或提出請求;
3.2.任何眾議員得於眾議院提出法案或提出動議供討論或提出請求;
3.3.副總統、部長或副部長得向國會提出法案或提出動議供討論或提出請求。
4.除非基於副總統、部長或副部長的建議,國會不得:
4.1.進行參議院院長或議長認為對下列事項予以規定的法案,包括對該類法案提出修正案:
4.1.1.徵稅或增稅;
4.1.2.由統一基金或國家其他公共基金支付或增支、或除削減外對上述支付予以改變;
4.1.3.對國家的債權進行和解或減免;
4.1.4.授權國家進行借貸或舉債;
4.1.5.不追究未經批准的支出;
4.2.進行參議院院長或議長認為其效果在於對第4.1.規定的事項制定規定的議案(包括對該議案提出修正案);
4.3.接受參議院院長或議長認為要求對第4.1.規定的事項制定規定的請求。
5.第4.的規定不適用於由副總統、部長或副部長提出的法案、動議或請求。
第2條 法案程序
1.眾議院透過由其提出的法案後,議長應促請將該法案的可信副本移送參議院供審議,移送日期應記錄於眾議院議事錄。
2.按照第1.移送參議院的法案應在參議院提出,除本憲法的規定外,無論參議院是否提出修正案,其均得否決或通過該法案。
3.按照第2.在參議院提出的法案,在參議院通過時提出修正案的,應隨即連同國會秘書正式認證的修正案退回眾議院,眾議院得否決、贊同或修改參議院對該法案提出的修正案。
4.參議院通過由其提出的法案後,參議院院長應促請將該法案的可信副本移送眾議院供審議,移送日期應記錄於參議院議事錄。
5.按照第4.移送眾議院的法案應儘快在眾議院提出,無論眾議院是否提出修正案,其均得否決或透過該法案。
6.按照第5.在眾議院提出的法案,在眾議院通過時提出修正案的,應隨即連同國會秘書正式認證的修正案退回參議院,參議院得否決、贊同或修改眾議院對該法案提出的修正案。
第3條 參議院與眾議院之間的分歧
1.除本條的規定外,當:
1.1.眾議院提議的法案在參議院提出後的九十日內,參議院和眾議院對該法案的修正案不能達成一致時;
1.2.參議院提議的法案在退回參議院後的九十日內,參議院和眾議院對該法案的修正案不能達成一致時;
1.3.眾議院提議的法案被參議院否決或向參議院提出之後,參議院在九十日內未予通過時,則除因時間的經過而有的微調外,該法案應連同參議院和眾議院都會贊同的修正案,以眾議院通過的形式呈遞總統簽署。
惟當議長認為:
1.3.1.由眾議院提議的法案;
1.3.2.由參議院提議的前一法案在提交參議院的九十日後,在眾議院提出的法案,除因時間的經過而有的微調外,含有與前一法案相同的條款的,則第1.1.、第1.3.對九十日的規定,應被解釋為對八個開會日的規定。
2.第1.規定的法案不得呈送總統簽署:
2.1.對第1.1.、第1.3.規定的法案而言,除非眾議院在參議院於該法案在參議院提出後的九十日後,透過向總統呈送法案以供簽署的決議;
2.2.對第1.2.規定的法案而言,除非眾議院在參議院於該法案退回參議院的九十日後,透過向總統呈送法案以供簽署的決議;
2.3.對但書條款規定的法案而言,除非眾議院在參議院於該法案在參議院提出的八個開會日後,透過向總統呈送法案以供簽署的決議。
3.第1.、2.的規定:
3.1.不適用於憲法性法案、財政法案或緊急證明核發時的法案;
3.2.適用於參議院院長根據第4條第4.提出報告,第1.、第2.對九十日的規定視為對一百八十日的規定。
4.除非附有議長認證該法案為第1.、第2.的相關規定已適用於該法案,且該法案按照第3.2.解釋過的有關條款應合法呈送以供簽署,否則第1.規定的法案不得呈送總統簽署。
5.依照眾議院根據第2.通過的決議而呈送總統簽署的法案,應被視為由國會以呈送總統的形式正式通過。
6.在計算本條規定的九十日或一百八十日時,國會休會的期間不得計入。
7.在本條上:
7.1.由眾議院提議的法案,在按照第2條第1.的規定向參議院移送法案副本之日的下一個開會日,視為在參議院提出;
7.2.由參議院提議的法案,在按照第2條第6.的規定第一次將法案退回參議院之日的下一個開會日,視為退回參議院。
第4條 國會法律委員會對法案的報告
1.除非國會法律委員會對提交眾議院或參議院的法案提出報告,否則眾議院或參議院(無論何院提議法案)在該法案於眾議院或參議院提出後,不得對財政法案憲法性法案或第3條第1.但書規定的法案之外的法案進行審議,或在眾議院或參議院對該法案予以修改後對該法案進行最後一讀:
惟在議事規則規定的期限內或議事規則准許延長的期限內未有報告提出時,即應推定法律委員會認為該法案在制定後不會違反權利宣言或本憲法其他條款,眾議院或參議院即得審議該法案或對其進行最後一讀。
2.當根據第40-2條第1.提交眾議院或參議院的報告中,國會法律委員會認為法案的規定在公布後將違反權利宣言或本憲法其他條款的,眾議院或參議院則有義務對該報告進行審議。
3.當對根據第2.規定的報告進行審議後,眾議院或參議院決議認為法案的條款在公布後會違反權利宣言或本憲法其他條款的;眾議院或參議院不得通過包含該條款的法案。
4.當眾議院或參議院根據第3.不通過或不修改若公布後會違反權利宣言或本憲法其他條款的法案時:
4.1.議長應向參議院院長提交相對報告;或
4.2.參議院院長應向議長提交相對報告。
第5條 核發緊急證明時的法案程序
1.副總統或部長得發出認證,提出憲法性法案以外由眾議院提議並通過的法案非常緊要,延後公布不符合國家利益。
2.當:
2.1.參議院和眾議院對根據第1.做出認證的法案,在該法案於參議院提出之日起八個開會日後依然無法對該法案的修正達成一致時;或
2.2.對根據第1.做出認證的法案,在該法案與參議院提出之日起八個開會日後參議院未予通過時;
該法案得遵照本條的規定,以眾議院通過的形式呈送總統簽署;眾議院若提出修正案的,該修正案視為參議院與眾議院達成一致的修正案。
3.除非眾議院在第2.規定的法案於參議院提出之日起八個開會日後透過決議將該法案呈送總統簽署,否則不得將該法案呈送總統簽署。
4.除非附有議長認證第2.、3.的規定已適用於該法案,且該法案應根據上述規定合法呈送以供簽署的證明,否則第2.規定的法案不得呈送總統簽署。
5.依照眾議院根據第3.通過的決議而呈送總統簽署的法案,應被視為由國會以呈送總統的形式正式通過。
6.在本條上,根據第1.核發認證的法案應被視為在根據第2條第1.將法案副本移送參議院之日後的下一個開會日在參議院提出。
7.對依照眾議院根據第3.通過的決議而呈送總統簽署的法案,當參議院對呈送總統簽署的法案未予審議時,則應在該法案公布後立即向參議院移交由國會秘書認證的呈送總統簽署的法案之副本,第40-2條和本附件。
7.1.第4條之規定參照適用於該法案。
8.對總統根據本條規定簽署的法案,當參議院:
8.1.在該法案公布之前透過決議認為該法案的規定在公布後將違反權利宣言的;
8.2.在該法案公布之後三十個開會日內透過決議認為所公布的法案之規定違反權利宣言時,第9.、10.的規定即適用於該法案。
9.在:
9.1.第8.規定的參議院決議通過之日;
9.2.該法案公布之日;
開始的八個開會日後(以較晚者為準),當眾議院未通過第10.規定的決議時,總統應健請在《政府公報》發布通告,宣告參議院決議確定的條款從通告發布之日起無效。
10.在第9.規定的期間屆滿之前,當眾議院以全體議員過半數的贊成票透過決議認為參議院決議所決定的條款依然有效的,則除非其被提前刪除或具有其效力,該條款在第二十四節規定的條件下將在決議通過之日或法案公布之日起(以較晚者為準)持續生效二百七十日:
惟:
10.1.當眾議院對本項規定的決議有不少於九十一名議員贊成時;或
10.2.在本項規定的二百七十日屆滿之前,眾議院以不少於九十一名議員贊成的票數通過新決議,決定該條款繼續有效時,
則除非該條款被提前刪除或具有其效力,該條款在第二十四節規定的條件下將在二百七十日屆滿之後繼續有效。
11.當參議院或眾議院根據第8.、第9.、第10.決議時,國會秘書應促請在《政府公報》發布該決議及其效力的公告。
第6條 財政法案
1.參議院無權修改由議長認證屬於財長法案的法案,但得向眾議院提出修正建議。
2.參議院對第1.所規定法案提出的修正案應由國會秘書正式認證,並移送眾議院審議。
3.當眾議院對參議院就第1.所規定法案提出的修正案進行審議後,該法案應以眾議院通過的形式(以及根據參議院的建議而提出的修正案)呈送總統簽署。
4.當第1.規定的法案在參議院提出後的八個開會日屆滿時未能由參議院通過的,則在遵照本條規定的條件下應將該法案以眾議院通過的形式呈送總統簽署。
5.除非眾議院在第4.規定的法案於參議院提出之日起八個開會日後透過決議將該法案呈送總統簽署,否則不得將該法案呈送總統簽署。
6.除非附有議長認證第4.、第5.的規定已適用於該法案,且該法案應根據上述規定合法呈送以供簽署的證明,否則第4.規定的法案不得呈送總統簽署。
7.依照眾議院根據第5.通過的決議而呈送總統簽署的法案,應被視為由國會以呈送總統的形式正式通過。
8.在本條上,第1.規定的法案應被視為在根據第2條第1.將法案副本移送參議院之日後的下一個開會日在參議院提出。
9.在本憲法上,「財政法案」係指包含涉及下列全部或部分事務之規定的法案:
9.1.對稅收或免稅的徵稽、廢止、免除、改變、管理或規制;
9.2.為償付債務或其他財政用途,由統一歲入基金或其他公共基金和國會撥付的款項中支付,或對該支付予以改變或撤銷;
9.3.向政府提供的服務和行政支付款項,對機構或個人支付款項,或對上述支付予以改變或撤銷;
9.4.公共資金的劃撥、提領、保存、投資、發行或公共資金的帳目審計;
9.5.政府借款或償還,或與該貸款相關的償債基金的設立、改變、管理或廢除;
9.6.政府對個人借款的擔保以及附屬於該擔保之上的條件;
9.7.債務和解或免除以及對未予徵稅的不予追究;
9.8.不追究未經批准的支出;
9.9.附屬於上述事務的其他次要事務。
以及本項對徵稅、公共基金、公款、債務、稅收或支出的規定,不得被解釋為對地方政府或法定機構之徵稅、基金、款項、債務、稅收或支出的規定。
第7條 對法案修正案的規定
1.除本憲法和議事規定的規定外,當一項法案退回其提議的議院時,參議院或眾議院得透過決議向另外議院發出函件,對該法案的修正案予以贊同或撤回對該法案提出的修正案:
惟除非國會法律委員會提出報告,且有本附件第4條的參照適用,否則參議院或眾議院不得對該法案的修正案予以贊同或撤回對該法案提出的修正案。
第8條 國會法律委員會對立法文件的報告
1.當:
1.1.國會法律委員會提出報告認為立法文件的條款違反權利宣言或本憲法的其他規定,參議院對該報告進行審議後,透過該條款違反權利宣言或本憲法其他規定的決議時;或
1.2.在參議院通過第1.規定的決議之後的二十一個開會日內:
1.2.1.眾議院未通過不得刪除該條款的決議;或
1.2.2.法律委員會未向國會秘書提交應刪除該條款的報告或以法律委員會認為的方式修改該條款以消除違反的報告的;
國會秘書應將此情形報告於總統,總統應隨即在《政府公報》發布通告刪除該條款。
2.在法律委員會提出立法文件的條款違反權利宣言或本憲法其他條款的報告,在參議院對該報告進行審議前,當法律委員會認為該條款已經刪除或已經修改消除了違反情形時,法律委員會得隨時撤回該報告。
3.儘管總統之外的其他個人或機構制定了相關的立法文件,根據第1.由總統廢止的立法文件的條款,應自廢止之日其停止生效。
附件五
(第52條) (刪除)
附件六 退休金
(第112條)
第1條 公職人員退休金領取權的保障
1.按照第2條的規定,在指定日之前被適用的授予某人退休金福利的法律應是福利被授予之日生效的法律或是給予該人福利不會更少的較晚生效的任何法律。
2.按照第2條的規定,對於公職人員或曾在公職人員服務期任職的前任公職人員,或對於在公職人員服務期內由公職導致的或在擔任該公職期間出現的健康不佳或健康損害,而被適用的第1.沒有提及的任何退休金福利的法律:
2.1.倘若指定日以前開始實施的,應是在該日以前即刻生效的法律;或
2.2.倘若指定日當日或之後開始實施的,應是在服務期開始之日生效的法律;
或對有資格獲得此類退休金福利之人不會更不利的較晚生效的任何法律。
3.當某人有權從兩項或兩項以上的法律中選擇適用的法律時,根據本條的宗旨,其所選擇的法律應被視為比其他某項法律或某些法律更為有利。
4.所有的退休金由統一歲入基金負責支付。
5.任何更改公職人員退休或辭職年齡的法律,不應對在該法律生效以前被任命的任何公職人員發生效力,除非其本人同意。
6.在本條中:
6.1.「法律」應解釋為包括法規或其他規定國會工作人員服務條款的文件;
6.2.「退休金福利」係指授予擔任公職服務的人員或任職期間導致健康不佳或受損害的人員,或他們的配偶、子女、受贍養者或遺產管理人的任何退休金、退休金的折算、退役金或其他類似的津貼或退休金繳款的返還款,包括由此產生的任何利息。
7.本條提及的關於退休金福利的法律,在沒有損及一般性規定的情況下,包括調整下列情形的法律:
7.1.授予此類福利的條件或拒絕授予此類福利的條件;
7.2.增加、扣留、減少總額或停止被授予此類福利的條件;或
7.3.任何此類福利的總額。
第2條 退休金的匯付
1.任何有權領取退休金而常住於辛巴威以外的人,不得妨礙對其將下列款項匯付於辛巴威境外,且除銀行通常收費以外不得對其匯付進行扣減、收稅或收取費用:
1.1.其有權領取的退休金;
1.2.除國會立法規定的不超過指定日規定數額的限制外,在指定日之前由法律規定的退休金的折算額。
1-1.儘管第1.2.有其規定,國會立法仍得制定規定,對為期十二個月內向辛巴威境外之人匯付退休金的兌換額進行限制,且此類額度限制得超過在指定日之前規定的額度。
2.個人根據本條有權匯付的額度,不得由其根據本憲法或法律而有權向辛巴威境外匯付的款項中扣除。
3.在本條上:
3.1.「退休金」係指:
3.1.1.根據本憲法或國會立法由統一基金向公共官員或前任公共官員或其他個人支付的退休金或年金;
3.1.2.按照退休金基金的規則支付給:
3.2.1.因年齡、疾病、終止服務或達到規定年齡而退休的基金成員;或
3.2.2.當基金成員死亡時其配偶、子女或受撫養人;
以及領受人終身或在特定期限內或直至特定事件發生而向其支付的退休金或年金。
4.「退休基金」係指在辛巴威建立或實施的任何方案或協定,其主要目標為,當方案或協議中的成員因年齡、疾病、終止服務或因達到特定年齡退休時向其提供福利,而不論該方案或協議是否在其他情形下規定提供福利,或為受撫養人或死亡成員指定的人提供福利。
附件七 在2005年7月8日或之前公報公布的農業用地
(第16-2條)
1.在下表第二列中規定的並在一般通告中確定的土地塊數已刊登在公報或特別公報上,其被確定的日期在下表與之相對的第三列中,這些土地構成第16-2條第2.1.1.提及的土地。
2.在本附件中,「一塊土地」係指依據規定登記土地標號的任何法律被登記為一個單獨實體的某塊土地。
﹝以下略﹞
Go to top